# Translation of Two Factor Authentication in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Two Factor Authentication package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 13:06:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Two Factor Authentication\n"

#: premium.php:626
msgid "These can only be used once each."
msgstr "Estes só podem ser usados uma única vez cada."

#: premium.php:359
msgid "You will need to set up and use two-factor authentication to login in future.</a>"
msgstr "Você precisará configurar e usar a autenticação de dois fatores para fazer login no futuro.</a>"

#: premium.php:359
msgid "Please set up two-factor authentication"
msgstr "Por favor, configure a autenticação de dois fatores"

#: premium.php:93
msgid "Enforce this requirement only for accounts at least %s days old"
msgstr "Aplique esse requisito somente para contas com pelo menos %s dias"

#: premium.php:62
msgid "Choose which user roles are required to have two-factor authentication active (remember to also make it available for any chosen roles)."
msgstr "Escolha quais funções de usuário precisam ter a autenticação de dois fatores ativa (lembre-se de também disponibilizá-la para qualquer função escolhida)."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:518
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Status do verificador de atualizações desconhecido \"%s\""

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:516
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr "Uma nova versão do plugin %s está disponível."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:514
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr "O plugin %s está atualizado."

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:452
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:429
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Plugin/UpdateChecker.php:392
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar atualizações"

#: vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p3/Vcs/PluginUpdateChecker.php:86
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Não há log de alterações disponível."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:716
msgid "Automatically update as soon as an update becomes available (N.B. other plugins can over-ride this setting)."
msgstr "Atualizar automaticamente assim que uma nova atualização estiver disponível (Nota: outros plugins podem ignorar essa configuração)."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:627
msgid "Your email address was not recognised. The connection information will be removed from this site."
msgstr "Seu endereço de e-mail não foi reconhecido. As informações de conexão serão removidas deste site."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:594
msgid "When updates to this plugin are available, they will not be automatically installed."
msgstr "Quando as atualizações deste plugin estiverem disponíveis, elas não serão instaladas automaticamente."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:592
msgid "When updates to this plugin are available, they will be automatically installed."
msgstr "Quando atualizações deste plugin estiverem disponíveis, elas serão instaladas automaticamente."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:387
msgid "To maintain your access to support, %s."
msgstr "Para manter seu acesso ao suporte, %s."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:385
msgid "To regain your access, %s."
msgstr "Para recuperar seu acesso, %s."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:338
msgid "please renew"
msgstr "favor renovar"

#: two-factor-login.php:683
msgid "an event based algorithm"
msgstr "um algoritmo baseado em eventos"

#: two-factor-login.php:683
msgid "a time based algorithm"
msgstr "um algoritmo baseado em tempo"

#: two-factor-login.php:683
msgid "You are currently using %s, %s"
msgstr "Você está usando atualmente %s, %s"

#: two-factor-login.php:297
msgid "N.B. This site is configured to forbid you to log in if you disable two-factor authentication after your account is %d days old"
msgstr "Nota: Este site está configurado para proibir o login se você desabilitar a autenticação de dois fatores depois que sua conta tiver %d dias"

#: two-factor-login.php:164
msgid "The Two Factor Authentication plugin requires either the PHP openssl (preferred) or mcrypt module to be installed. Please ask your web hosting company to install one of them."
msgstr "O plugin \"Two Factor Authentication\" requer o módulo PHP openssl (preferencialmente) ou o módulo mcrypt a ser instalado. Por favor, pergunte a sua empresa de hospedagem para instalar um deles."

#: two-factor-login.php:164
msgid "PHP OpenSSL or mcrypt module required"
msgstr "PHP OpenSSL ou módulo mcrypt necessário"

#: includes/user_settings.php:59
msgid "N.B. Generating two-factor codes depends upon your web-server and your TFA app/device agreeing upon the time. The current UTC time according to the server when this page loaded: %s, and in the time-zone you have configured in your WordPress settings: %s"
msgstr "Nota: A geração de códigos de dois fatores depende de seu servidor da Web e seu aplicativo / dispositivo do TFA concordarem com o horário. A hora atual do UTC de acordo com o servidor quando esta página foi carregada: %s e no fuso horário que você definiu nas configurações do WordPress: %s"

#: includes/class-simba-tfa.php:280
msgid "You are attempting to log in to an account that has two-factor authentication enabled; this requires you to also have two-factor authentication enabled on the account whose credentials you are using."
msgstr "Você está tentando fazer login em uma conta com autenticação de dois fatores ativada; isso exige que você também tenha a autenticação de dois fatores ativada na conta cujas credenciais você está usando."

