# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Shortlinks Free 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28T09:04:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 12:58+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tinypress\n"
">= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
">= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1: 2);\n"
"Language: uk\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"

#: tinypress.php:4
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Shortlinks Free"
msgstr "Безкоштовні короткі посилання PublishPress"

#: tinypress.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/shortlinks/"
msgstr "https://publishpress.com/shortlinks/"

#: tinypress.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Create custom links for your posts. These links are brandable, trackable, "
"and can have custom view permissions."
msgstr ""
"Створіть користувацькі посилання для ваших дописів. Ці посилання можна "
"брендувати, відстежувати та на них можуть бути встановлені спеціальні права "
"доступу."

#: tinypress.php:9
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: tinypress.php:10, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:86
msgid ""
"You're using PublishPress Shortlinks Free. The Pro version has more "
"features and support. "
msgstr ""
"Ви використовуєте безкоштовні короткі посилання PublishPress. Професійна "
"версія має більше функцій та підтримки. "

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:87
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:104
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:105
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:271
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновити до Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:117
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:196
msgid "Pro Feature"
msgstr "Pro функція"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:120
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:199
msgid "This feature is available in PublishPress Shortlinks Pro."
msgstr "Ця функція доступна в PublishPress Shortlinks Pro."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:135
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:158
msgid "Show Expiration Notice"
msgstr "Показати повідомлення про закінчення терміну"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:139
msgid "Display a brief notice before redirecting expired links."
msgstr ""
"Відобразіть коротке повідомлення перед перенаправленням на посилання, "
"термін яких закінчився."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:153
msgid "Expired Redirect Settings"
msgstr "Налаштування перенаправлення з закінченим терміном"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:156
msgid "Expired Redirect URL"
msgstr "URL перенаправлення з закінченим терміном"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:161
msgid "Display a brief notice before redirecting."
msgstr "Відобразіть коротке повідомлення перед перенаправленням."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:233
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:234
msgid "Import / Export"
msgstr "Імпорт / Експорт"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:249
msgid "Import / Export Shortlinks"
msgstr "Імпорт / Експорт коротких посилань"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:254
msgid "Bulk Import & Export"
msgstr "Масовий імпорт та експорт"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:255
msgid ""
"Import and export your shortlinks in bulk using CSV files. Migrate from "
"other plugins or manage links across multiple sites."
msgstr ""
"Імпортуйте та експортуйте ваші короткі посилання масово, використовуючи CSV "
"файли. Міграція з інших плагінів або управління посиланнями на кількох "
"сайтах."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:259
msgid "CSV Export"
msgstr "Експорт CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:263
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:267
msgid "Bulk Management"
msgstr "Управління масовими даними"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:39
#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:200
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:47
msgid "Post type is required"
msgstr "post type обов'язковий"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:53
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a registered post type"
msgstr "\"%%s\" не є зареєстрованим post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:61
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a public post type"
msgstr "\"%%s\" не є публічним post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:68
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" cannot be used for auto-listing"
msgstr "\"%%s\" не може бути використаний для автоматичного списку"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:78
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is already configured"
msgstr "\"%%s\" вже налаштований"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:85
#. translators: %s: post type label
msgid "Valid: %%s"
msgstr "Дійсно: %%s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:99
msgid "Permission denied - you must be an administrator"
msgstr "Доступ заборонено - ви повинні бути адміністратором"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:107
msgid "Invalid configuration format - expected array"
msgstr "Неправильний формат конфігурації - очікувався масив"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:128
msgid "Configuration unchanged (already saved)"
msgstr "Конфігурація не змінена (вже збережено)"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:132
msgid "Failed to save configuration to database"
msgstr "Не вдалося зберегти конфігурацію в базі даних"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:137
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Конфігурацію успішно збережено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:144
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:289
msgid "Validating..."
msgstr "Валідую..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:290
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігається..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:291
msgid "Saved!"
msgstr "Збережено!"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:292
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:293
msgid "Are you sure you want to remove this post type?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей post type?"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:294
msgid "Select a post type"
msgstr "Виберіть post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:295
#: includes/classes/class-settings.php:595
#: includes/classes/class-settings.php:691
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:296
#: includes/classes/class-settings.php:593
#: includes/classes/class-settings.php:693
msgid "When Link is First Used"
msgstr "Коли посилання вперше використано"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:297
#: includes/classes/class-settings.php:695
msgid "When Post is Published"
msgstr "Коли пост опубліковано"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:298
#: includes/classes/class-settings.php:694
msgid "When Post is Created"
msgstr "Коли пост створено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:299
#: includes/classes/class-settings.php:692
msgid "When Link is First Used or Post Created"
msgstr "Коли посилання вперше використано або пост створено"

