msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ToolPage\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Distefano <g.distefano@make23.com>\n"
"Language-Team: Make23.com <info@make23.com>\n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: includes\n"

#: includes/add-box.php:18
msgid "Edit Box"
msgstr "Modifica Box"

#: includes/add-box.php:24 includes/add-box.php:164 includes/add-box.php:210
msgid "Add new Box"
msgstr "Nuovo Box"

#: includes/add-box.php:25
msgid "Create Box to associate with your"
msgstr "Crea i Box da associare alla tua"

#: includes/add-box.php:52 includes/add-box.php:63 includes/add-box.php:74
#: includes/add-box.php:85 includes/add-box.php:107 includes/add-box.php:118
msgid "Warning, there have been errors!"
msgstr "Attenzioni, ci sono degli errori!"

#: includes/add-box.php:55
msgid "You have to write a title and text / HTML."
msgstr "Devi scrivere il titolo e il testo/HTML"

#: includes/add-box.php:66
msgid "You have to write a title and select an image by clicking on"
msgstr "Devi scrivere il titolo e selezionare un immagine cliccando su"

#: includes/add-box.php:66 includes/add-box.php:351
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi Media"

#: includes/add-box.php:77
msgid "You have to write a title and select a menu."
msgstr "Devi scrivere il titolo e selezionare un menu."

#: includes/add-box.php:91
msgid "The"
msgstr "Il"

#: includes/add-box.php:91
msgid "has already been written on."
msgstr "è già stato scritto su"

#: includes/add-box.php:91
msgid "You can not create more than one box with unique Twitter Widget ID."
msgstr "Non puoi creare più di un box con lo stesso Widget ID."

#: includes/add-box.php:96
msgid "You have to write a title, Nickname Twitter and Widget ID."
msgstr "Devi scrivere il titolo, Nickename Twitter e Widget ID."

#: includes/add-box.php:110
msgid "You have to write a title and URL to Facebook page."
msgstr "Devi scrivere il titolo e l'URL alla pagina Facebook."

#: includes/add-box.php:121
msgid "You have to write a title and URL of the YouTube video."
msgstr "Devi scrivere il titolo e l'URL al video YouTube."

#: includes/add-box.php:162
msgid "Well, the Box has been changed successfully!"
msgstr "Bene, il Box è stato modificato con successo!"

#: includes/add-box.php:164
msgid "Edit again the Box"
msgstr "Modifica di nuovo Box"

#: includes/add-box.php:164
msgid "Go to Box Library"
msgstr "Vai alla Libreria Box"

#: includes/add-box.php:208
msgid "Well, the Box has been created successfully!"
msgstr "Bene, il Box è stato creato con successo!"

#: includes/add-box.php:210
msgid "Go to Library Box"
msgstr "Vai alla Libreria Box"

#: includes/add-box.php:270
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo Box:"

#: includes/add-box.php:284
msgid "Select Box Type"
msgstr "Seleziona un Tipo"

#: includes/add-box.php:286 includes/add-box.php:287 includes/add-box.php:288
#: includes/add-box.php:289 includes/add-box.php:290 includes/add-box.php:291
#: includes/add-box.php:292
msgid "available"
msgstr "disponibile"

#: includes/add-box.php:310
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate"

#: includes/add-box.php:321 includes/add-box.php:322
msgid "Box Title"
msgstr "Titolo Box"

#: includes/add-box.php:337
msgid "Box text/HTML"
msgstr "Box testo/HTML"

#: includes/add-box.php:351
msgid "Select an image by clicking on"
msgstr "Seleziona un'immagine cliccando su"

#: includes/add-box.php:369
msgid "Select a menu to be displayed in the Box"
msgstr "Seleziona un menu da mostrare nel Box"

#: includes/add-box.php:369
msgid "Creating a custom menu"
msgstr "Crea un menu personalizzato"

#: includes/add-box.php:369 includes/add-box.php:400 includes/add-box.php:439
#: includes/gestione-toolpage.php:438
msgid "click here"
msgstr "clicca qui"

#: includes/add-box.php:371 includes/add-box.php:412
msgid "select a menu"
msgstr "seleziona un menu"

#: includes/add-box.php:393 includes/gestione-toolpage.php:15
#: includes/gestione-toolpage.php:434
msgid "Attention!"
msgstr "Attenzione!"

