msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Role\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 18:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: includes/class-srrl-settings.php:29
msgid "Misc"
msgstr "Otros"

#: includes/class-srrl-settings.php:30
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: includes/class-user-role.php:113
msgid "Roles not found"
msgstr "Funciones no encontradas"

#: includes/class-user-role.php:123 includes/class-user-role.php:228
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"

#: includes/class-user-role.php:149
#, php-format
msgid "%s role"
msgid_plural "%s roles"
msgstr[0] "%s papel"
msgstr[1] "%s роли"

#: includes/class-user-role.php:163 includes/edit-role-page.php:245
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del rol"

#: includes/class-user-role.php:164 includes/edit-role-page.php:249
msgid "Role Slug"
msgstr "Slug del rol"

#: includes/class-user-role.php:165
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-user-role.php:166
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/class-user-role.php:167 includes/edit-role-page.php:257
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: includes/class-user-role.php:227
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-user-role.php:229
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: includes/class-user-role.php:230
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/class-user-role.php:235
msgid "Edit role capabilities"
msgstr "Editar funciones"

#: includes/class-user-role.php:241
msgid ""
"The default WordPress role will be restored to the default WordPress "
"capabilities. This option is available in Pro version of plugin"
msgstr ""
"El rol por defecto de WordPress será restaurado a las capacidades por "
"defecto de WordPress. Esta opción está disponible en la versión Pro del "
"plugin"

#: includes/class-user-role.php:246
msgid ""
"Restore role capabilities that were set at the time of the plugin activation "
"or when the role was created"
msgstr ""
"Restaurar las capacidades del rol que se establecieron en el momento de la "
"activación del plugin o cuando se creó el rol"

#: includes/class-user-role.php:252
msgid "Delete role. This option is available in Pro version of plugin"
msgstr "Borrar rol. Esta opción está disponible en la versión Pro del plugin"

#: includes/class-user-role.php:288
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: includes/class-user-role.php:292
msgid "Built-in"
msgstr "Integrado"

#: includes/class-user-role.php:292
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/class-user-role.php:347
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"

#: includes/edit-role-page.php:44
msgid "Actions with posts"
msgstr "Acciones con puestos"

#: includes/edit-role-page.php:45
msgid "Actions with pages"
msgstr "Acciones con páginas"

#: includes/edit-role-page.php:46
msgid "Actions with themes"
msgstr "Acciones temáticas"

#: includes/edit-role-page.php:47
msgid "Actions with users"
msgstr "Acciones con los usuarios"

#: includes/edit-role-page.php:48
msgid "Actions with plugins"
msgstr "Acciones con plugins"

#: includes/edit-role-page.php:49
msgid "Other default actions"
msgstr "Otras acciones por defecto"

#: includes/edit-role-page.php:50
msgid "Other custom actions"
msgstr "Otras acciones personalizadas"

#: includes/edit-role-page.php:52
msgid "Update Role"
msgstr "Actualizar rol"

#: includes/edit-role-page.php:187
msgid "role doesn't exists"
msgstr "el rol no existe"

#: includes/edit-role-page.php:199 includes/edit-role-page.php:263
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/edit-role-page.php:201
msgid ""
"The role will be created automatically for blogs where it does not exist"
msgstr ""
"La función se creará automáticamente para los blogs en los que no exista"

#: includes/edit-role-page.php:224
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: includes/edit-role-page.php:224
msgid "You are trying to edit your own role. Please read before"
msgstr "Está intentando editar su propio rol. Por favor, lea antes"

#: includes/edit-role-page.php:224
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "Roles y capacidades"

#: includes/edit-role-page.php:225
msgid ""
"Changes will be applied immediately after saving. If you are not sure - do "
"not click \"Update Role\" button."
msgstr ""
"Los cambios se aplicarán inmediatamente después de guardarlos. Si no está "
"seguro, no haga clic en el botón \"Actualizar rol\"."

#: includes/edit-role-page.php:252
msgid ""
"Slug must contain only latin letters. Also You can add numbers and symbols "
"\"-\" or \"_\""
msgstr ""
"Slug debe contener sólo letras latinas. También puede añadir números y "
"símbolos \"-\" o \"_\""

#: includes/edit-role-page.php:267
msgid "Copy from"
msgstr "Copiar desde"

#: includes/edit-role-page.php:275
msgid "Select role"
msgstr "Seleccione un rol"

#: includes/edit-role-page.php:278
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/edit-role-page.php:307
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Esta pestaña sólo contiene opciones Pro."