#: includes/classes/class-autolist.php:119
msgid "Invalid post ID or post type."
msgstr "Недійсний ID поста або тип поста."

#: includes/classes/class-columns-link.php:49
#: includes/classes/class-columns-link.php:279
#: includes/classes/class-hooks.php:207
#: includes/classes/class-table-logs.php:164
#: templates/admin-modal-new-link.php:29
msgid "Shortlink"
msgstr "Скорочене посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:71
msgid "No shortlink"
msgstr "Немає короткого посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:92
#: includes/classes/class-hooks.php:208
#: includes/classes/class-hooks.php:210
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:93
msgid "Shortlinks"
msgstr "Скорочені посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішній"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "External"
msgstr "Зовнішній"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to your post"
msgstr "Це посилання на ваш пост"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to an external website"
msgstr "Це посилання на зовнішній веб-сайт"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "Revision"
msgstr "Ревізія"

#: includes/classes/class-columns-link.php:190
msgid "This links to a revision"
msgstr "Це посилання на ревізію"

#: includes/classes/class-columns-link.php:198
msgid "Not yet submitted"
msgstr "Ще не надіслано"

#: includes/classes/class-columns-link.php:199
msgid "Submitted for approval"
msgstr "Надіслано на затвердження"

#: includes/classes/class-columns-link.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:558
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

#: includes/classes/class-columns-link.php:201
msgid "Deferred"
msgstr "Відкладено"

#: includes/classes/class-columns-link.php:202
msgid "Needs work"
msgstr "Потребує доопрацювання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:203
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"

#: includes/classes/class-columns-link.php:207
#. translators: %s: revision status label
#, php-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Перегляд: %s"

#: includes/classes/class-columns-link.php:224
#. translators: %s: number of clicks
#, php-format
msgid "Clicked %s times"
msgstr "Натиснуто %s разів"

#: includes/classes/class-columns-link.php:230
#: includes/classes/class-table-logs.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/classes/class-columns-link.php:231
#: includes/classes/class-table-logs.php:178
#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/classes/class-columns-link.php:278
msgid "Link Title"
msgstr "Назва посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:280
msgid "Link Type"
msgstr "Тип посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:281
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: includes/classes/class-columns-link.php:282
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/classes/class-functions.php:43
msgid "Click to copy"
msgstr "Натисніть, щоб скопіювати"

#: includes/classes/class-functions.php:51
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"

#: includes/classes/class-hooks.php:61
msgid "Security check failed."
msgstr "Перевірка безпеки не пройшла."

#: includes/classes/class-hooks.php:65
msgid "You do not have permission to create shortlinks."
msgstr "У вас немає дозволу на створення коротких посилань."

#: includes/classes/class-hooks.php:72
msgid "Invalid or empty URL"
msgstr "Недійсне або порожнє URL"

#: includes/classes/class-hooks.php:89
msgid "Shortlink created successfully."
msgstr "Коротке посилання успішно створено."

#: includes/classes/class-hooks.php:98
msgid "Invalid nonce verification."
msgstr "Недійсна перевірка nonce."

#: includes/classes/class-hooks.php:102
msgid "You do not have permission to reset analytics."
msgstr "У вас немає дозволу на скидання аналітики."

#: includes/classes/class-hooks.php:109
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Недійсний ID допису."

#: includes/classes/class-hooks.php:140
msgid "Analytics reset successfully."
msgstr "Аналітику успішно скинуто."

