msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Two Factor Auth v4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 18:39:28+0000\n"
"Last-Translator: michaelschwark <michael.schwark@googlemail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: CSL v1.x\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: admin_settings.php:13
#@ two-factor-auth
msgid "Your upgrade was successful, Two Factor Auth is now enabled."
msgstr "Su actualización se ha realizado correctamente, autenticación de dos factores está activada."

#: admin_settings.php:21
#: two-factor-login.php:207
#: user_settings.php:33
#@ two-factor-auth
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: admin_settings.php:29
#@ two-factor-auth
msgid "User Roles"
msgstr "Funciones de usuario"

#: admin_settings.php:30
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which User Roles that will have"
msgstr "Elija qué roles de usuario que tendrán"

#: admin_settings.php:30
#@ two-factor-auth
msgid "activated"
msgstr "activado"

#: admin_settings.php:32
#@ two-factor-auth
msgid "The users will default to have their One Time Passwords delivered by email since they need to add their private key to third party apps themselves."
msgstr "Los usuarios tendrán inicialmente sus claves temporales entregadas por correo electrónico, ya que deben añadir a su clave privada para aplicaciones de terceros a sí mismos."

#: admin_settings.php:54
#@ two-factor-auth
msgid "Change User Settings"
msgstr "Cambie la configuración del usuario"

#: admin_settings.php:56
#@ two-factor-auth
msgid "If some of your users lose their phone and don't have access to their panic codes, you can reset their delivery type here and change it to email so they can login again and add a new phone."
msgstr "Si algunos de sus usuarios pierden su teléfono y no tienen acceso a sus códigos de pánico, puede restablecer su tipo de entrega aquí y cambiarlo a un correo electrónico para que puedan acceder de nuevo y añadir un nuevo teléfono."

#: admin_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "Click on the \"Change to email\" button to change the delivery settings for that user."
msgstr "Haga clic en el \\\"cambio de dirección de correo electrónico \" \\ botón para cambiar la configuración de entrega para ese usuario."

#: admin_settings.php:88
#: two-factor-login.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: admin_settings.php:90
#@ two-factor-auth
msgid "Change to email"
msgstr "Cambie al correo electrónico"

#: admin_settings.php:98
#@ two-factor-auth
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: admin_settings.php:100
#@ two-factor-auth
msgid "If you translate this plugin, please send the translations .po-file to me so I can include it in future releases."
msgstr "Si se traduce este plugin, por favor, envíe las traducciones. Po-file a mí para que pueda incluirlo en futuras versiones."

#: admin_settings.php:102
#@ two-factor-auth
msgid "I can recommend the plugin"
msgstr "Puedo recomendar el plugin"

#: admin_settings.php:102
#@ two-factor-auth
msgid "for adding and editing translations of plugins."
msgstr "para agregar y editar las traducciones de plugins."

#: admin_settings.php:104
#@ two-factor-auth
msgid "Email your translations .po-file to"
msgstr "Envie sus traducciones (po-file) a"

#: two-factor-login.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "<strong>ERROR</strong>: The Two Factor Code you entered was incorrect."
msgstr "<strong> ERROR </ strong>: La clave temporal que ha introducido no es correcta."

#: two-factor-login.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Third party apps"
msgstr "Aplicaciones de terceros"

#: two-factor-login.php:256
#@ two-factor-auth
msgid "Click to enter One Time Password"
msgstr "Ingrese su clave temporal"

#: two-factor-login.php:257
#@ two-factor-auth
msgid "You have to enter a username first."
msgstr "Usted tiene que introducir un nombre de usuario primero."

#: two-factor-login.php:258
#@ two-factor-auth
msgid "One Time Password"
msgstr "Clave temporal"

#: user_settings.php:36
#@ two-factor-auth
msgid "Important Notes"
msgstr "Notas Importantes"

#: user_settings.php:39
#@ two-factor-auth
msgid "This is your personal settings for the Two Factor Auth. Nothing you change here will have any effect on other users."
msgstr "Esta es la configuración personal para la autenticación de dos factores. Nada cambia aquí tendrá ningún efecto en otros usuarios."

#: user_settings.php:42
#@ two-factor-auth
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"

#: user_settings.php:44
#@ two-factor-auth
msgid "Verify with the One Time Password at the bottom of this page"
msgstr "Verifique con la clave temporal en la parte inferior de esta página."

#: user_settings.php:47
#@ two-factor-auth
msgid "If the One Time Passwords do not match, you can't log in to this site any more."
msgstr "Si las claves temporales no coinciden, no se puede acceder a este sitio más."

#: user_settings.php:57
#@ two-factor-auth
msgid "Delivery type"
msgstr "Modo de entrega"

#: user_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "Choose how you want your"
msgstr "Eliga cómo recibir sus"

#: user_settings.php:58
#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "One Time Passwords"
msgstr "claves temporales"

#: user_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "delivered"
msgstr "entregado"

#: user_settings.php:85
#@ two-factor-auth
msgid "Third Party Apps Set Up"
msgstr "Configuración de Aplicaciones de Terceros"

#: user_settings.php:88
#@ two-factor-auth
msgid "Third Party App QR-Code"
msgstr "Código QR para Aplicaciones de Terceros"

#: user_settings.php:92
#@ two-factor-auth
msgid "Scan this code with"
msgstr "Escanea este código con"

#: user_settings.php:92
#@ two-factor-auth
msgid "or other app that supports 6 digit OTP's"
msgstr "u otras aplicaciones que soporten 6 OTP de dígitos"

#: user_settings.php:104
#@ two-factor-auth
msgid "Panic Codes"
msgstr "Códigos de pánico"

#: user_settings.php:108
#@ two-factor-auth
msgid "You have three panic codes that can be used if you lose your phone and can't get your One Time Passwords. These can only be used one time and you cannot generate new ones."
msgstr "Usted tiene tres códigos de pánico que se pueden usar si usted pierde su teléfono y no puede conseguir sus claves temporales. Estos sólo se pueden usar una vez y no se puede generar otros nuevos."