#: includes/edit-role-page.php:309
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sCambia la configuración%2$s para ver las opciones Pro."

#: user-role.php:38 user-role.php:39 user-role.php:287
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: user-role.php:41
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"

#: user-role.php:41 user-role.php:43 user-role.php:739
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: user-role.php:45 user-role.php:241
msgid "User Role Settings"
msgstr "Configuración de roles de usuario"

#: user-role.php:45 user-role.php:570 user-role.php:605
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: user-role.php:50 user-role.php:649
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: user-role.php:143
msgid "Are you sure, you want to recover selected role(s)?"
msgstr "¿Está seguro de que desea recuperar las funciones seleccionadas?"

#: user-role.php:338
msgid "Please enter role name"
msgstr "Por favor, introduce nombre de rol"

#: user-role.php:341
msgid "Please enter role slug"
msgstr "Por favor, introduzca el slug del rol"

#: user-role.php:344
msgid "Please select some capabilities for role"
msgstr "Por favor, seleccione algunas capacidades para el papel"

#: user-role.php:356
msgid "Wrong slug. See allowed symbols"
msgstr "Slug incorrecto. Ver símbolos permitidos"

#: user-role.php:359
msgid "Some error occured"
msgstr "Se ha producido un error"

#: user-role.php:361
msgid "Role was successfully updated"
msgstr "La función se ha actualizado correctamente"

#: user-role.php:393
msgid "Can not get capabilities of the selected role"
msgstr "No se pueden obtener las capacidades del rol seleccionado"

#: user-role.php:397
msgid "Capabilities were successfully loaded"
msgstr "Las capacidades se han cargado correctamente"

#: user-role.php:397
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: user-role.php:399
msgid "Selected role is not exists. Capabilities not loaded"
msgstr "El rol seleccionado no existe. Capacidades no cargadas"

#: user-role.php:474
msgid "Can not recover selected roles"
msgstr "No se pueden recuperar los roles seleccionados"

#: user-role.php:485
msgid "Selected roles were recovered successfully"
msgstr "Las funciones seleccionadas se recuperaron correctamente"

#: user-role.php:487
msgid "Can not recover next roles"
msgstr "No se pueden recuperar los siguientes papeles"

#: user-role.php:606
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: user-role.php:607
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: user-role.php:642
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: user-role.php:669
msgid "Switch to Blog"
msgstr "Cambiar a Blog"

#: user-role.php:682
msgid "Allow for blogs"
msgstr "Permitir blogs"

#: user-role.php:697
msgid "Access to plugins (menu items)"
msgstr "Acceso a los plugins (elementos de menú)"

#: user-role.php:725
msgid "Select blog"
msgstr "Seleccionar blog"

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Внимание"

#~ msgid "The role's settings have been changed."
#~ msgstr "Настройки роли были изменены."

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO версию"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ!"

#~ msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Плагин работает корректно только в том случае, если включен JavaScript."

#~ msgid "Yes, recover role(s)"
#~ msgstr "Да, восстановить роль(и)"

#~ msgid "Are you sure, you want to do selected action?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить действие?"

#~ msgid "Yes, do it"
#~ msgstr "Да, выполнить"

#~ msgid "No, go back to the roles list"
#~ msgstr "Нет, вернуться к списку ролей"

#~ msgid "This option is available in Pro version of plugin"
#~ msgstr "Эта опция доступна в Pro-версии плагина"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Подробнее"

#~ msgid "role doesn't"
#~ msgstr "роль не существует"

#~ msgid "Are you sure, that you want to do selected action?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить действие?"

#~ msgid "Are you sure, that you want to recover selected role(s)?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить выбранные роли?"

#~ msgid ""
#~ "For blogs, for which role does not exist, it will be created automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Для блогов, для которых роль не существует, она будет создана "
#~ "автоматически"

#~ msgid "role not exists"
#~ msgstr "роль не существует"

#~ msgid "Others default actions"
#~ msgstr "Стандартные действия вне категорий"

#~ msgid "Others custom actions"
#~ msgstr "Дополнительные действия"

#~ msgid ""
#~ "Restore a role to capabilities that were set at the time of the plugin "
#~ "activation or when the role was created"
#~ msgstr ""
#~ "Восстановить возможности роли на момент, когда плагин был активирован или "
#~ "на момент создания роли"