#: includes/classes/class-hooks.php:142
msgid "Failed to reset analytics."
msgstr "Не вдалося скинути аналітику."

#: includes/classes/class-hooks.php:168
msgid "Shorten"
msgstr "Скоротити"

#: includes/classes/class-hooks.php:211
msgid "All Shortlinks"
msgstr "Усі короткі посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:212
#: includes/classes/class-hooks.php:213
msgid "Add Shortlink"
msgstr "Додати коротке посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:214
msgid "Search Shortlinks"
msgstr "Шукати короткі посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:229
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: includes/classes/class-hooks.php:230
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/classes/class-hooks.php:256
#: includes/classes/class-hooks.php:257
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "All Logs"
msgstr "Усі логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Are you sure you want to clear all logs?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити всі логи?"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Clear Logs"
msgstr "Очистити логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено отримувати доступ до коротких посилань."

#: includes/classes/class-hooks.php:507
#: includes/classes/class-hooks.php:528
#: includes/classes/class-hooks.php:539
#: includes/classes/class-hooks.php:560
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/classes/class-hooks.php:527
msgid "Sorry, you are not allowed to create shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати короткі посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:538
msgid "Sorry, you are not allowed to edit shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати короткі посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:559
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlink settings."
msgstr ""
"Вибачте, вам не дозволено отримувати доступ до налаштувань коротких "
"посилань."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:76
msgid "Side"
msgstr "Бокова панель"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:187
#: tinypress.php:448
msgid "PublishPress Shortlinks"
msgstr "PublishPress Скорочені посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:401
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:205
msgid "Label *"
msgstr "Мітка *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:207
msgid "For admin purpose only."
msgstr "Тільки для адміністративних цілей."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:216
msgid "Target URL *"
msgstr "Цільовий URL *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:226
msgid "Short String *"
msgstr "Короткий рядок *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:227
msgid "Short string of this URL."
msgstr "Короткий рядок цього URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:233
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:234
msgid "Disable the shortlink instantly."
msgstr "Вимкнути коротке посилання миттєво."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:235
msgid "After disabling the link will not active but the settings will be reserved."
msgstr "Після вимкнення посилання не буде активним, але налаштування залишаться."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:236
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:237
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:244
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:251
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:263
msgid "Auto-linking"
msgstr "Автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:268
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:269
msgid ""
"Add keywords separated by commas or on separate lines. Each keyword will "
"link to this shortlink."
msgstr ""
"Додайте ключові слова, розділені комами або на окремих рядках. Кожне "
"ключове слово буде посилатися на це коротке посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:274, fuzzy
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:275
msgid "Where should these keywords be auto-linked?"
msgstr "Де ці ключові слова мають бути автоматично пов'язані?"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:288
msgid "Redirection"
msgstr "Перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:293
msgid "Redirection Method"
msgstr "Метод перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:294
msgid "Select redirection method"
msgstr "Виберіть метод перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:295
msgid "Select a method"
msgstr "Виберіть метод"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:297
msgid "307 (Temporary)"
msgstr "307 (Тимчасовий)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:298
msgid "302 (Temporary)"
msgstr "302 (Тимчасовий)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:299
msgid "301 (Permanent)"
msgstr "301 (Постійний)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:306
msgid "Sponsored"
msgstr "Спонсорований"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:307
msgid "Mark links as sponsored content."
msgstr "Позначити посилання як спонсорований контент."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:308
msgid ""
"Adds rel=\"sponsored\" attribute. Recommended for affiliate links and paid "
"promotions."
msgstr ""
"Додає атрибут rel=\"спонсорований\". Рекомендується для афілійованих "
"посилань та платних промоцій."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:313, fuzzy
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:314
msgid "Prevent search engines from following this link."
msgstr "Запобігти пошуковим системам від переходу за цим посиланням."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:315
msgid ""
"Adds rel=\"nofollow\" attribute. Recommended for external links and "
"untrusted sources."
msgstr ""
"Додає атрибут rel=\"nofollow\". Рекомендується для зовнішніх посилань та "
"ненадійних джерел."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:321
msgid "Parameter Forwarding"
msgstr "Параметри пересилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:322
msgid "Pass URL parameters to the target link."
msgstr "Передайте URL параметри до цільового посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:323
msgid ""
"Any parameters added to the short URL (e.g., ?utm_source=email) will be "
"forwarded to the target URL."
msgstr ""
"Будь-які параметри, додані до короткого URL (наприклад, ?utm_source=email), "
"будуть переслані до цільового URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:333
msgid "Password Protection"
msgstr "Захист паролем"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:334
msgid "Secure your shortlink."
msgstr "Захистіть своє коротке посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:335
msgid "Users must enter the password to redirect to the target link."
msgstr ""
"Користувачі повинні ввести пароль, щоб перенаправитися до цільового "
"посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:340
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:341
msgid "Share this with users."
msgstr "Поділіться цим з користувачами."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:342
msgid "Passwords are case sensitive."
msgstr "Паролі чутливі до регістру."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:343, fuzzy
msgid "********"
msgstr "********"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:352
msgid "Enable Expiration"
msgstr "Увімкнути термін дії"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:353
msgid "Expire automatically."
msgstr "Термін дії закінчується автоматично."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:354
msgid "Users will not able to redirect to the target URL once expire."
msgstr ""
"Користувачі не зможуть перенаправитися до цільового URL після закінчення "
"терміну дії."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:359
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата закінчення терміну дії"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:360
msgid "Choose the date this link should expire."
msgstr "Виберіть дату, коли це посилання повинно закінчити дію."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:372
msgid "Expiration Time"
msgstr "Час закінчення терміну дії"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:373
msgid "Choose the time this link should expire."
msgstr "Виберіть час, коли це посилання повинно закінчити дію."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:374
msgid "Must be at least 1 minute in the future."
msgstr "Повинен бути принаймні через 1 хвилину в майбутньому."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:391
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:402
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"

