msgid ""
msgstr ""
"Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09T15:30:28+00:00\n"
"Last-Translator: CsarJuez <cesarjuez@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: Mexico\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"

msgid "About..."
msgstr "acerca de.."

msgid "Settings"
msgstr "configuracion"

msgid "Log options"
msgstr "opciones de registro"

msgid "What is the debug level:"
msgstr "¿cual es el nivel de depuracion?"

msgid "See the debug logs"
msgstr "ver los registros de depuracion"

msgid "4=log information;"
msgstr "4=informacion de registro"

msgid "5=log verbose;"
msgstr "5=log destacado"

msgid "Multisite Management"
msgstr "gestion multisitio"

msgid "Do you want to allow sub-blogs to modify the translations of the plugins:"
msgstr "Desea permitir sub-blogs modificar las traducciones de los plugins"

msgid "If this option is unchecked, the translation tab won't be displayed in the blog administration panel."
msgstr "Si esta opción está marcada, la ficha de traducción no se mostrarán en el panel de administración del blog"

msgid "Location of the SL plugins"
msgstr "Ubicación del plugin SL"

msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework"
msgstr "Página de Resumen para los plugins desarrollados con el marco SL"

msgid "For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework"
msgstr "Por ahora, han instalado plugins de %s incluyendo %s plugins desarrollado con marco de SedLex"

msgid "The core plugin is located at %s"
msgstr "El plugin de base se encuentra en %s"

msgid "Plugin name"
msgstr "nombre del plugin"

msgid "Description"
msgstr "descripcion"

msgid "There is a SQL database for this plugin"
msgstr "Hay una base de datos SQL para este plugin"

msgid "Version: %s by %s"
msgstr "Versión: %s de %s"

msgid "List of SL plugins"
msgstr "Lista de plugins de SL"

msgid "Parameters of the framework"
msgstr "parametros del marco"

msgid "Manage translation of the framework"
msgstr "gestionar la traduccion del marco"

msgid "The folder %s is not %s !"
msgstr "La carpeta %s no es %s!"

msgid "The file %s is not %s !"
msgstr "El archivo %s no es %s!"

msgid "The folder %s does not exists and cannot be created !"
msgstr "La carpeta %s no existe y no puede ser creada!"

msgid "The file %s does not exists and cannot be created !"
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser creado!"

msgid "There are some issues with folders rights. Please corret them as soon as possible as they could induce bugs and instabilities."
msgstr "Hay algunos problemas con los derechos de las carpetas. Por favor corret tan pronto como sea posible como podría inducir a errores e inestabilidades."

msgid "Please see below:"
msgstr "vea a continuacion"

msgid "Current Page"
msgstr "pagina actual"

msgid "Donate"
msgstr "Donación"

msgid "Feedback form"
msgstr "formulario de comentarios"

msgid "Contact the author"
msgstr "contactar con el autor"

msgid "Your name:"
msgstr "su nombre"

msgid "Your email:"
msgstr "su mail:"

msgid "Your comments:"
msgstr "su comentario"

msgid "Send feedback"
msgstr "enviar comentarios"

msgid "An error occured sending the email."
msgstr "A ocurrido un error enviando el correo"

msgid "Make sure that your wordpress is able to send email."
msgstr "Asegúrese de que tu wordpress es capaz de enviar correo electrónico."

msgid "Description and Screenshots"
msgstr "Descripción y pantallasos"

msgid "Plugin already installed"
msgstr "ya instalado el plug in"

msgid "The Wordpress page: %s"
msgstr "La página de Wordpress: %s"

msgid "Last update:"
msgstr "ultima actualizacion"

msgid "Number of download:"
msgstr "Cantidad de descargas:"

msgid "Add new"
msgstr "Agregar nuevo"

msgid "Values"
msgstr "Valores"

msgid "Update"
msgstr "actualizacion"

msgid "Reset to default values"
msgstr "restaurar valores por defecto"

msgid "Close popup"
msgstr "cerrar popup"

msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level."
msgstr "Aquí, usted puede configurar tres niveles de traducciones: nivel de plugin, en el nivel de marco y en el plano del tablero de instrumentos."

msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available."
msgstr "Tenga en cuenta que su idioma actual es %s. se traducirán si una traducción está disponible."

msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want."
msgstr "Si desea modificar el idioma, por favor vaya en %s y %s o %s. El segundo argumento es su idioma y usted puede modificarlo como desee."

msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)"
msgstr "Traducciones disponibles para este plugin (es decir, %s)"

msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)"
msgstr "Traducciones disponibles para el marco de SL (almacenado en %s)"

msgid "Adding a new translation for this language: %s"
msgstr "Agregar una nueva traducción para esta lengua: %s"

msgid "Sentence to translate"
msgstr "frase a traducir"

msgid "Translation"
msgstr "traduccion"

msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
msgstr "(si su nombre/pseudo ya está en la lista, no es necesario llenar esta entrada)"

msgid "Your email or your website:"
msgstr "Su correo electrónico o su sitio web:"

msgid "Create the translation files"
msgstr "crear los archivos de traduccion"

msgid "Add a new translation"
msgstr "añadir una nueva traduccion"

msgid "Modifying the translation for this language: %s"
msgstr "Modificación de la traducción para esta lengua: %s"

msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
msgstr "El número de ocurrencia de %s no es igual en ambas cadenas. Tenga en cuenta que la cadena %s se reemplazará por una cadena contextual."

msgid "Modify the translation files"
msgstr "modificar los archivos de traduccion"

msgid "Modify translations"
msgstr "modificar las traducciones"

msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
msgstr "%s sentencias han sido traducido (es decir, %s)."

msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
msgstr "%s sentencias han sido traducido (es decir, %s) %s %s oraciones deben revisarse porque son cerrar (pero no idéntico) a los que translate.%s"

msgid "Send translation"
msgstr "enviar traduccion"

msgid "Language"
msgstr "idioma"

msgid "Translators"
msgstr "traductores"

msgid "Add"
msgstr "añadir"

