msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Two Factor Auth v4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 18:28:25+0000\n"
"Last-Translator: michaelschwark <michael.schwark@googlemail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: CSL v1.x\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: admin_settings.php:13
#@ two-factor-auth
msgid "Your upgrade was successful, Two Factor Auth is now enabled."
msgstr "Dein Upgrade war erfolgreich. Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist aktiviert."

#: admin_settings.php:21
#: two-factor-login.php:207
#: user_settings.php:33
#@ two-factor-auth
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin_settings.php:29
#@ two-factor-auth
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzergruppen"

#: admin_settings.php:30
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which User Roles that will have"
msgstr "Wähle aus, für welche Nutzergruppen"

#: admin_settings.php:30
#@ two-factor-auth
msgid "activated"
msgstr "aktiviert werden soll."

#: admin_settings.php:32
#@ two-factor-auth
msgid "The users will default to have their One Time Passwords delivered by email since they need to add their private key to third party apps themselves."
msgstr "Anwender müssen ihr temporäres Passwort erstmalig per E-Mail erhalten, bevor sie in ihren Einstellungen Anwendungen von Drittanbietern aktivieren können."

#: admin_settings.php:54
#@ two-factor-auth
msgid "Change User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen ändern"

#: admin_settings.php:56
#@ two-factor-auth
msgid "If some of your users lose their phone and don't have access to their panic codes, you can reset their delivery type here and change it to email so they can login again and add a new phone."
msgstr "Sollten einzelne Nutzer ihre Telefone verlieren, kannst Du hier in den Modus des E-Mail-Versands wechseln. So können diese Nutzer das Feature mit einem neuen Telefon reaktivieren."

#: admin_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "Click on the \"Change to email\" button to change the delivery settings for that user."
msgstr "Klicke den Button, um den Versand-Modus für den jeweiligen Nutzer zu ändern."

#: admin_settings.php:88
#: two-factor-login.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: admin_settings.php:90
#@ two-factor-auth
msgid "Change to email"
msgstr "E-Mail-Modus aktivieren"

#: admin_settings.php:98
#@ two-factor-auth
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"

#: admin_settings.php:100
#@ two-factor-auth
msgid "If you translate this plugin, please send the translations .po-file to me so I can include it in future releases."
msgstr "Wenn Du das Plugin übersetzt, maile mir bitte die .po-Datei, damit ich das Plugin einer großen Zahl von Nutzern zugänglich machen kann. Danke schön!"

#: admin_settings.php:102
#@ two-factor-auth
msgid "I can recommend the plugin"
msgstr "Ich empfehle dieses Plugin"

#: admin_settings.php:102
#@ two-factor-auth
msgid "for adding and editing translations of plugins."
msgstr "Ubersetzungen zu bearbeiten und zu aktivieren."

#: admin_settings.php:104
#@ two-factor-auth
msgid "Email your translations .po-file to"
msgstr "Maile mir deine Übersetungen:"

#: two-factor-login.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "<strong>ERROR</strong>: The Two Factor Code you entered was incorrect."
msgstr "<strong>Zugang verweigert</strong>: Dein temporäres Passwort ist falsch."

#: two-factor-login.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Third party apps"
msgstr "Anwendungen von Drittanbietern"

#: two-factor-login.php:256
#@ two-factor-auth
msgid "Click to enter One Time Password"
msgstr "Temporäres Passwort"

#: two-factor-login.php:257
#@ two-factor-auth
msgid "You have to enter a username first."
msgstr "Gib zuerst einen Benutzernamen ein."

#: two-factor-login.php:258
#@ two-factor-auth
msgid "One Time Password"
msgstr "Temporäres Passwort"

#: user_settings.php:36
#@ two-factor-auth
msgid "Important Notes"
msgstr "Wichtige Anmerkungen"

#: user_settings.php:39
#@ two-factor-auth
msgid "This is your personal settings for the Two Factor Auth. Nothing you change here will have any effect on other users."
msgstr "Das sind deine individuellen Einstellungen für die 2-Faktor-Authentifizierung. Sie haben keinerlei Auswirkungen auf die globalen Einstellungen."

#: user_settings.php:42
#@ two-factor-auth
msgid "IMPORTANT"
msgstr "WICHTIG"

#: user_settings.php:44
#@ two-factor-auth
msgid "Verify with the One Time Password at the bottom of this page"
msgstr "Vergleiche dein temporäres Passwort auf dem Bildschirm deines Telefons mit dem temporären Passwort unten auf dieser Seite."

#: user_settings.php:47
#@ two-factor-auth
msgid "If the One Time Passwords do not match, you can't log in to this site any more."
msgstr "Stimmen die temporären Passwörter nicht überein, kannst du dich nicht mehr einloggen."

#: user_settings.php:57
#@ two-factor-auth
msgid "Delivery type"
msgstr "Versand-Typ"

#: user_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "Choose how you want your"
msgstr "Bitte wähle, wie Du deine"

#: user_settings.php:58
#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "One Time Passwords"
msgstr " temporären Passwörter"

#: user_settings.php:58
#@ two-factor-auth
msgid "delivered"
msgstr "übermitteln möchtest."

#: user_settings.php:85
#@ two-factor-auth
msgid "Third Party Apps Set Up"
msgstr "Konfiguration von Drittanbieter-Anwendungen."

#: user_settings.php:88
#@ two-factor-auth
msgid "Third Party App QR-Code"
msgstr "QR-Code"

#: user_settings.php:92
#@ two-factor-auth
msgid "Scan this code with"
msgstr "Scanne diesen Code"

#: user_settings.php:92
#@ two-factor-auth
msgid "or other app that supports 6 digit OTP's"
msgstr "oder anderen Anwendungen, die sechstellige OTPs unterstützen."