#: includes/classes/class-redirection.php:599
msgid "Post not found."
msgstr "Пост не знайдено."

#: includes/classes/class-redirection.php:648
msgid "This link has expired"
msgstr "Це посилання вже не дійсне"

#: includes/classes/class-redirection.php:652
msgid "You will be redirected shortly."
msgstr "Вас незабаром перенаправлять."

#: includes/classes/class-redirection.php:656
msgid "Click here if you are not redirected"
msgstr "Натисніть тут, якщо вас не перенаправили"

#: includes/classes/class-redirection.php:673
msgid "Link Expired"
msgstr "Посилання закінчилося"

#: includes/classes/class-redirection.php:804
msgid "This link is not active."
msgstr "Це посилання неактивне."

#: includes/classes/class-redirection.php:849
msgid "This link is expired."
msgstr "Це посилання прострочене."

#: includes/classes/class-redirection.php:868
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/classes/class-redirection.php:883
#: includes/classes/class-redirection.php:888
msgid "Password Protected Link"
msgstr "Посилання з паролем"

#: includes/classes/class-redirection.php:894
msgid "Enter password to continue:"
msgstr "Введіть пароль, щоб продовжити:"

#: includes/classes/class-redirection.php:896
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"

#: includes/classes/class-redirection.php:1014
msgid "This link is not containing the right prefix slug."
msgstr "Це посилання не містить правильного префікса slug."

#: includes/classes/class-revision.php:439
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Недійсний ID ревізії."