#: includes/class-simba-tfa.php:266
msgid "The site owner has forbidden you to login without two-factor authentication. Please contact the site owner to re-gain access."
msgstr "O proprietário do site proibiu você de fazer login sem autenticação de dois fatores. Entre em contato com o proprietário do site para obter acesso novamente."

#: includes/class-simba-tfa.php:192
msgid "There are no emergency codes left. You will need to reset your private key."
msgstr "Não há códigos de emergência restantes. Você precisará redefinir sua chave privada."

#: includes/admin_settings.php:82
msgid "Requiring users to use two-factor authentication is a feature of the Premium version of this plugin."
msgstr "Exigir que os usuários utilizem a autenticação de dois fatores é um recurso da versão Premium deste plugin."

#: includes/admin_settings.php:78
msgid "Make two factor authentication compulsory"
msgstr "Faça a autenticação de dois fatores obrigatória"

#: includes/admin_settings.php:40
msgid "Two factor authentication is currently disabled via the TWO_FACTOR_DISABLE constant (which is mostly likely to be defined in your wp-config.php)"
msgstr "A autenticação de dois fatores está atualmente desabilitada através da constante TWO_FACTOR_DISABLE (que é mais provável que seja definida em seu wp-config.php)"

#: includes/admin_settings.php:38
msgid "Two Factor Authentication currently disabled"
msgstr "Autenticação de dois fatores está atualmente desativada"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:514
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:544
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:706
msgid "password"
msgstr "senha"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:705
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:702
msgid "Please enter your customer login to access updates for %s"
msgstr "Por favor, entre com seu login de cliente para acessar as atualizações de %s"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:695
msgid "You are connected to receive updates for %s (login: %s)"
msgstr "Você está conectado para receber atualizações de %s (login: %s)"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:632
msgid "You have successfully disconnected access to updates to this plugin."
msgstr "Você desconectou com sucesso o acesso a atualizações deste plugin."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:621
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:698
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:619
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:552
msgid "Has your licence expired, or have you used all your available licences elsewhere?"
msgstr "Sua licença expirou ou você usou todas as licenças disponíveis em outro lugar?"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:552
msgid "Your login was accepted, but no available entitlement for this plugin was found."
msgstr "Seu login foi aceito, mas nenhum direito para este plugin foi encontrado."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:549
msgid "You have successfully connected for access to updates to this plugin."
msgstr "Você se conectou com sucesso para acessar as atualizações deste plugin."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:544
msgid "Your email address and %s were not recognised."
msgstr "Seu endereço de e-mail e %s não foram reconhecidos."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:537
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:556
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:561
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:597
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:602
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:637
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:642
msgid "The response from the remote site could not be decoded. (More information is recorded in the browser console)."
msgstr "A resposta do site remoto não pôde ser decodificada. (Mais informações são gravadas no console do navegador)."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:531
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:707
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:513
msgid "You need to enter both an email address and a %s"
msgstr "Você precisa inserir um endereço de e-mail e um %s"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:469
msgid "Access to plugin updates (%s)"
msgstr "Acesso as atualizações do plugin (%s)"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:387
msgid "Your paid access to %s support will soon expire."
msgstr "Seu acesso pago ao suporte do %s expirará em breve."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:385
msgid "Your paid access to %s support has expired."
msgstr "Seu acesso pago ao %s suporte expirou."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:381
msgid "Your paid access to %s updates for this site will soon expire."
msgstr "Seu acesso pago às atualizações de %s para este site expirará em breve."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:379
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:381
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, %s."
msgstr "Para manter seu acesso e manter acesso a atualizações (incluindo recursos futuros e compatibilidade com futuras versões do WordPress) e suporte, %s."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:379
msgid "Your paid access to %s updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Seu acesso pago a %s atualizações de %s dos add-ons do %s neste site expirará em breve."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:375
msgid "Your paid access to %s updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Seu acesso pago às atualizações de %s para %s add-ons neste site expirou."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:373
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:375
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, %s."
msgstr "Para recuperar o acesso a atualizações (incluindo recursos futuros e compatibilidade com futuras versões do WordPress) e suporte, %s."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:373
msgid "Your paid access to %s updates for this site has expired. You will no longer receive updates."
msgstr "Seu acesso pago às atualizações de %s para este site expirou. Você não receberá mais atualizações."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:364
msgid "You should update to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Você deve atualizar para certificar-se de que você tenha uma versão que foi testada quanto à compatibilidade."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:364
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Foi testado até a versão %s."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:364
msgid "The installed version of %s has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "A versão instalada do %s não foi testada na sua versão do WordPress (%s)."