#: includes/add-box.php:393
msgid "To use this Box Type you must install and activate the plugin"
msgstr ""
"Per usare questo Tipo di Box devi installare e attivare il Plugin gratuito"

#: includes/add-box.php:393
msgid "download plugin"
msgstr "download plugin"

#: includes/add-box.php:400
msgid "Create new contact forms using the plugin"
msgstr "Crea un nuovo modulo contatti usa il plugin"

#: includes/add-box.php:410
msgid "Select the module to be displayed in the Box"
msgstr "Seleziona il modulo da visualizzare nel Box"

#: includes/add-box.php:432
msgid "Twitter Nickname."
msgstr "Twitter Nickname."

#: includes/add-box.php:432 includes/add-box.php:452 includes/add-box.php:469
#: includes/add-box.php:512 includes/add-box.php:549 includes/add-box.php:557
#: includes/add-box.php:566 includes/add-box.php:575
#: includes/gestione-toolpage.php:259 includes/gestione-toolpage.php:271
#: includes/gestione-toolpage.php:279 includes/gestione-toolpage.php:302
#: includes/gestione-toolpage.php:314 includes/gestione-toolpage.php:321
#: includes/gestione-toolpage.php:333
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"

#: includes/add-box.php:439
msgid "Widget ID."
msgstr "Widget ID."

#: includes/add-box.php:439
msgid "To get a Widget ID you must first create your Widget:"
msgstr "Per ottenere un Widget ID devi creare il tuo Widget:"

#: includes/add-box.php:452
msgid "Write the URL of the Facebook page."
msgstr "Scrivi l'URL della pagina Facebook."

#: includes/add-box.php:459
msgid "Show Header"
msgstr "Mostra Intestazione"

#: includes/add-box.php:461 includes/add-box.php:478 includes/add-box.php:530
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/add-box.php:462 includes/add-box.php:479 includes/add-box.php:531
msgid "Not Active"
msgstr "Non Attivo"

#: includes/add-box.php:469
msgid "Border Color."
msgstr "Colore Bordo."

#: includes/add-box.php:470 includes/add-box.php:574
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: includes/add-box.php:476
msgid "Show Feed"
msgstr "Mostra Feed"

#: includes/add-box.php:486
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema Colore"

#: includes/add-box.php:496
msgid "Show Fans Pic"
msgstr "Mostra Foto Fan"

#: includes/add-box.php:498
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: includes/add-box.php:499
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/add-box.php:512
msgid "Write the URL of the YouTube video."
msgstr "Scrivi l'URL del video Youtube."

#: includes/add-box.php:528
msgid "Box Status:"
msgstr "Stato Box:"

#: includes/add-box.php:548
msgid "Maximum height in pixels"
msgstr "Altezza massima in pixel"

#: includes/add-box.php:556
msgid "Background Color"
msgstr "Colore Sfondo"

#: includes/add-box.php:565
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione Bordo"

#: includes/add-box.php:605
msgid "Save Changes Box"
msgstr "Salva Modifiche Box"

#: includes/add-box.php:611
msgid "Save Box"
msgstr "Salva Box"

#: includes/add-box.php:616 includes/gestione-toolpage.php:425
#: includes/libreria-box.php:41 includes/start.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/credits-toolpage.php:14
msgid "Thanks."
msgstr "Ringraziamenti."

#: includes/credits-toolpage.php:28
msgid "is a registered trademark"
msgstr "è un marchio registrato"

#: includes/credits-toolpage.php:29
msgid "This plugin was designed and developed by"
msgstr "Questo plugin è stato ideato e sviluppato da"

#: includes/credits-toolpage.php:35
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/footer-general.php:8
msgid "it's free!"
msgstr "è gratis!"

#: includes/footer-general.php:15
msgid "You are using the"
msgstr "Stai usando la"

#: includes/footer-general.php:15
msgid "version"
msgstr "versione"

#: includes/footer-general.php:19
msgid "Donate"
msgstr "Donazione"

#: includes/footer-general.php:23
msgid ""
"Contribute to the development of this Plugin, together we can make it even "
"more useful."
msgstr "Contribuisci allo sviluppo di questo Plugin."