#: includes/classes/class-settings.php:187
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/classes/class-settings.php:271
msgid ""
"Select which post statuses are accessible when visiting a PublishPress "
"shortlink."
msgstr ""
"Виберіть, які статуси постів доступні при відвідуванні короткого посилання "
"PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:287
#, fuzzy
msgid "PublishPress Statuses Plugin Detected:"
msgstr "Безкоштовні короткі посилання PublishPress"

#: includes/classes/class-settings.php:288
msgid ""
"To use core PublishPress statuses with Shortlinks, Please enable the "
"Shortlinks post type in PublishPress Statuses workflow settings."
msgstr ""
"Щоб використовувати основні статуси PublishPress із Shortlinks, будь ласка, "
"увімкніть тип поста Shortlinks у налаштуваннях робочого процесу статусів "
"PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:307
msgid "Elementor Detected:"
msgstr "Виявлено Elementor:"

#: includes/classes/class-settings.php:308
msgid ""
"Shortlink prefix is required for proper rendering of Elementor revisions. "
"It is advisable to keep it enabled."
msgstr ""
"Префікс короткого посилання необхідний для правильного відображення ревізій "
"Elementor. Рекомендується залишати його ввімкненим."

#: includes/classes/class-settings.php:340
msgid "TinyPress Shortlinks Notice:"
msgstr "Повідомлення про короткі посилання TinyPress:"

#: includes/classes/class-settings.php:341
msgid ""
"Elementor is active. Shortlink prefix has been automatically disabled, it "
"is required for optimal compatibility with Elementor revisions."
msgstr ""
"Elementor активний. Префікс короткого посилання було автоматично вимкнено, "
"він потрібен для оптимальної сумісності з ревізіями Elementor."

#: includes/classes/class-settings.php:404
msgid "Options"
msgstr "Опції"

#: includes/classes/class-settings.php:409
msgid "Shortlink Prefix"
msgstr "Префікс короткого посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:410
msgid "Add a prefix between your domain name and shortlink."
msgstr "Додайте префікс між вашим доменним іменем та скороченим посиланням."

#: includes/classes/class-settings.php:417
msgid "Prefix Slug"
msgstr "Префікс Slug"

#: includes/classes/class-settings.php:418
msgid "Custom prefix slug."
msgstr "Користувацький префікс slug."

#: includes/classes/class-settings.php:419
msgid "This text will be added between your domain name and shortlink."
msgstr "Цей текст буде додано між вашим доменним іменем та скороченим посиланням."

#: includes/classes/class-settings.php:420
#: includes/classes/class-settings.php:421
msgid "go"
msgstr "перейти"

#: includes/classes/class-settings.php:427
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Гарячий клавіш"

#: includes/classes/class-settings.php:428
msgid "Create shortlinks from anywhere inside your WordPress dashboard."
msgstr ""
"Створюйте скорочені посилання з будь-якого місця у вашій панелі управління "
"WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:429
#: includes/classes/class-settings.php:430
msgid "Ctrl or Cmd + /"
msgstr "Ctrl або Cmd + /"

#: includes/classes/class-settings.php:439
msgid "Remove from Admin Bar"
msgstr "Видалити з панелі адміністратора"

#: includes/classes/class-settings.php:440
msgid "Hide the \"Shorten\" button from the WordPress admin bar."
msgstr "Сховати кнопку \"Скоротити\" з панелі адміністратора WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:446
msgid "Role Management"
msgstr "Управління ролями"

#: includes/classes/class-settings.php:451
msgid "Who Can View Shortlinks"
msgstr "Хто може переглядати скорочені посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:452
msgid "Only selected user roles can view links."
msgstr "Тільки вибрані ролі користувачів можуть переглядати посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:460
msgid "Who Can Create/Edit Shortlinks"
msgstr "Хто може створювати/редагувати скорочені посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:461
msgid "Only selected user roles can create or edit links."
msgstr "Тільки вибрані ролі користувачів можуть створювати або редагувати посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:470
msgid "Who Can See Analytics"
msgstr "Хто може бачити аналітику"

#: includes/classes/class-settings.php:471
msgid "Only selected user roles can see analytics."
msgstr "Тільки вибрані ролі користувачів можуть бачити аналітику."

#: includes/classes/class-settings.php:480
msgid "Who Can Control Settings"
msgstr "Хто може контролювати налаштування"

#: includes/classes/class-settings.php:481
msgid "Only selected user roles can control settings."
msgstr "Тільки вибрані ролі користувачів можуть контролювати налаштування."

