msgid ""
msgstr ""
"Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:11:38+00:00\n"
"Last-Translator: willianrodrigues <http://www.willianrodrigues.com.br>\n"
"Last-Translator: IuriJacob <http://www.bytecodex.com>\n"
"Last-Translator: Anderson <andersonnunes40@gmail.com>\n"
"Last-Translator: AlbertAbrantes <http://www.maxcreative.ca>\n"
"Last-Translator: Vanderson <vandinho.on10@gmail.com>\n"
"Last-Translator: GustavoBretas <newts3.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"

msgid "About..."
msgstr "Sobre"

msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

msgid "Log options"
msgstr "Opções de log"

msgid "What is the debug level:"
msgstr "Qual é o nível de debug:"

msgid "See the debug logs"
msgstr "Visualizar os logs de debug"

msgid "1=log only the critical errors;"
msgstr "1=logar somente erros críticos;"

msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;"
msgstr "2=logar somente erros críticos e os erros padrões;"

msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;"
msgstr "3=logar somente erros críticos, os erros padrões e os avisos;"

msgid "4=log information;"
msgstr "4=log de informação;"

msgid "5=log verbose;"
msgstr "5=log completo;"

msgid "Multisite Management"
msgstr "Gerencia Multisite"

msgid "Do you want to allow sub-blogs to modify the translations of the plugins:"
msgstr "Você quer permitir que sub-blogs alterem as traduções dos plugins:"

msgid "If this option is unchecked, the translation tab won't be displayed in the blog administration panel."
msgstr "Se esta opção estiver desmarcada, a aba de tradução não será exibida no painel de administração do blog."

msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework"
msgstr "Página de sumário para plugins desenvolvidos com o SL framework"

msgid "Plugin name"
msgstr "Nome do plugin"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "There is a SQL database for this plugin"
msgstr "Existe um banco de dados SQL para este plugin"

msgid "Version: %s by %s"
msgstr "Versão: %s by %s"

msgid "List of SL plugins"
msgstr "Lista de plugins"

msgid "Parameters of the framework"
msgstr "Parâmetros do framework"

msgid "Manage translation of the framework"
msgstr "Gerenciar traduções do framework"

msgid "The folder %s is not %s !"
msgstr "A pasta %s não é %s!"

msgid "The file %s is not %s !"
msgstr "O arquivo %s não é %s!"

msgid "The folder %s does not exists and cannot be created !"
msgstr "A pasta %s não existe e não pode ser criada!"

msgid "The file %s does not exists and cannot be created !"
msgstr "O arquivo %s não existe e não pode ser criado!"

msgid "There are some issues with folders rights. Please corret them as soon as possible as they could induce bugs and instabilities."
msgstr "Existem alguns problemas com os direitos de acesso às pastas. Por favor corrija as permissões o quanto antes, já que elas podem induzir bugs e instabilidades."

msgid "Please see below:"
msgstr "Por favor, veja abaixo:"

msgid "Close popup"
msgstr "Fechar pop-up"

msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level."
msgstr "Aqui, você pode configurar três níveis de traduções: ao nível plugin, ao nível da estrutura, e ao nível do painel."

msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available."
msgstr "Informamos que seu idioma atual é %s. O texto será traduzido se a tradução está disponível."

msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want."
msgstr "Se você quiser modificar o idioma, por favor, vá em %s e encontrar %s ou %s. O segundo argumento é o seu idioma e você pode modificá-la como quiser."

msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!"
msgstr "Erro: o valor submetido não é um inteiro e, por isso, o parâmetro não foi atualizado!"

msgid "Error: the submitted string does not match the constrains"
msgstr "Erro: a string submetida não corresponde com a restrição"

msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!"
msgstr "Erro: o arquivo submetido não pôde ser enviado!"

msgid "Error: security issue!"
msgstr "Erro: problema de segurança!"

msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

msgid "Plugins that you may install"
msgstr "Plugins que você pode instalar"

msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet installed:"
msgstr "Os seguintes plugins foram desenvolvidos pelo autor e não estão instalados ainda:"

msgid "Plugin not yet installed"
msgstr "Plugin não instalado ainda"

msgid "Description and Screenshots"
msgstr "Descrição e Screenshots"

msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!"
msgstr "Todos os plugins do autor foram instalados. Obrigado!"

msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"

msgid "You have already installed the following author's plugins:"
msgstr "Você já instalou os seguintes plugins do autor:"

msgid "Plugin already installed"
msgstr "Plugins já instalados"

msgid "The Wordpress page: %s"
msgstr "A página do Wordpress: %s"

msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr "Um erro de HTTP inesperado ocorreu durante a requisição da API."

msgid "Last update:"
msgstr "Última atualização:"

msgid "Rating: %s"
msgstr "Classificação: %s"

msgid "by %s persons"
msgstr "por %s pessoas"

msgid "Number of download:"
msgstr "Número de downloads:"

msgid "Current Page"
msgstr "Página Atual"

msgid "Donate"
msgstr "Doar"

msgid "Feedback form"
msgstr "Formulário de Feedback"

msgid "Contact the author"
msgstr "Entre em contato com o Author"

msgid "Your name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Your email:"
msgstr "Email:"

msgid "Your comments:"
msgstr "Seus comentários:"

msgid "Send feedback"
msgstr "Enviar feedback"

msgid "The feedback has been sent"
msgstr "Seu feedback foi enviado"

msgid "An error occured sending the email."
msgstr "Um erro ocorreu ao enviar este email."

msgid "Make sure that your wordpress is able to send email."
msgstr "Se assegure que o Wordpress está habilitado para enviar emails."

msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet been installed:"
msgstr "Os seguintes plugins foram desenvolvido pelo autor e ainda não foram instalados:"

msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

msgid "(Delete)"
msgstr "(Deletar)"

msgid "Values"
msgstr "Valores"

msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here"
msgstr "Atenção: alguns caracteres foram removidos pois não podem ser utilizados aqui"

msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

msgid "Send to the author of the plugin"
msgstr "Enviar para o autor do plugin"

msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "About SL plugins..."
msgstr "Sobre Plugins SL"

msgid "Location of the SL plugins"
msgstr "Localização dos Plugins SL"

msgid "Filter: %s"
msgstr "Filtros: %s"

msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"

msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

msgid "Reset to default values"
msgstr "Retornar aos valores Padrões"

msgid "Sentence to translate"
msgstr "Sentenças para Traduzir"

msgid "Translation"
msgstr "Tradução"

msgid "Your email or your website:"
msgstr "Seu Email ou WebSite:"

msgid "Add a new translation"
msgstr "Adicionar uma nova Tradução"

msgid "Modify translations"
msgstr "Modificar Tradução"

msgid "Send translation"
msgstr "Enviar Tradução"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Translators"
msgstr "Tradutore"

msgid "Where do you want to display the SL plugins:"
msgstr "Onde deseja ver o SL Plugin:"

msgid "For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework"
msgstr "Para agora, você tem instalado %s plugins, incluindo %s desenvolvido com o SL"

msgid "The core plugin is located at %s"
msgstr "O plugin está localizado em %s"

msgid "Standard"
msgstr "Comun"

msgid "under Plugins"
msgstr "Plugins Abaixo"

msgid "under Tools"
msgstr "Em Ferramentas"

msgid "under Settings"
msgstr "Em Configurações"

msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free."
msgstr "Se você gosta do plugin, não hesite em doar. Por favor note que este plugin é desenvolvido em meu tempo livre de forma gratuita."

msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..."
msgstr "Isso não é obrigatório! mas pode ser um sinal de que este plugin se adapta às suas necessidades: isso me faz feliz ..."

msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him"
msgstr "Esta forma é uma maneira fácil de entrar em contato com o autor e para discutir questões / incompatibilidades / etc. com ele"

msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you."
msgstr "Útil ... para que o autor será capaz de responder-lhe."

msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)"
msgstr "Por favor, note que as informações adicionais sobre a instalação do wordpress será enviado para o autor, a fim de ajudar a depuração, se necessário (tais como: a versão wordpress, os plugins instalados, etc.)"

msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible"
msgstr "Nenhum e-mail foram fornecidos para o autor deste plugin. Portanto, o feedback é impossível"

msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs."
msgstr "Aqui estão os parâmetros do plugin. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades."

msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs."
msgstr "Aqui estão os parâmetros do quadro. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades."