#: includes/footer-general.php:28
msgid "Offer us a beer"
msgstr "Offrici un caffè"

#: includes/functions.front.php:44
msgid "is a Plugin Developed by Make23 &reg;"
msgstr "è un Plugin Sviluppato da Make23 &reg;"

#: includes/functions.php:22
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: includes/functions.php:22 includes/functions.php:266
msgid "My"
msgstr "Mie"

#: includes/functions.php:23
msgid "Add/Edit"
msgstr "Add/Edit"

#: includes/functions.php:24 includes/functions.php:278
msgid "New"
msgstr "Aggiungi"

#: includes/functions.php:26 includes/functions.php:282
msgid "Box Library"
msgstr "Libreria Box"

#: includes/functions.php:27 includes/functions.php:286
msgid "Add Box"
msgstr "Nuovo Box"

#: includes/functions.php:28 includes/functions.php:290
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/functions.php:294
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: includes/gestione-toolpage.php:15
msgid "Some required fields are blank."
msgstr "Alcuni campi obbligatori sono vuoti."

#: includes/gestione-toolpage.php:15
msgid "Check:"
msgstr "Controlla:"

#: includes/gestione-toolpage.php:15
msgid "title, url"
msgstr "titolo, url"

#: includes/gestione-toolpage.php:27 includes/libreria-box.php:110
#: includes/start.php:104
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/gestione-toolpage.php:33 includes/gestione-toolpage.php:84
#: includes/gestione-toolpage.php:135
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/gestione-toolpage.php:34
msgid "You can create unlimited"
msgstr "Puoi creare illimitate"

#: includes/gestione-toolpage.php:34
msgid ""
"Write the title, enter the properties, select the box to show and click "
"&quot;Save&quot;."
msgstr ""
"Scrivi il titolo, configura le impostazioni, seleziona i box da visualizzare "
"e clicca su &quot;Salva&quot;"

#: includes/gestione-toolpage.php:82 includes/gestione-toolpage.php:133
msgid "Well, the"
msgstr "Bene, la"

#: includes/gestione-toolpage.php:82
msgid "was created successfully!"
msgstr "è stata creata con successo!"

#: includes/gestione-toolpage.php:84 includes/gestione-toolpage.php:135
msgid "Go to the list of your"
msgstr "Vai alla lista delle tue"

#: includes/gestione-toolpage.php:133
msgid "has been modified successfully!"
msgstr "è stata modificata con successo!"

#: includes/gestione-toolpage.php:135
msgid "Edit new page"
msgstr "Modifica nuova pagina"

#: includes/gestione-toolpage.php:178
msgid "Landing Page Title"
msgstr "Titolo Landing Page"

#: includes/gestione-toolpage.php:186 includes/impostazioni-toolpage.php:43
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: includes/gestione-toolpage.php:187
msgid "Box Setup"
msgstr "Impostazioni Box"

#: includes/gestione-toolpage.php:203
msgid "Front page / Home"
msgstr "Front page / Home"

#: includes/gestione-toolpage.php:205
msgid "No, do not set as Homepage"
msgstr "No, non impostare come HomePage"

#: includes/gestione-toolpage.php:206
msgid "Yes, set as Homepage"
msgstr "Si, imposta come HomePage"

#: includes/gestione-toolpage.php:214
msgid "Appearance Themes"
msgstr "Temi/Grafica"

#: includes/gestione-toolpage.php:230
msgid "Box Scheme"
msgstr "Schema Box"

#: includes/gestione-toolpage.php:258
msgid "Page Width"
msgstr "Larghezza Pagina"

#: includes/gestione-toolpage.php:270
msgid "General Background Color"
msgstr "Colore sfondo generale"

#: includes/gestione-toolpage.php:271 includes/gestione-toolpage.php:279
#: includes/gestione-toolpage.php:302 includes/gestione-toolpage.php:314
#: includes/gestione-toolpage.php:321 includes/gestione-toolpage.php:333
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: includes/gestione-toolpage.php:278
msgid "Background Color box container"
msgstr "Colore sfondo contenitore"

#: includes/gestione-toolpage.php:290
msgid "Font type"
msgstr "Tipo Font"

#: includes/gestione-toolpage.php:301
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"

#: includes/gestione-toolpage.php:313
msgid "Font Color"
msgstr "Colore Font"

#: includes/gestione-toolpage.php:320
msgid "Font Color Links"
msgstr "Colore Links"

#: includes/gestione-toolpage.php:332
msgid "Font Color Links Hover"
msgstr "Colore Links Hover"

#: includes/gestione-toolpage.php:342
msgid "Landing Page Status"
msgstr "Stato Landing Page"

#: includes/gestione-toolpage.php:351
msgid "Select the Box to associate with this"
msgstr "Seleziona i Box da associare con questa"

#: includes/gestione-toolpage.php:362
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: includes/gestione-toolpage.php:363
msgid "Display Order:"
msgstr "Ordine visualizzazione:"

#: includes/gestione-toolpage.php:372
msgid "S.E.O. Settings to optimize the"
msgstr "Impostazioni S.E.O."