#: includes/classes/class-settings.php:490
msgid "Auto-Linking"
msgstr "Автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:495
msgid "Enable Auto-Linking"
msgstr "Увімкнути автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:496
msgid "Automatically convert keywords to shortlinks in post content."
msgstr "Автоматично перетворювати ключові слова на короткі посилання у вмісті поста."

#: includes/classes/class-settings.php:497
msgid ""
"When enabled, keywords configured in shortlink settings will be "
"automatically linked in your content."
msgstr ""
"Коли увімкнено, ключові слова, налаштовані в параметрах короткого "
"посилання, будуть автоматично пов'язані у вашому вмісті."

#: includes/classes/class-settings.php:503
msgid "Open Auto-Links In"
msgstr "Відкрити автоматичні посилання в"

#: includes/classes/class-settings.php:504
msgid "Choose how auto-linked keywords should open."
msgstr "Виберіть, як мають відкриватися автоматично зв'язані ключові слова."

#: includes/classes/class-settings.php:506
msgid "Same tab"
msgstr "Тій же вкладці"

#: includes/classes/class-settings.php:507
msgid "New tab"
msgstr "Нова вкладка"

#: includes/classes/class-settings.php:515
msgid "Auto-Link Color"
msgstr "Колір автоматичного посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:516
msgid "Choose the color for auto-linked keywords."
msgstr "Виберіть колір для автоматично пов'язаних ключових слів."

#: includes/classes/class-settings.php:523
msgid "Auto-List Links"
msgstr "Авто-список посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:528
msgid "Auto-List Shortlinks"
msgstr "Авто-список коротких посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:529
msgid ""
"When enabled, shortlinks will appear in the \"All Links\" table based on "
"the behavior you configure below."
msgstr ""
"Коли увімкнено, короткі посилання з’являться в таблиці \"Усі посилання\" "
"відповідно до поведінки, яку ви налаштуєте нижче."

#: includes/classes/class-settings.php:535
msgid "Configure Post Types"
msgstr "Налаштувати типи постів"

#: includes/classes/class-settings.php:536
msgid "Set when links should be auto-listed for each post type"
msgstr ""
"Встановіть, коли посилання повинні автоматично перераховуватися для кожного "
"типу поста"

#: includes/classes/class-settings.php:537
msgid ""
"Add post types and configure when their shortlinks should appear in the "
"\"All Links\" table. Changes are saved automatically."
msgstr ""
"Додайте типи постів та налаштуйте, коли їх короткі посилання повинні "
"з’являтися в таблиці \"Усі посилання\". Зміни зберігаються автоматично."

#: includes/classes/class-settings.php:544
#: includes/classes/class-statuses.php:233
msgid "Post Status Visibility"
msgstr "Видимість статусу поста"

#: includes/classes/class-settings.php:549
msgid "Allowed Post Statuses"
msgstr "Дозволені статуси постів"

#: includes/classes/class-settings.php:550
msgid "Choose which post statuses can be accessed via shortlinks"
msgstr "Виберіть, які статуси постів можуть бути доступні через короткі посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:554
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/classes/class-settings.php:555
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: includes/classes/class-settings.php:556
msgid "Pending Review"
msgstr "Очікує на перевірку"

#: includes/classes/class-settings.php:557
msgid "Private"
msgstr "Приватний"

#: includes/classes/class-settings.php:565
msgid "Expired Links"
msgstr "Термін дії посилань закінчився"

#: includes/classes/class-settings.php:570
msgid "Default Expired Redirect URL"
msgstr "URL перенаправлення за замовчуванням для закінчених посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:571
msgid "Where should expired shortlinks redirect?"
msgstr "Куди повинні перенаправлятися закінчені короткі посилання?"

#: includes/classes/class-settings.php:572
msgid ""
"When a shortlink expires, visitors will be redirected to this URL instead "
"of seeing an error. Leave empty to show the default expiration message."
msgstr ""
"Коли коротке посилання закінчує термін дії, відвідувачі будуть "
"перенаправлені на цей URL замість того, щоб бачити помилку. Залиште "
"порожнім, щоб показати повідомлення про закінчення терміну дії за "
"замовчуванням."