#~ msgid "Edit capabilities of the role"
#~ msgstr "Редактировать возможности роли"

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Активируйте премиум опции обновившись до Pro версии"

#~ msgid ""
#~ "The role slug can include Latin letters, numbers, symbols \"-\" or \"_\" "
#~ "only"
#~ msgstr ""
#~ "Слаг роли может содержать латинские символы, цифры, символы  \"-\" или  "
#~ "\"_\""

#~ msgid ""
#~ "Capabilities were successfully loaded. In order to save changes, please "
#~ "click \"Update Role\" button"
#~ msgstr ""
#~ "Возможности успешно загружены. Для того, чтобы сохранить изменения, "
#~ "нажмите кнопку \"Обновить Роль\""

#~ msgid "Select Roles"
#~ msgstr "Выберите роль"

#~ msgid "You are editing the blog"
#~ msgstr "Вы редактируете блог"

#~ msgid "Are you sure, that you want to reset to default selected role(s)?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить выбранные роли?"

#~ msgid "Yes, reset role(s)"
#~ msgstr "Да, сбросить роль(и)"

#~ msgid "Are you sure, that you want to delete selected role(s)?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные роли?"

#~ msgid "Yes, delete role(s)"
#~ msgstr "Да, удалить роль(и)"

#~ msgid "Some errors occured. Role not saved"
#~ msgstr "Возникли ошибки"

#~ msgid "For some selected blog role already exists"
#~ msgstr "Для некоторых выбранных блогов роль уже существует."

#~ msgid "Role allready exists"
#~ msgstr "Роль уже существует"

#~ msgid "Can not restore selected roles"
#~ msgstr "Невозможно восстановить выбранные роли"

#~ msgid "You can not reset custom roles"
#~ msgstr "Вы не можете сбрасывать до настроек по умолчанию нестандартные роли"

#~ msgid "Selected roles were restored successfully"
#~ msgstr "Выбранные роли успешно перезаписаны"

#~ msgid "You can not delete default role(s)"
#~ msgstr "Вы не можете удалять стандартные роли"

#~ msgid "Selected role(s) was(were) removed successfully"
#~ msgstr "Выбранные роли были успешно удалены"

#~ msgid "Some errors occured during loading of roles from selected blog."
#~ msgstr "Возникли некоторые роли во время загрузки роли из выбранного блога."

#~ msgid "Some errors occured."
#~ msgstr "Возникли некоторые ошибки"

#~ msgid "Delete role"
#~ msgstr "Удалить роль"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "The role you selected is not (default) standard for WordPress"
#~ msgstr "Выбранная вами роль не является стандартной для WordPress"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина изменились. Чтобы сохранить их, не забудьте нажать на "
#~ "кнопку \"Сохранить Изменения\""

#~ msgid "Table View"
#~ msgstr "Табличное представление"

#~ msgid "Flat View"
#~ msgstr "Просмотр списком"

#~ msgid "The changes has been saved"
#~ msgstr "Изменения сохранены"

#~ msgid "The settings have been restored for current role"
#~ msgstr "Настройки были восстановлены для выбранной роли"

#~ msgid "The settings have been restored for all roles"
#~ msgstr "Настройки были восстановлены для всех ролей"

#~ msgid "The settings have been reset for all roles"
#~ msgstr "Настройки были сброшены для всех ролей"

#~ msgid "The new role has been created and saved"
#~ msgstr "Новая роль создана и сохранена"

#~ msgid "The current role was removed successfully"
#~ msgstr "Текущая роль была успешно удалена"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показать"

#~ msgid "Chosen role"
#~ msgstr "Выбранную роль"

#~ msgid "All roles"
#~ msgstr "Все роли"

#~ msgid "Recover the settings you had before User Role plugin installation"
#~ msgstr "Воставновить настройки до момента установки плагина User Role PRO"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"

#~ msgid "Delete Custom Role"
#~ msgstr "Удалить кастомную роль"

#~ msgid "All custom roles"
#~ msgstr "Все кастомные роли"

#~ msgid "Display the list of permissions for"
#~ msgstr "Отображение привилегий для"

#~ msgid "From site"
#~ msgstr "Сайта"

#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Снять выделение"

#~ msgid "For site"
#~ msgstr "Для сайта"

#~ msgid "Capabitity\\Site"
#~ msgstr "Привилегия\\Сайт"

#~ msgid "Capabilities category"
#~ msgstr "Категория привилегий"

#~ msgid "Capabilities without category"
#~ msgstr "Привилегии без категории"

#~ msgid "If none selected the changes will be applied to the site"
#~ msgstr "Если сайты не выбраны, то изменения будут применяться к сайту"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset the settings for standard WordPress roles "
#~ "to the default?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы уверены, что хотите сбросить настройки для стандартных ролей WordPress "
#~ "на настройки по умолчанию?"