#: includes/gestione-toolpage.php:377 includes/gestione-toolpage.php:378
msgid "SEO Title"
msgstr "Titolo S.E.O."

#: includes/gestione-toolpage.php:384 includes/gestione-toolpage.php:385
msgid "SEO Short description"
msgstr "Breve descrizione S.E.O."

#: includes/gestione-toolpage.php:391
msgid "META Robots Settings"
msgstr "META Robots Settings"

#: includes/gestione-toolpage.php:393
msgid "nothing"
msgstr "niente"

#: includes/gestione-toolpage.php:406
msgid "These CSS override completely the main style."
msgstr "Questi CSS sovrascrivono gli stili principali"

#: includes/gestione-toolpage.php:413
msgid "Paste here the tracking code for Google Analytics."
msgstr "Incolla qui il codice monitoraggio di Google Analytics."

#: includes/gestione-toolpage.php:425
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/gestione-toolpage.php:437
msgid "To correctly use this plugin, you must enable Permalinks."
msgstr ""
"Per utilizzare correttamente questo plugin, devi attivare i Permalinks."

#: includes/gestione-toolpage.php:438
msgid "To activate Permalinks go to &quot;Settings &gt; Permalinks&quot; or"
msgstr ""
"Per attivare i Permalinks vai &quot;Impostazioni &gt; Permalinks&quot; oppure"

#: includes/impostazioni-toolpage.php:35
msgid "Wonderful!"
msgstr "Fantastico!"

#: includes/impostazioni-toolpage.php:35
msgid "The settings have been saved successfully."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate con successo."

#: includes/impostazioni-toolpage.php:44
msgid "Set Your Toolpage&trade;"
msgstr "Set Your Toolpage&trade;"

#: includes/impostazioni-toolpage.php:55
msgid "Anonymous Statistics"
msgstr "Statistiche Anonime"

#: includes/impostazioni-toolpage.php:56
msgid ""
"Contribute to improve this Plugin by sending anonymous statistics. The "
"anonymous data will not be divulged."
msgstr ""
"Contribuisci a migliorare questo Plugin inviandoci le statistiche in forma "
"anonima. I dati anonimi non verranno divulgati."

#: includes/impostazioni-toolpage.php:57
msgid "Yes, send anonymous statistics"
msgstr "Si, invia statistiche anonime"

#: includes/impostazioni-toolpage.php:64
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva Impostazioni"

#: includes/install.php:207 includes/widget.php:95
msgid "My ToolPage"
msgstr "Mie ToolPage"

#: includes/install.php:220 includes/start.php:90
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: includes/install.php:220
msgid "Home/Front:"
msgstr "Home/Front:"

#: includes/install.php:226
msgid "View all ToolPage"
msgstr "Guarda tutte le ToolPage"

#: includes/libreria-box.php:29
msgid "The Box has been deleted successfully!"
msgstr "Il Box è stato eliminato con successo!"

#: includes/libreria-box.php:29
msgid "Refresh Box List"
msgstr "Aggiorna Lista Box"

#: includes/libreria-box.php:41
msgid "Do you really want delete box with title"
msgstr "Vuoi veramente eliminare il box con titolo"

#: includes/libreria-box.php:56
msgid "Library Box to your"
msgstr "Library Box to your"

#: includes/libreria-box.php:57
msgid "From here you can manage to associate with Box to your Landing Pages."
msgstr "Da qui puoi gestire e associare i Box alle tue Pagine."