#: includes/classes/class-settings.php:584
msgid "Revisions"
msgstr "Ревізії"

#: includes/classes/class-settings.php:589
msgid "Revision Link Visibility"
msgstr "Видимість посилань на ревізії"

#: includes/classes/class-settings.php:590
msgid ""
"When enabled, revision shortlinks will appear in the \"All Shortlinks\" "
"table based on the behavior you configure below."
msgstr ""
"Коли увімкнено, короткі посилання на ревізії з’являться в таблиці \"Усі "
"короткі посилання\" відповідно до поведінки, яку ви налаштуєте нижче."

#: includes/classes/class-settings.php:592
msgid "When Revision is Created"
msgstr "Коли створено ревізію"

#: includes/classes/class-settings.php:594
msgid "When Revision is Created or Link is First Used"
msgstr "Коли створено ревізію або коли посилання вперше використано"

#: includes/classes/class-settings.php:602
msgid "Show Shortlink in Revision Table"
msgstr "Показати коротке посилання в таблиці ревізій"

#: includes/classes/class-settings.php:603
msgid "Display shortlink column when viewing revisions in PublishPress Revisions."
msgstr ""
"Відображати стовпець короткого посилання при перегляді ревізій у "
"PublishPress Revisions."

#: includes/classes/class-settings.php:609
msgid "Revision Visibility for Visitors"
msgstr "Видимість ревізії для відвідувачів"

#: includes/classes/class-settings.php:610
msgid "Allow logged-out visitors to view revision content via shortlinks."
msgstr ""
"Дозволити вихідним відвідувачам переглядати вміст ревізії через короткі "
"посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:611
msgid ""
"By default, PublishPress Revisions blocks visitors from viewing revision "
"previews. When enabled, revision shortlinks will render the revision "
"content directly for logged-out visitors instead of redirecting to the "
"preview URL."
msgstr ""
"За замовчуванням, PublishPress Revisions блокує відвідувачів від перегляду "
"попередніх версій ревізій. При ввімкненні, короткі посилання на ревізії "
"відобразять вміст ревізії безпосередньо для вихідних відвідувачів замість "
"перенаправлення на URL попереднього перегляду."

#: includes/classes/class-settings.php:632
msgid "Dummy"
msgstr "Дублікат"

#: includes/classes/class-settings.php:676
msgid "No post types configured yet. Click \"Add Post Type\" to get started."
msgstr ""
"Типи постів ще не налаштовані. Натисніть \"Додати тип посту\", щоб "
"розпочати."

#: includes/classes/class-settings.php:708
msgid "Add Post Type"
msgstr "Додати тип посту"

#: includes/classes/class-table-logs.php:70
msgid "Log entry deleted successfully."
msgstr "Запис журналу успішно видалено."

#: includes/classes/class-table-logs.php:80
#. translators: %d: number of log entries deleted
#, php-format
msgid "%d log entries deleted successfully."
msgstr "%d записів журналу успішно видалено."

#: includes/classes/class-table-logs.php:84
msgid "All logs have been cleared."
msgstr "Всі журнали були очищені."

#: includes/classes/class-table-logs.php:163
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: includes/classes/class-table-logs.php:165
msgid "Details"
msgstr "Деталі"

#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Are you sure you want to delete this log entry?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис журналу?"

#: includes/classes/class-table-logs.php:250
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: includes/classes/class-table-logs.php:252
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: includes/classes/class-table-logs.php:254
msgid "Desktop"
msgstr "Стаціонарний"

#: includes/classes/class-table-logs.php:308
#. translators: 1: user display name, 2: location name, 3: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s from %2$s visited at %3$s"
msgstr "%1$s з %2$s відвідав %3$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:311
#. translators: 1: user display name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s visited at %2$s"
msgstr "%1$s відвідав(ла) о %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:315
#. translators: 1: location name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "From %1$s, visited at %2$s"
msgstr "З %1$s, відвідав(ла) о %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:318
#. translators: %s: visit date/time
#, php-format
msgid "Visited at %s"
msgstr "Відвідано о %s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:330
#. translators: %s: device type and browser name, e.g. "Mobile Chrome"
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "через %s"

#: includes/functions.php:169
msgid "Edit shortlink settings"
msgstr "Редагувати налаштування короткого посилання"

#: includes/functions.php:216
msgid "Target url not found."
msgstr "Цільова URL-адреса не знайдена."