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:364
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:326
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Dispensar do painel principal (por %s semanas)"

#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:223
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:226
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:272
#: vendor/davidanderson684/simba-plugin-manager-updater/class-udm-updater.php:275
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"

#: premium.php:628
msgid "Your emergency codes are:"
msgstr "Seus códigos de emergência são:"

#: premium.php:626
msgid "You have three emergency codes that can be used. Keep them in a safe place; if you lose your authentication device, then you can use them to log in."
msgstr "Você tem três códigos de emergência que podem ser usados. Mantenha-os em um lugar seguro; Se você perder seu dispositivo de autenticação, poderá usá-los para efetuar login."

#: premium.php:562
msgid "You now have %s emergency code(s) remaining."
msgstr "Agora você tem %s códigos de emergência restantes."

#: premium.php:561
msgid "An emergency code was used to login (username: %s) on this website: "
msgstr "Um código de emergência foi usado para login (nome de usuário: %s) neste site:"

#: premium.php:560
msgid "emergency login code used"
msgstr "código de login de emergência usado"

#: premium.php:554
msgid "Your must now go to the Two Factor Authentication settings and generated a new private key if you wish to use any emergency codes in future."
msgstr "Agora você deve ir para as configurações do \"Two Factor Authentication\" e gerar uma nova chave privada se desejar usar códigos de emergência no futuro."

#: premium.php:258 premium.php:278 premium.php:313
msgid "You must first choose a valid user."
msgstr "Você deve primeiro escolher um usuário válido."

#: premium.php:235
msgid "Activate TFA"
msgstr "Ativar TFA"

#: premium.php:234
msgid "De-activate TFA"
msgstr "Desativar TFA"

#: premium.php:233
msgid "Get codes"
msgstr "Obter códigos"

#: premium.php:230
msgid "Show codes for a particular user"
msgstr "Mostrar códigos para um usuário específico"

#: premium.php:145
msgid "Two factor authentication has been de-activated for this user."
msgstr "A autenticação de dois fatores foi desativada para este usuário."

#: premium.php:143
msgid "Two factor authentication has been activated for this user."
msgstr "A autenticação de dois fatores foi ativada para este usuário."

#: premium.php:114 premium.php:167
msgid "Two factor authentication is not activated for this user."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está ativada para este usuário."

#: premium.php:111 premium.php:133 premium.php:164
msgid "Two factor authentication is not available for this user."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está disponível para este usuário."

#: includes/admin_settings.php:202
msgid "If you translate this plugin, please send the translations .po-file to us so we can include it in future releases - paste a link in the plugin's support forum."
msgstr "Se você traduzir este plugin, por favor, envie as traduções .po-file para nós, para que possamos incluí-lo em versões futuras - cole um link no fórum de suporte do plugin."

#: includes/admin_settings.php:200
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"

#: includes/admin_settings.php:194
msgid "access to our personal support desk for 12 months."
msgstr "acesso ao nosso suporte pessoal por 12 meses."

#: includes/admin_settings.php:194
msgid "Personal support"
msgstr "Suporte pessoal"

#: includes/admin_settings.php:193
msgid "flexible shortcodes allowing you to design your front-end settings page for your users exactly as you wish."
msgstr "códigos de acesso flexíveis, permitindo que você crie sua página de configurações de front-end para seus usuários exatamente como você deseja."

#: includes/admin_settings.php:193
msgid "More shortcodes"
msgstr "Mais shortcodes"

#: includes/admin_settings.php:192
msgid "enable, disable or see TFA codes for all your users from one central location."
msgstr "Ative, desative ou veja códigos TFA para todos os seus usuários a partir de um local central."

#: includes/admin_settings.php:192
msgid "Manage all users centrally"
msgstr "Gerenciar todos os usuários centralmente"

#: includes/admin_settings.php:191
msgid "provide your users with one-time codes to use in case they lose their device."
msgstr "forneça a seus usuários códigos únicos para usar no caso de perderem o dispositivo."

#: includes/admin_settings.php:187
msgid "It comes with these extra features:"
msgstr "Ele vem com esses recursos extras:"

#: includes/admin_settings.php:187
msgid "If you want to say 'thank you' or help this plugin's development, or get extra features, then please take a look at the premium version of this plugin."
msgstr "Se você quer dizer 'obrigado' ou ajudar no desenvolvimento deste plugin, ou obter recursos extras, então dê uma olhada na versão premium deste plugin."