#: includes/libreria-box.php:71 includes/start.php:68
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/libreria-box.php:72
msgid "Created on"
msgstr "Creata il"

#: includes/libreria-box.php:73
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"

#: includes/libreria-box.php:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/libreria-box.php:75 includes/start.php:75
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: includes/libreria-box.php:92
msgid "Click to edit"
msgstr "Clicca per modificare"

#: includes/libreria-box.php:111 includes/start.php:105
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/libreria-box.php:122
msgid "Click here to create a new Box"
msgstr "Clicca qui per creare un nuovo Box"

#: includes/start.php:29
msgid "The ToolPage has been deleted successfully!"
msgstr "La ToolPage è stata eliminata con successo!"

#: includes/start.php:29
msgid "Refresh this page"
msgstr "Aggiorna questa Pagina"

#: includes/start.php:41
msgid "Do you really want to delete the ToolPage with title"
msgstr "Vuoi veramente eliminare la ToolPage con titolo"

#: includes/start.php:41
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma Eliminazione"

#: includes/start.php:56
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvenuto/a su"

#: includes/start.php:57
msgid "With"
msgstr "Con"

#: includes/start.php:57
msgid "you can create new landing pages for your online advertising."
msgstr "puoi creare nuove landing pages per le tue campagne online."

#: includes/start.php:73
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/start.php:74
msgid "Box scheme"
msgstr "Schema Box"

#: includes/start.php:88
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: includes/start.php:89
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: includes/start.php:103
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/start.php:116
msgid "Click here to create a new"
msgstr "Clicca qui per creare una nuova"

#: includes/widget.php:14
msgid "All my ToolPage"
msgstr "Tutte le mie ToolPage"

#: includes/widget.php:113
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/widget.php:118
msgid "Sort List:"
msgstr "Ordine Lista:"

#: includes/widget.php:120
msgid "ID 1-10"
msgstr "ID 1-10"

#: includes/widget.php:121
msgid "ID 10-1"
msgstr "ID 10-1"

#: includes/widget.php:122
msgid "Title A-Z"
msgstr "Titolo A-Z"

#: includes/widget.php:123
msgid "Title Z-A"
msgstr "Titolo Z-A"

#: includes/widget.php:124
msgid "Random"
msgstr "Random"

#: includes/widget.php:129
msgid "Total ToolPage to show:"
msgstr "Totale ToolPage da mostrare:"

#: includes/widget.php:129
msgid "(0 = all)"
msgstr "(0 = tutte)"

#~ msgid "Modifica Box"
#~ msgstr "Modifica Box"

#~ msgid "Crea un nuovo Box"
#~ msgstr "Add new Box"

#~ msgid "Attenzione, si sono verificati degli errori!"
#~ msgstr "Warning, there have been errors!"

#~ msgid "Devi scrivere un titolo e il testo/HTML."
#~ msgstr "You have to write a title and text / HTML."

#~ msgid "Devi scrivere un titolo e selezionare un'immagine cliccando su"
#~ msgstr "You have to write a title and select an image by clicking on"

#~ msgid "Aggiungi media"
#~ msgstr "Add Media"

#~ msgid "Devi scrivere un titolo e selezionare un Menu."
#~ msgstr "You have to write a title and select a menu."

#~ msgid "Il"
#~ msgstr "The"

#~ msgid "scritto &egrave; gi&agrave; stato inserito."
#~ msgstr "written has already been entered."

#~ msgid "Non puoi creare pi&ugrave; box Twitter con un unico Widget ID."
#~ msgstr ""
#~ "You can not create more than one box with a single Twitter Widget ID."

#~ msgid "Devi scrivere un titolo e l'URL alla pagina Facebook."
#~ msgstr "You have to write a title and URL to Facebook page."

#~ msgid "Devi scrivere un titolo e l'URL del video YouTube."
#~ msgstr "You have to write a title and URL of the YouTube video."

#~ msgid "Bene, il Box &egrave; stato modificato con successo!"
#~ msgstr "Well, the box has been changed successfully!"

#~ msgid "Modifica di nuovo il Box"
#~ msgstr "Edit again the Box"

#~ msgid "Vai alla Libreria Box"
#~ msgstr "Go to Box Library"

#~ msgid "Crea una nuovo Box"
#~ msgstr "Create a new Box"

#~ msgid "Bene, il Box &egrave; stato creato con successo!"
#~ msgstr "Well, the Box has been successfully created!"