#~ msgid "Are you sure you want to recover settings by default?"
#~ msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить настройки по умолчанию?"

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к этой странице"

#~ msgid ""
#~ "Note that all possible features (opportunities) will be restored to "
#~ "installation defaults, and all advanced features provided by plugins will "
#~ "be disabled as well."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание все возможности будут востановлены до возможностей чистой "
#~ "установки вордпресс, все дополнительные возможности созданные плагинами "
#~ "буду отключены."

#~ msgid "User Role Pro"
#~ msgstr "User Role Pro"

#~ msgid "Recover: "
#~ msgstr "Восстановить: "

#~ msgid "Reset: "
#~ msgstr "Сбросить:"

#~ msgid "Recover:"
#~ msgstr "Восстановить:"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требует"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "или выше, поэтому плагин был деактивирован! Пожалуйста,  обновите "
#~ "WordPress и повторите попытку."

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Страница плагинов"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Если вам нравится наш плагин, пожалуйста, поставьте 5 звёзд на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцените плагин"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Если что-то не так, пожалуйста, свяжитесь с нами"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://"

#~ msgid "Wrong license key!"
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ!"

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Это лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Лицензионный ключ принят, но срок действия лицензии истек. Если вы хотите "
#~ "обновлять плагин в будущем, вы должны продлить лицензию."

#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "К сожалению, вы превысили количество допустимых попыток."

#~ msgid "The license key is valid. Your license will expire on"
#~ msgstr "Лицензионный ключ принят. Ваша лицензия истечет"

#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Лицензионный ключ принят."

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Что-то пошло не так. Повторите попытку позже. Если ошибка появится снова, "
#~ "пожалуйста, свяжитесь с нами <a href=http://support.bestwebsoft."
#~ "com>BestWebSoft</a>. Приносим извинения за доставленные неудобства."

#~ msgid ""
#~ "If needed you can check if the license key is correct or reenter it in "
#~ "the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "При необходимости вы можете проверить валидность лицензионного ключа или "
#~ "повторно ввести его в поле ниже. Вы можете найти ваш лицензионный ключ на "
#~ "своей личной странице -  Client area - на нашем сайте"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(ваш пользователь это емейл, который вы указывали при покупке продукта). "
#~ "При необходимости нажмите \"Lost your password?\""

#~ msgid ""
#~ "WARNING: We have noticed illegal use of our plugin by you. We strongly "
#~ "recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise the plugin "
#~ "will be deactivated. Please go to your personal"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: Было замечено незаконное использования вами нашего плагина. Мы "
#~ "настоятельно рекомендуем Вам, решить данную проблему в течение 24 часов, "
#~ "в противном случае плагин будет деативирован. Пожалуйста, перейдите на "
#~ "вашу личную"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), "
#~ "where you can make the necessary changes."
#~ msgstr ""
#~ "(ваш пользователь это емейл, который вы указывали при покупке продукта), "
#~ "где вы можете сделать необходимые изменения."

#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates you should extend."
#~ msgstr ""
#~ "Время использования вашей лицензии истекло. Если вы хотите обновлять ваш "
#~ "плагин в дальшем, то вам нужно продлить лицензию."

#~ msgid "You license for"
#~ msgstr "Ваша лицензия для"

#~ msgid "expires on"
#~ msgstr "истекает"

#~ msgid "and you won't be granted TOP-PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "и у вас не будет возможности обновлятся или иметь приорететный саппорт."

#~ msgid "Notice: "
#~ msgstr "Внимание: "

#~ msgid "Setting privileges"
#~ msgstr "Настройки привилегий"

#~ msgid "Interface v1"
#~ msgstr "Интерфейс v1"

#~ msgid "Interface v2"
#~ msgstr "Интерфейс v2"

#~ msgid "Recover chosen role for all blogs"
#~ msgstr "Восстановить выбраную роль для всех блогов"

#~ msgid "Recover all roles for all blogs"
#~ msgstr "Восстановить все роли для всех блогов"