#: includes/admin_settings.php:176
msgid "Change to email"
msgstr "Alterar para email"

#: includes/admin_settings.php:174
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/admin_settings.php:140
msgid "Another way to do that is by using a user-switching plugin like this one."
msgstr "Outra maneira de fazer isso é usando um plugin de troca de usuários como este."

#: includes/admin_settings.php:138
msgid "The Premium version of this plugin allows you to see and reset the TFA settings of other users."
msgstr "A versão Premium deste plugin permite ver e redefinir as configurações do TFA de outros usuários."

#: includes/admin_settings.php:132
msgid "Users' settings"
msgstr "Configurações dos usuários"

#: includes/admin_settings.php:123
msgid "Your users can change this in their own settings if they want."
msgstr "Seus usuários podem alterar isso em suas próprias configurações, se quiserem."

#: includes/admin_settings.php:122
msgid "Default algorithm"
msgstr "Algoritmo padrão"

#: includes/admin_settings.php:105
msgid " i.e. XMLRPC requests coming in to WordPress (whether from a legitimate app, or from an attacker) can only be verified using the password - not with a two-factor code. As a result, there not be an ideal option to pick below. You may have to choose between the convenience of using your apps, or the security of two factor authentication."
msgstr "Ou seja, solicitações XMLRPC recebidas no WordPress (seja de um aplicativo legítimo ou de um invasor) só podem ser verificadas usando a senha - não com um código de dois fatores. Como resultado, não há uma opção ideal para escolher abaixo. Você pode ter que escolher entre a conveniência de usar seus aplicativos ou a segurança da autenticação de dois fatores."

#: includes/admin_settings.php:101
msgid "Unfortunately, XMLRPC also provides a way for attackers to perform actions on your WordPress site, using only a password (i.e. without a two-factor password). More unfortunately, authors of legitimate programmes using XMLRPC have not yet added two-factor support to their code."
msgstr "Infelizmente, o XMLRPC também oferece uma maneira de os invasores realizarem ações no seu site WordPress, usando apenas uma senha (ou seja, sem uma senha de dois fatores). Mais infelizmente, autores de programas legítimos usando XMLRPC ainda não adicionaram suporte de dois fatores ao seu código."

#: includes/admin_settings.php:97
msgid "XMLRPC is a feature within WordPress allowing other computers to talk to your WordPress install. For example, it could be used by an app on your tablet that allows you to blog directly from the app (instead of needing the WordPress dashboard)."
msgstr "XMLRPC é um recurso dentro do WordPress que permite que outros computadores falem com a sua instalação do WordPress. Por exemplo, ele pode ser usado por um aplicativo em seu tablet que permite blogar diretamente do aplicativo (em vez de precisar do painel do WordPress)."

#: includes/admin_settings.php:93
msgid "XMLRPC requests"
msgstr "Chamadas XMLRPC"

#: includes/admin_settings.php:68
msgid "Choose which user roles will have two factor authentication available."
msgstr "Escolha quais funções de usuário terão dois fatores de autenticação disponíveis."

#: includes/admin_settings.php:67
msgid "User roles"
msgstr "Funções do usuário"

#: includes/admin_settings.php:53
msgid "N.B. These two-factor settings apply to your entire WordPress network. (i.e. They are not localised to one particular site)."
msgstr "Nota: Essas configurações de dois fatores se aplicam a toda a rede do WordPress. (isto é, eles não estão localizados em um site específico)."

#: includes/admin_settings.php:31
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Homepage do desenvolvedor principal"

#: includes/admin_settings.php:29
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/admin_settings.php:28
msgid "More premium plugins"
msgstr "Mais plugins premium "

#: includes/admin_settings.php:27
msgid "WordPress backups"
msgstr "Backups do WordPress"

#: includes/admin_settings.php:26
msgid "More free plugins"
msgstr "Mais plugins grátis"

#: includes/admin_settings.php:25
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: includes/admin_settings.php:21 includes/admin_settings.php:185
msgid "Premium version"
msgstr "Versão premium"

#: includes/admin_settings.php:16
msgid "Two Factor Authentication (Version: %s) - Admin Settings"
msgstr "Two Factor Authentication (Versão: %s) - Configurações de administração"

#: includes/user_settings.php:54
msgid "Activate two factor authentication"
msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"

#: includes/user_settings.php:45
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: includes/user_settings.php:40
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/tfa_frontend.php:260 premium.php:409 premium.php:422
#: premium.php:440 premium.php:454 premium.php:466 premium.php:486
#: premium.php:504 premium.php:542
msgid "Two factor authentication is not available for your user."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está disponível para seu usuário."