#~ msgid "Tipologia Box:"
#~ msgstr "Box Type:"

#~ msgid "Seleziona la tipologia di box"
#~ msgstr "Select Box Type"

#~ msgid "disponibile"
#~ msgstr "available"

#~ msgid "Impostazioni Avanzate"
#~ msgstr "Advanced Settings"

#~ msgid "Scrivi il titolo del Box"
#~ msgstr "Write the Box title"

#~ msgid "Testo/HTML del Box"
#~ msgstr "Box Text/HTML"

#~ msgid "Seleziona un'immagine cliccando su"
#~ msgstr "Select an image by clicking on"

#~ msgid "Seleziona un menu da visualizzare nel Box"
#~ msgstr "Select a menu to be displayed in the Box"

#~ msgid "Crea un menu personalizzato"
#~ msgstr "Creating a custom menu"

#~ msgid "clicca qui"
#~ msgstr "click here"

#~ msgid ""
#~ "Per utilizzare questa tipologia di Box &egrave; necessario installare e "
#~ "attivare il plugin"
#~ msgstr "To use this type of box you need to install and activate the plugin"

#~ msgid "scarica il plugin"
#~ msgstr "download plugin"

#~ msgid "Crea nuovi moduli di contatto usando il plugin"
#~ msgstr "Create new contact forms using the plugin"

#~ msgid "Seleziona il modulo da visualizzare nel Box"
#~ msgstr "Select the module to be displayed in Box"

#~ msgid "Scrivi il Nickname Twitter."
#~ msgstr "Twitter Nickname."

#~ msgid "Esempio:"
#~ msgstr "Example:"

#~ msgid "Per ottenere un Widget ID devi prima creare il tuo Widget:"
#~ msgstr "To get a Widget ID you must first create your Widget:"

#~ msgid "Scrivi il l'URL della pagina Facebook."
#~ msgstr "Write the URL of the Facebook page."

#~ msgid "Mostra Intestazione"
#~ msgstr "Show Header"

#~ msgid "Attivo"
#~ msgstr "Active"

#~ msgid "Non Attivo"
#~ msgstr "Not Active"

#~ msgid "Colore bordo."
#~ msgstr "Border Color."

#~ msgid "Colore bordo"
#~ msgstr "Border Color"

#~ msgid "Schema colori"
#~ msgstr "Scheme Color"

#~ msgid "Mostra Foto dei Fans"
#~ msgstr "View Fans Photos"

#~ msgid "Scrivi il l'URL del video YouTube."
#~ msgstr "Write the URL of the YouTube video."

#~ msgid "Stato Box:"
#~ msgstr "Box Status:"

#~ msgid "Altezza massima in pixel"
#~ msgstr "Maximum height in pixels"

#~ msgid "Colore sfondo"
#~ msgstr "Background Color"

#~ msgid "Dimensione Bordo"
#~ msgstr "Border Size"

#~ msgid "Salva Modifiche Box"
#~ msgstr "Save Changes"

#~ msgid "Annulla"
#~ msgstr "Cancel"

#~ msgid "Ringraziamenti."
#~ msgstr "Acknowledgements."

#~ msgid "&egrave; un marchio registrato"
#~ msgstr "is a registered trademark"

#~ msgid "Questo Plugin &egrave; stato ideato e sviluppato da"
#~ msgstr "This plugin was designed and developed by"

#~ msgid "&egrave; gratis!"
#~ msgstr "it's free!"

#~ msgid "Stai usano la"
#~ msgstr "You are using the"

#~ msgid "Contribuisci"
#~ msgstr "Contribute"

#~ msgid ""
#~ "Contribuisci allo sviluppo di questo Plugin, insieme possiamo farlo "
#~ "diventare ancora pi&ugrave; utile."
#~ msgstr ""
#~ "Contribute to the development of this plugin, together we can make it "
#~ "even more useful."

#~ msgid "Donaci un caff&egrave;"
#~ msgstr "Give us a coffee"

#~ msgid "&egrave; un Plugin Esclusivo Sviluppato da Make23 &reg;"
#~ msgstr "is a Plugin Exclusive Developed by Make23 ®"

#~ msgid "Panoramica"
#~ msgstr "Overview"

#~ msgid "Mie"
#~ msgstr "My"

#~ msgid "Nuova"
#~ msgstr "New"

#~ msgid "Nuovo Box"
#~ msgstr "Add Box"

#~ msgid "Impostazioni ToolPage"
#~ msgstr "Advanced Settings"

#~ msgid "Impostazioni"
#~ msgstr "Settings"

#~ msgid "Alcuni campi obbligatori risultano vuoti."
#~ msgstr "Some required fields are blank."

