# Copyright (C) 2019 Matteus Barbosa
# This file is distributed under the same license as the Tryst plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tryst 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tryst\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11T01:49:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 16:33-0300\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Domain: tryst\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tryst"
msgstr "Agendamento"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://matteus.dev/tryst"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "This is a short description of what the plugin does. It's displayed in the WordPress admin area."
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "Matteus Barbosa"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://matteus.dev"
msgstr ""

#: admin/class-tryst-admin.php:127 admin/class-tryst-admin.php:129
msgid "Main"
msgstr "Agenda principal"

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:80
msgid "Meeting Date"
msgstr "Data do encontro"

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:90
msgid "Meeting Time"
msgstr "Hora do encontro"

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:101
msgid "Employee Name"
msgstr "Nome do funcionário"

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:113
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:124
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: admin/class-tryst-admin-meta.php:134
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: includes/class-tryst-settings.php:43
msgid "Basic information setup"
msgstr "Entrada de informação básica"

#: includes/class-tryst-settings.php:69
msgid "Tryst Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/class-tryst-settings.php:77
msgid "Tryst main agenda ID"
msgstr "ID da agenda principal"

#: includes/class-tryst-settings.php:85
msgid "Tryst meeting request route"
msgstr "Rota de requisição para \"Marcar Encontro\""

#: includes/class-tryst-settings.php:95
msgid "Available agenda"
msgstr "Agenda disponível"

#: includes/class-tryst-settings.php:103 includes/class-tryst-settings.php:111
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: includes/class-tryst-email.php:103 includes/class-tryst-settings.php:111
msgid "Meeting request"
msgstr "Solicitação do site"

#: includes/class-tryst-settings.php:117
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-tryst-public.php:361
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"

#: includes/Tryst/Admin.php:17
msgid "Member information"
msgstr "Informação do Membro"

#: public/templates/calendar.php:7 public/templates/calendar.php:21
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"

#: public/templates/calendar.php:12 public/templates/calendar.php:30
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "March"
msgstr "Março"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: public/templates/calendar.php:25
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: public/templates/calendar.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: public/templates/calendar.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: public/templates/calendar.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: public/templates/calendar.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: public/templates/calendar.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: public/templates/calendar.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: public/templates/calendar.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: public/templates/calendar.php:76
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: public/templates/calendar.php:96
msgid "Slot unavailable"
msgstr "Horário indisponível"

#: public/templates/calendar.php:96
msgid "Slot available"
msgstr "Horário disponível"

#: public/templates/calendar.php:106
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#: public/templates/form-meeting-fields.php:1 public/templates/Domain/form-meeting-fields.php:1
msgid "Observation"
msgstr "Observação"

#: public/templates/form-meeting.php:37
msgid "Please save your access credentials to login the site:"
msgstr "Por favor guarde suas credenciais para acesso ao site:"

#: public/templates/form-meeting.php:55
msgid "Meeting data"
msgstr "Dados do agendamento"

#: public/templates/form-meeting.php:58
msgid "This is your meeting confirmation. An e-mail should already have been sent to the filled e-mail below as well to help you memorize the tryst."
msgstr "Essa é sua confirmação do agendamento. Um e-mail já foi enviado para o endereço cadastrado para reforçar o lembrete."

#: public/templates/form-meeting.php:66
msgid "Company data"
msgstr "Dados da empresa"

#: public/templates/form-meeting.php:66
msgid "Worker data"
msgstr "Dados do trabalhador"

#: public/templates/form-meeting.php:121
msgid "Security code"
msgstr "Código de segurança"

#: public/templates/form-meeting.php:129
msgid "Type number"
msgstr "Digite o número"

#: public/templates/form-meeting.php:130 public/templates/form-meeting.php:170
msgid "Simple captcha to help us avoid robot spam"
msgstr "Verificação simples anti-spam"

#: public/templates/form-meeting.php:136
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: public/templates/form-meeting.php:143
msgid "Send remind e-mail to %s"
msgstr "Enviar e-mail de agendamento para %s"

#: includes/Tryst/Meeting.php:281
msgid "Please create domain class Member."
msgstr "Por gentileza, crie a classe de domínio \"Member\" ."

#: includes/Tryst/Meeting.php:281
msgid "Hello %s, this is the meeting confirmation to help on memorize the tryst."
msgstr "Olá, %s, este é um lembrete pra te ajudar a lembrar do encontro."

#: includes/Tryst/Meeting.php:341
msgid "Repeat requested – Our meeting at %s is now confirmed"
msgstr "Reenvio solicitado – Nosso encontro no(a) %s está confirmado"

#: includes/Tryst/Meeting.php:292
#: public/templates/form-meeting.php:56
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Tryst/Meeting.php:293
#: public/templates/form-meeting.php:60
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: includes/Tryst/Meeting.php:295
msgid "Full information"
msgstr "Ficha completa"

#: includes/Tryst/Meeting.php:295
msgid "Click to open view on the site"
msgstr "Clique para abrir no navegador"

#: includes/Tryst/Meeting.php:305
msgid "We will be waiting for you."
msgstr "Estaremos te aguardando."

#: includes/Tryst/Meeting.php:305
msgid "Visit our website"
msgstr "Visite nosso website"

#: includes/Tryst/Meeting.php:318
msgid "Our meeting at %s is now confirmed"
msgstr "Nosso encontro no(a) %s está confirmado"

#: includes/Tryst/Meeting.php:318
msgid "Recepcionist E-mail"
msgstr "E-mail do(a) recepcionista"

#: includes/Tryst/Meeting.php:321
msgid "Our meeting at %s is now updated"
msgstr "Nosso encontro no(a) %s foi atualizado"

#: includes/Tryst/Meeting.php:324
msgid "Our meeting at %s is now canceled"
msgstr "Nosso encontro no(a) %s foi cancelado"