#: user_settings.php:104
#@ two-factor-auth
msgid "Panic Codes"
msgstr "Panik-Codes"

#: user_settings.php:108
#@ two-factor-auth
msgid "You have three panic codes that can be used if you lose your phone and can't get your One Time Passwords. These can only be used one time and you cannot generate new ones."
msgstr "Drei Panik-Codes stehen zu deiner Verfügung. Wenn Du dein Telefon verlierst, kannst Du dich mit ihnen einloggen. Die Panik-Codes können jweils einmal verwendet werden und es besteht keine Möglichkeit, neue zu generieren."

#: user_settings.php:109
#@ two-factor-auth
msgid "Keep them in a safe place."
msgstr "Bewahre sie sicher auf!"

#: user_settings.php:111
#@ two-factor-auth
msgid "Your panic codes are"
msgstr "Deine Panik-Codes sind"

#: user_settings.php:118
#@ two-factor-auth
msgid "Current One Time Password"
msgstr "Aktuelles temporäres Passwort"

#: user_settings.php:121
#@ two-factor-auth
msgid "Reload every now and then and double check with you third party app."
msgstr "Du musst diese Seite neu laden, um einen sicheren Abgleich mit deinen Anwendungen wie Google Auth vorzunehmen."

#: user_settings.php:122
#@ two-factor-auth
msgid "The current One Time Password is"
msgstr "Dein aktuelles temporäres Passwort lautet"

#: user_settings.php:129
#@ two-factor-auth
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: user_settings.php:131
#@ two-factor-auth
msgid "Show advanced info"
msgstr "Erweiterte Konfigurationsmöglichkeiten"

#: user_settings.php:138
#@ two-factor-auth
msgid "Private Key in Plain Text"
msgstr "Dein privater Schlüssel in Plain Text"

#: user_settings.php:140
#@ two-factor-auth
msgid "This key is your secret. Never give it to anyone."
msgstr "Dein privater Schlüssel ist geheim. Behandle ihn streng vertraulich."

#: user_settings.php:141
#@ two-factor-auth
msgid "Your private key is"
msgstr "Dein privater Schlüssel lautet"

#: user_settings.php:142
#@ two-factor-auth
msgid "WARNING: If you reset this key you will have to update your apps with the new one. Are you sure you want this?"
msgstr "ACHTUNG: wenn Du diesen Schlüssel zurücksetzt, musst Du alle deine Anwendungen rekonfigurieren. Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"

#: user_settings.php:146
#@ two-factor-auth
msgid "Base32 is used by some third party apps like Google Authenticator. This is just as secret as the key in plain text."
msgstr "BASE32 wird von einigen Drittanbieteranwendungen unterstützt. Diesen Schlüssel musst Du vertraulich behandeln!"

#: user_settings.php:148
#@ two-factor-auth
msgid "Your private key in base32 is"
msgstr "Dein privater Schlüssel in BASE32 ist"

#: user_settings.php:149
#@ two-factor-auth
msgid "Algorithm Used"
msgstr "Benutzter Algorythmus"

#: admin_settings.php:44
#@ two-factor-auth
msgid "Default Algorithm"
msgstr "Standard-Algorhytmus"

#: admin_settings.php:45
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which algorithm to be used as default. Your users can change this in their own settings if they want."
msgstr "Bitte wählen Sie den zu verwendenden Algorhytmus. Ihre Benutzer können jederzeit persönliche Einstellungen vornehmen."

#: admin_settings.php:60
#@ two-factor-auth
msgid "Users can change their own settings via the menu <strong>Two Factor Auth</strong> when they're logged in."
msgstr "Benutzer können ihre privaten Einstellungen bezüglich <strong>Two Factor Auth</strong>  jederzeit im Menü konfigurieren."

#: two-factor-login.php:134
#: two-factor-login.php:165
#@ two-factor-auth
msgid "TOTP (time based)"
msgstr "TOTP (zeitbasierend)"

#: two-factor-login.php:134
#: two-factor-login.php:165
#@ two-factor-auth
msgid "HOTP (event based)"
msgstr "HOTP (ereignisbasierend)"

#: user_settings.php:43
#@ two-factor-auth
msgid "If you choose the third-party-apps version (which is more safe and real Two Factor Auth) you have to make sure you scan the QR-code (or enter your private key manually)."
msgstr "Wenn Sie eine Drittanbieteranwendung aktivieren (was sicherer ist), müssen Sie unbedingt den QR-Code scannen oder ihren privaten Schlüsselcode manuell eingeben."

#: user_settings.php:45
#@ two-factor-auth
msgid "If the code in your app and the one at the bottom of this page do not match, deactivate Third Party Apps and enable email again and contact your site administrator."
msgstr "Wenn der Code in Ihrer App nicht mit dem unten auf der Seite dargestellten Code übereinstimmt, deaktivieren Sie bitte die Drittanbieteranwendung und kontaktieren Sie Ihren Administrator."

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "You are currently using"
msgstr "Derzeit verwenden Sie"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "a time based"
msgstr "zeitbasierend"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "an event based"
msgstr "ereignisbasierend"

#: user_settings.php:94
#@ two-factor-auth
msgid "algorithm, if the app asks for that info"
msgstr "Algorhytmus, falls Ihre Applikation nachfragt"

#: user_settings.php:152
#@ two-factor-auth
msgid "Choose Algorithm"
msgstr "Algorhytmus auswählen"

#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "Choose which algorithm for"
msgstr "Wählen Sie welchen Algorhytmus Sie"

#: user_settings.php:153
#@ two-factor-auth
msgid "you want"
msgstr "verwenden möchten"

#: user_settings.php:160
#@ two-factor-auth
msgid "Your counter on the server is currently on"
msgstr "Der Counter auf Ihrem Server zählt derzeit"