#~ msgid "Controlla:"
#~ msgstr "Check:"

#~ msgid "Modifica"
#~ msgstr "Edit"

#~ msgid "Crea una nuova"
#~ msgstr "Add a new"

#~ msgid ""
#~ "Scrivi il titolo, inserisci le caratteristiche, seleziona i Box da "
#~ "visualizzare e clicca su &quot;Salva&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Write the title, enter the properties, select the box and click \"Save\"."

#~ msgid "Bene, la"
#~ msgstr "Well, the"

#~ msgid "&egrave; stata creata con successo!"
#~ msgstr "has been created with success!"

#~ msgid "Vai alla lista delle tue"
#~ msgstr "Go to the list of your"

#~ msgid "&egrave; stata modificata con successo!"
#~ msgstr "has been changed successfully!"

#~ msgid "Modifica di nuovo pagina"
#~ msgstr "Edit page again"

#~ msgid "Titolo Landing Page"
#~ msgstr "Landing Page Title"

#~ msgid "Impostazioni Generali"
#~ msgstr "General Settings"

#~ msgid "Configurazione Box"
#~ msgstr "Box Configuration"

#~ msgid "Schema visualizzazione dei Box"
#~ msgstr "Display scheme"

#~ msgid "Larghezza pagina"
#~ msgstr "Page width"

#~ msgid "Colore sfondo generale"
#~ msgstr "General Background Color"

#~ msgid "oppure"
#~ msgstr "or"

#~ msgid "Colore sfondo contenitore box"
#~ msgstr "Background Color box container"

#~ msgid "Dimensione font"
#~ msgstr "Font Size"

#~ msgid "Colore font"
#~ msgstr "Font Color"

#~ msgid "Seleziona i Box da associare a questa"
#~ msgstr "Select the box to associate with this"

#~ msgid "Tipologia:"
#~ msgstr "Type:"

#~ msgid "Ordine visualizzazione:"
#~ msgstr "Display order:"

#~ msgid "Impostazioni S.E.O. per ottimizzare la"
#~ msgstr "Settings S.E.O. to optimize the"

#~ msgid "Titolo SEO"
#~ msgstr "SEO Title"

#~ msgid "Breve descrizione SEO"
#~ msgstr "SEO Short Description"

#~ msgid "Descrizione SEO"
#~ msgstr "SEO Description"

#~ msgid "Impostazione META Robots"
#~ msgstr "META Robots Settings"

#~ msgid "niente"
#~ msgstr "not any"

#~ msgid "Questi CSS sovrascrivono completamente quelli principali."
#~ msgstr "These CSS override completely the main style."

#~ msgid "Incolla qui il codice di monitoraggio di Google Analytics."
#~ msgstr "Paste here the tracking code for Google Analytics."

#~ msgid "Salva"
#~ msgstr "Save"

#~ msgid ""
#~ "Per utilizzare correttamente questo plugin, &egrave; necessario attivare "
#~ "i Permalinks."
#~ msgstr "To correctly use this plugin, you must activate Permalinks."

#~ msgid "Fantastico!"
#~ msgstr "Fantastic!"

#~ msgid "Le impostazioni sono state salvate con successo."
#~ msgstr "Settings have been successfully saved."

#~ msgid "Statistiche Anonime"
#~ msgstr "Anonymous Statistics"

#~ msgid ""
#~ "Contribuisci a migliorare questo Plugin inviando le Statistiche in forma "
#~ "Anonima. I dati anonimi non verranno divulgati."
#~ msgstr "Send us Anonymous statistics to improve the plugin."

#~ msgid "S&igrave;, invia statistiche anonime"
#~ msgstr "Yes, send anonymous statistics"

#~ msgid "Salva Impostazioni"
#~ msgstr "Save Settings"

#~ msgid "Stato Pagina:"
#~ msgstr "Page Status:"

#~ msgid "Guarda tutte le ToolPage"
#~ msgstr "View all ToolPage"

#~ msgid "Il Box &egrave; stato eliminato con successo!"
#~ msgstr "The Box has been deleted successfully!"