#: includes/tfa_frontend.php:150
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: includes/tfa_frontend.php:132
msgid "You have unsaved settings."
msgstr "Você tem configurações não salvas."

#: includes/tfa_frontend.php:90 includes/tfa_frontend.php:103 premium.php:477
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: includes/class-simba-tfa.php:175 includes/tfa_frontend.php:84
msgid "No emergency codes left. Sorry."
msgstr "Não há mais códigos de emergência. Desculpe."

#: two-factor-login.php:921
msgid "One Time Password"
msgstr "Senha de uso único"

#: two-factor-login.php:919
msgid "Enter One Time Password (if you have one)"
msgstr "Digite uma senha de tempo (se você tiver uma)"

#: two-factor-login.php:847
msgid "You should also bookmark the FAQs, which explain how to de-activate the plugin even if you cannot log in."
msgstr "Você também deve marcar as perguntas frequentes, que explicam como desativar o plugin, mesmo que você não consiga efetuar login."

#: two-factor-login.php:847
msgid "If you activate two-factor authentication, then verify that your two-factor application is showing the same One Time Password as shown on this page before you log out."
msgstr "Se você ativar a autenticação de dois fatores, verifique se o seu aplicativo de dois fatores está exibindo a mesma senha de uso único, conforme mostrado nesta página, antes de efetuar logout."

#: two-factor-login.php:844
msgid "Nothing you change here will have any effect on other users."
msgstr "Nada que você mude aqui terá algum efeito em outros usuários."

#: two-factor-login.php:844
msgid "These are your personal settings."
msgstr "Estas são suas configurações pessoais."

#: two-factor-login.php:814
msgid "Click here and re-scan the QR-Code"
msgstr "Clique aqui e faça uma nova varredura no QR-Code"

#: two-factor-login.php:812
msgid "Please re-sync or you might not be able to log in if you generate more OTPs without logging in."
msgstr "Por favor, re-sincronize ou talvez você não consiga efetuar login se gerar mais OTPs sem efetuar login."

#: two-factor-login.php:810
msgid "You need to resync your device for Two Factor Authentication since the OTP you last used is many steps ahead of the server."
msgstr "Você precisa ressincronizar seu dispositivo para autenticação de dois fatores, pois o OTP que você usou pela última vez está a muitos passos à frente do servidor."

#: two-factor-login.php:808
msgid "Two Factor Authentication re-sync needed"
msgstr "Two Factor Authentication, nova sincronia necessária."

#: two-factor-login.php:784 two-factor-login.php:923
msgid "(check your OTP app to get this password)"
msgstr "(verifique o seu aplicativo OTP para obter essa senha)"

#: two-factor-login.php:783
msgid "One Time Password (i.e. 2FA)"
msgstr "Senha de uso único (ou seja, 2FA)"

#: two-factor-login.php:782 two-factor-login.php:920
msgid "You have to enter a username first."
msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário primeiro."

#: two-factor-login.php:781
msgid "Click to enter One Time Password"
msgstr "Clique para inserir uma senha única"

#: two-factor-login.php:753
msgid "Your counter on the server is currently on"
msgstr "Seu contador no servidor está no momento"

#: two-factor-login.php:746
msgid "Choose which algorithm for One Time Passwords you want to use."
msgstr "Escolha qual algoritmo para a senha de uso único que você deseja usar."

#: two-factor-login.php:740
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: two-factor-login.php:730
msgid "(update)"
msgstr "(atualizar)"

#: two-factor-login.php:716
msgid "One-time emergency codes are a feature of the Premium version of this plugin."
msgstr "Códigos de emergência únicos são uma característica da versão Premium deste plugin."