#: user_settings.php:109
#@ two-factor-auth
msgid "Keep them in a safe place."
msgstr "Manténgalos en un lugar seguro."

#: user_settings.php:111
#@ two-factor-auth
msgid "Your panic codes are"
msgstr "Sus códigos de pánico son"

#: user_settings.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Current One Time Password"
msgstr "Clave temporal"

#: user_settings.php:121
#@ two-factor-auth
msgid "Reload every now and then and double check with you third party app."
msgstr "Actualizar vez en cuando, y vuelva a comprobar con su aplicación de terceros."

#: user_settings.php:122
#@ two-factor-auth
msgid "The current One Time Password is"
msgstr "Actualmente su clave temporal es"

#: user_settings.php:129
#@ two-factor-auth
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: user_settings.php:131
#@ two-factor-auth
msgid "Show advanced info"
msgstr "Mostrar info avanzada"

#: user_settings.php:138
#@ two-factor-auth
msgid "Private Key in Plain Text"
msgstr "Clave Privada en texto sin formato"

#: user_settings.php:140
#@ two-factor-auth
msgid "This key is your secret. Never give it to anyone."
msgstr "Esta clave es su secreto. Nunca se lo dé a nadie."

#: user_settings.php:141
#@ two-factor-auth
msgid "Your private key is"
msgstr "Su clave privada es"

#: user_settings.php:142
#@ two-factor-auth
msgid "WARNING: If you reset this key you will have to update your apps with the new one. Are you sure you want this?"
msgstr "ADVERTENCIA: Si restablece esta clave, tendrá que actualizar sus aplicaciones con el nuevo. ¿Seguro que quiere esto?"

#: user_settings.php:146
#@ two-factor-auth
msgid "Base32 is used by some third party apps like Google Authenticator. This is just as secret as the key in plain text."
msgstr "Base32 es utilizado por algunas aplicaciones de terceros como Google Authenticator. Esto es tan secreta como la clave en texto plano."

#: user_settings.php:148
#@ two-factor-auth
msgid "Your private key in base32 is"
msgstr "Su clave privada en Base32 es"

#: user_settings.php:149
#@ two-factor-auth
msgid "Algorithm Used"
msgstr "Algoritmo utilizado"

#: admin_settings.php:44
#@ two-factor-auth
msgid "Default Algorithm"
msgstr "Algoritmo predeterminado"

#: admin_settings.php:45
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which algorithm to be used as default. Your users can change this in their own settings if they want."
msgstr "Elija el algoritmo predeterminado que se utiliza. Los usuarios pueden cambiar esta situación en sus propios ajustes si quieren."

#: admin_settings.php:60
#@ two-factor-auth
msgid "Users can change their own settings via the menu <strong>Two Factor Auth</strong> when they're logged in."
msgstr "Los usuarios pueden cambiar sus propias configuraciones a través del menú de <strong>Two Factor Auth</ strong>."

#: two-factor-login.php:134
#: two-factor-login.php:165
#@ two-factor-auth
msgid "TOTP (time based)"
msgstr "TOTP (basada en tiempo)"

#: two-factor-login.php:134
#: two-factor-login.php:165
#@ two-factor-auth
msgid "HOTP (event based)"
msgstr "HOTP (basada en evento)"

#: user_settings.php:43
#@ two-factor-auth
msgid "If you choose the third-party-apps version (which is more safe and real Two Factor Auth) you have to make sure you scan the QR-code (or enter your private key manually)."
msgstr "Si elige el uso de aplicaciones de terceros (que es más seguro y verdadero Two Factor Auth), debe asegurarse de escanear el código QR (o ingresar su clave privada de forma manual)."

#: user_settings.php:45
#@ two-factor-auth
msgid "If the code in your app and the one at the bottom of this page do not match, deactivate Third Party Apps and enable email again and contact your site administrator."
msgstr "Si el código de su aplicación y el que está en la parte inferior de esta página no coinciden, desactivar aplicaciones de terceros y activar correo electrónico. Póngase en contacto con el administrador del sitio."

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "You are currently using"
msgstr "Este momento está usando"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "a time based"
msgstr "basada en tiempo"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "an event based"
msgstr "basada en evento"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "algorithm, if the app asks for that info"
msgstr "algoritmo, si la aplicación solicita esa información"

#: user_settings.php:152
#@ two-factor-auth
msgid "Choose Algorithm"
msgstr "Elija Algoritmo"

#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which algorithm for"
msgstr "Elija el algoritmo de"

#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "you want"
msgstr "Usted quieren usar."

#: user_settings.php:160
#@ two-factor-auth
msgid "Your counter on the server is currently on"
msgstr "Su contador en el servidor se encuentra actualmente en"