#: includes/functions.php:223
msgid "Invalid URL scheme. Only http, https, ftp, ftps, and mailto are allowed."
msgstr "Недійсний протокол URL. Дозволені тільки http, https, ftp, ftps та mailto."

#: includes/functions.php:229
msgid "Invalid URL."
msgstr "Недійсний URL."

#: includes/functions.php:233
msgid "Tiny slug could not created."
msgstr "Маленький slug не вдалося створити."

#: includes/functions.php:252
#. translators: %s: link ID number
#, php-format
msgid "Link - %s"
msgstr "Посилання - %s"

#: templates/admin-modal-new-link.php:12
msgid "Shortlink will appear here"
msgstr "Коротке посилання з'явиться тут"

#: templates/admin-modal-new-link.php:20
msgid "Enter a long URL and make a shortlink"
msgstr "Введіть довгий URL та створіть коротке посилання"

#: templates/admin-modal-new-link.php:25
msgid "Long URL"
msgstr "Довгий URL"

#: templates/admin-modal-new-link.php:37
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: templates/admin-modal-new-link.php:38
msgid "Create Shortlink"
msgstr "Створити коротке посилання"

#: templates/admin/analytics.php:45
#: templates/admin/analytics.php:64
msgid "Reset Today's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за сьогодні"

#: templates/admin/analytics.php:46
msgid "Reset Week's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за тиждень"

#: templates/admin/analytics.php:47
msgid "Reset Month's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за місяць"

#: templates/admin/analytics.php:48
msgid "Reset Year's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за рік"

#: templates/admin/analytics.php:49
msgid ""
"Are you sure you want to reset the analytics for this period? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете скинути аналітику за цей період? Цю дію не можна "
"скасувати."

#: templates/admin/analytics.php:57
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: templates/admin/analytics.php:58
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Останні 7 днів"

#: templates/admin/analytics.php:59
msgid "Last 1 Month"
msgstr "Останній 1 місяць"

#: templates/admin/analytics.php:60
msgid "Last 1 Year"
msgstr "Останній 1 рік"

#: templates/admin/footer.php:16
#. translators: %1$s: plugin name, %2$s: star rating icon
#, php-format
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Якщо вам подобається %1$s, будь ласка, залиште нам оцінку %2$s. Дякуємо!"

#: templates/admin/footer.php:24
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#: templates/admin/footer.php:29
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: templates/admin/footer.php:33
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: templates/admin/qr-code.php:16
msgid "Download QR Code"
msgstr "Завантажити QR-код"

#: templates/admin/settings/browsers.php:8
msgid "We have developed extensions for the below browsers."
msgstr "Ми розробили розширення для наведених нижче браузерів."

#: templates/admin/settings/browsers.php:9
msgid "Click on your preferred one to Download the extension."
msgstr "Натисніть на той, який вам подобається, щоб завантажити розширення."

#: templates/admin/settings/browsers.php:16
msgid "Download the Extension"
msgstr "Завантажити розширення"

#: templates/admin/settings/supports.php:17
msgid "Need PublishPress Shortlinks Support?"
msgstr "Потрібна підтримка коротких посилань PublishPress?"

#: templates/admin/settings/supports.php:22
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Якщо вам потрібна допомога або у вас є запит на нову функцію, дайте нам "
"знати."

#: templates/admin/settings/supports.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Запросити підтримку"

#: templates/admin/settings/supports.php:29
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Детальна документація також доступна на веб-сайті плагіна."

#: templates/admin/settings/supports.php:31
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Переглянути базу знань"

#: tinypress.php:98
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Цей плагін можна видалити."

#: tinypress.php:355
msgid "Copied."
msgstr "Скопійовано."