#: includes/admin_settings.php:191 two-factor-login.php:712
msgid "Emergency codes"
msgstr "Códigos de emergência"

#: two-factor-login.php:693
msgid "Private key - always to be kept secret - type this into your app to set it up (instead of scanning the code)"
msgstr "Chave privada - sempre para ser mantida em segredo - digite isso no aplicativo para configurá-lo (em vez de digitalizar o código)"

#: two-factor-login.php:685 premium.php:521
msgid "Private key: %s (base 32: %s)"
msgstr "Chave privada: %s (base 32: %s)"

#: includes/tfa_frontend.php:56
msgid "an event based"
msgstr "um evento baseado"

#: includes/tfa_frontend.php:56
msgid "a time based"
msgstr "um tempo baseado"

#: two-factor-login.php:681
msgid "For OTP apps that support scanning, scanning this code is the quickest way to set the app up (e.g. with Duo Mobile, Google Authenticator)"
msgstr "Para aplicativos OTP compatíveis com a verificação, a verificação desse código é a maneira mais rápida de configurar o aplicativo (por exemplo, com o Duo Mobile, o Google Authenticator)"

#: two-factor-login.php:674 two-factor-login.php:677
msgid "QR code"
msgstr "QR-code"

#: two-factor-login.php:650 two-factor-login.php:662
msgid "Current one-time password"
msgstr "Senha de uso único atual"

#: two-factor-login.php:639
msgid "Current codes (login: %s)"
msgstr "Códigos atuais (login: %s)"

#: two-factor-login.php:635
msgid "Current codes"
msgstr "Códigos atuais"

#: two-factor-login.php:578
msgid "Private key:"
msgstr "Chave privada:"

#: two-factor-login.php:575
msgid "Private key (base 32 - used by Google Authenticator and Authy):"
msgstr "Chave privada (base 32 - usada pelo Google Authenticator e Authy):"

#: includes/tfa_frontend.php:196 includes/tfa_frontend.php:229
#: two-factor-login.php:518 two-factor-login.php:540
msgid "Response:"
msgstr "Resposta:"

#: two-factor-login.php:506
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#: two-factor-login.php:487 two-factor-login.php:701
msgid "Reset private key"
msgstr "Redefinir chave privada"

#: two-factor-login.php:487
msgid "Warning: if you reset this key you will have to update your apps with the new one. Are you sure you want this?"
msgstr "Aviso: se você redefinir esta chave, você terá que atualizar seus aplicativos com o novo. Tem certeza que quer isso?"

#: two-factor-login.php:437
msgid "User settings"
msgstr "Configurações do usuário"

#: two-factor-login.php:428 two-factor-login.php:432
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configurações do plugin"

#: two-factor-login.php:404
msgid "Two Factor Auth"
msgstr "Two Factor Auth"

#: includes/user_settings.php:40 two-factor-login.php:404
#: two-factor-login.php:417 two-factor-login.php:418
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Two Factor Authentication"

#: two-factor-login.php:377
msgid "Do require 2FA over XMLRPC (best option if you do not use XMLRPC or are unsure)"
msgstr "Exija 2FA sobre XMLRPC (melhor opção se você não usa XMLRPC ou não tem certeza)"

#: two-factor-login.php:376
msgid "Do not require 2FA over XMLRPC (best option if you must use XMLRPC and your client does not support 2FA)"
msgstr "Não requer 2FA sobre XMLRPC (melhor opção se você deve usar XMLRPC e seu cliente não suporta 2FA)"

#: two-factor-login.php:337 premium.php:68
msgid "Multisite Super Admin"
msgstr "Super administrador multisites"

#: two-factor-login.php:313 two-factor-login.php:363
msgid "HOTP (event based)"
msgstr "HOTP (baseado em eventos)"

#: two-factor-login.php:313 two-factor-login.php:363
msgid "TOTP (time based - most common algorithm; used by Google Authenticator)"
msgstr "TOTP (baseado em tempo - algoritmo mais comum; usado pelo Google Authenticator)"

#: two-factor-login.php:301
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: two-factor-login.php:301
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Desativar autenticação de dois fatores"

#: two-factor-login.php:300
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: two-factor-login.php:300
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"

#: two-factor-login.php:253 two-factor-login.php:901
msgid "The one-time password (TFA code) you entered was incorrect."
msgstr "A senha de uso único (código do TFA) que você digitou estava incorreto."

#: includes/class-simba-tfa.php:266 includes/class-simba-tfa.php:280
#: two-factor-login.php:253 two-factor-login.php:901
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: two-factor-login.php:160
msgid "The Two Factor Authentication plugin requires PHP version %s or higher - your current version is only %s."
msgstr "O plugin Two Factor Authentication requer a versão do PHP %s ou superior - sua versão atual é apenas %s."

#: two-factor-login.php:160
msgid "Higher PHP version required"
msgstr "Versão mais recente do PHP necessária"