msgid "(integer)"
msgstr "(Inteiro)"

msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s."
msgstr "O URL está correto e o ID do arquivo de mídia é %s."

msgid "The URL is not a media file."
msgstr "A URL não é um arquivo de mídia."

msgid "Choose a media"
msgstr "Escolha uma mídia"

msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)"
msgstr "(Se você quiser excluir este arquivo, verifique esta caixa de %s )"

msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!"
msgstr "Alguns parâmetros não foram atualizadas devido a erros (veja abaixo)!"

msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!"
msgstr "Parâmetros foram atualizados (mas com alguns avisos)!"

msgid "Parameters have been updated successfully!"
msgstr "Parâmetros foram atualizados com sucesso!"

msgid "Parameters have been reset to their default values!"
msgstr "Parâmetros foram redefinidas para seus valores padrão!"

msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)"
msgstr "Traduções disponíveis para este plugin (ou seja %s)"

msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)"
msgstr "Traduções disponíveis para o quadro SL (armazenado em %s)"

msgid "Adding a new translation for this language: %s"
msgstr "Adição de uma nova tradução para este idioma: %s"

msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
msgstr "(Se o seu nome / pseudo já na lista é, não há necessidade de preencher esta entrada)"

msgid "Create the translation files"
msgstr "Criar os arquivos de tradução"

msgid "Modifying the translation for this language: %s"
msgstr "Modificando a tradução para este idioma: %s"

msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
msgstr "O número de ocorrência de %s não corresponde tanto string. Por favor note que a cadeia %s será substituído com uma CORDA contextual."

msgid "Modify the translation files"
msgstr "Modificar os arquivos de tradução"

msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
msgstr "frases %s foram traduzidos (ou seja %s)."

msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
msgstr "frases %s foram traduzidos sentenças (ou seja %s) %s %s tem que ser verificado porque eles estão perto (mas não idênticos) para os traduzir. %s"

msgid "The translation %s have been sent"
msgstr "A tradução %s foram enviadas"

msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file"
msgstr "ficheiro %s não pode ser criada por %s porque não há nenhuma frase traduzida. Por favor, traduzir pelo menos uma frase para criar um arquivo"

msgid "%s file has been updated for %s"
msgstr "O arquivo %s foi atualizado para %s"

msgid "%s file has been updated from this file"
msgstr "O arquivo %s foi atualizado a partir deste arquivo"

msgid "%s file has been created with a new translation for %s"
msgstr "O arquivo %s foi criado com uma nova tradução para %s"

msgid "%s file has been created from this file"
msgstr "O arquivo %s foi criado a partir deste arquivo"

msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !"
msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, é recomendado para enviar os arquivos de tradução para o autor, clicando %s aqui %s!"

msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"
msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, por favor, salve-os em seu disco rígido antes de atualizar e, em seguida, restaurá-los após o upgrade!"

msgid "Summary cached %s"
msgstr "Resumo em cache %s"

msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin."
msgstr "As frases utilizadas neste plugin são em Inglês. Ajudar os usuários a outros que usam a mesma língua que você, traduzindo este plugin."

msgid "This plugin is available in %s languages."
msgstr "Este plugin está disponível em idiomas %s."

msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin."
msgstr "Há frases %s para ser traduzido neste plugin."

msgid "Ratio %"
msgstr "Relação %"

msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified."
msgstr "Este é o idioma padrão do plugin. Ele não pode ser modificada."

msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)"
msgstr "Você pode adicionar um novo doravante tradução (Por favor note que é recomendado para enviar sua tradução para o autor para que ele pudesse ser capaz de adicionar a sua tradução para o futuro lançamento do plugin!)"

msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins."
msgstr "O &quot;quadro SL&quot; é uma estrutura utilizada para o desenvolvimento de qualquer plugins como este. Assim, se você participar traduzir o quadro, ele vai ser muito útil para um monte de plugins."

msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'."
msgstr "Há %s idiomas suportados para o &quot;quadro SL&quot;."

msgid "There is %s sentence to be translated in the framework."
msgstr "Há %s frase a ser traduzida no quadro."

msgid "Send to the author of the framework"
msgstr "Enviar para o autor do quadro"