#~ msgid "Aggiorna lista Box"
#~ msgstr "Update Box List"

#~ msgid "Vuoi veramente eliminare Box con titolo"
#~ msgstr "Do you really want delete Box with title"

#~ msgid "Libreria Box per le tue"
#~ msgstr "Box Library"

#~ msgid "Da qui puoi gestire i Box da associare alle tue Landing Pages."
#~ msgstr "Here you can manage the box to associate to your Landing Pages."

#~ msgid "Titolo"
#~ msgstr "Title"

#~ msgid "Ultimo aggiornamento"
#~ msgstr "Last updated"

#~ msgid "Tipo"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Strumenti"
#~ msgstr "Tools"

#~ msgid "Clicca per modificare"
#~ msgstr "Click to edit"

#~ msgid "Elimina"
#~ msgstr "Delete"

#~ msgid "La ToolPage &egrave; stata eliminata con successo!"
#~ msgstr "The ToolPage has been deleted successfully!"

#~ msgid "Aggiorna questa pagina"
#~ msgstr "Reload this Page"

#~ msgid "Vuoi veramente eliminare la ToolPage con titolo"
#~ msgstr "Do you really want to delete the ToolPage with title"

#~ msgid "Conferma eliminazione"
#~ msgstr "Confirm Delete"

#~ msgid "Benvenuto/a su"
#~ msgstr "Welcome to"

#~ msgid "Con"
#~ msgstr "With"

#~ msgid ""
#~ "puoi creare nuove Landing Pages per le tue Campagne Pubblicitarie OnLine."
#~ msgstr "you can create new Landing Pages for your Online Advertising."

#~ msgid "Schema box"
#~ msgstr "Box Scheme"

#~ msgid "Aggiornata"
#~ msgstr "Updated"

#~ msgid "Anteprima"
#~ msgstr "Preview"

#~ msgid "Clicca qui e crea una nuova"
#~ msgstr "Click here to create a new"

#~ msgid "Lista delle tue ToolPage"
#~ msgstr "List of your ToolPage"

#~ msgid "Titolo:"
#~ msgstr "Title:"

#~ msgid "ID Inserimento 1-10"
#~ msgstr "Inserting ID 1-10"

#~ msgid "ID Inserimento 10-1"
#~ msgstr "Inserting ID 10-1"

#~ msgid "Casuale"
#~ msgstr "Random"

#~ msgid "Plugin aggiuntivi richiesti per tipologia di Box:"
#~ msgstr "Additional plugins are required for Box type:"

#~ msgid "nessuno"
#~ msgstr "not any"

#~ msgid "Cos'&eacute;"
#~ msgstr "What is"

#~ msgid ""
#~ "La landing page ideata da Make23&reg; (registrata come opera innovativa "
#~ "internazionale col nome di ToolPage) permette una facile consultazione di "
#~ "tutti i contenuti disponibili e permette l&#8217;utilizzo corretto dei "
#~ "vari social network e delle interazioni automatiche o manuali. Attraverso "
#~ "il suo semplice ed innovativo sistema &#8220;a box&#8221; &eacute; "
#~ "possibile fornire tutte le informazioni necessarie all&#8217;utente per "
#~ "favorire una facile e veloce consultazione di tutti i contenuti. "
#~ "Collegata ed automaticamente aggiornata con tutte le piattaforme social "
#~ "dell&#8217;impresa, la ToolPage di Make23&reg; &eacute; un valido ed "
#~ "utile strumento per sfruttare a pieno le miglior social strategy "
#~ "possibili."
#~ msgstr ""
#~ "The landing page designed by Make23 ® (registered as innovative work "
#~ "internationally under the name of ToolPage) allows easy access to all the "
#~ "content available and allows the proper use of social networks and "
#~ "interactions automatic or manual. Through its simple and innovative \"in "
#~ "box\" you can provide all the necessary information to facilitate quick "
#~ "and easy access to all the content. Connected and automatically updated "
#~ "with all the social platforms enterprise, ToolPage of Make23 ® is a valid "
#~ "and useful tool to take full advantage of the best possible social "
#~ "strategy."

#~ msgid "Visita il Sito Web Ufficiale:"
#~ msgstr "Visit the Official Website:"

#~ msgid "Sito Web Ufficiale"
#~ msgstr "Official Website"

#~ msgid "salva"
#~ msgstr "save"
