# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Shortlinks Free 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28T09:04:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 12:57+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tinypress\n"
"&& (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"&& (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1: 2);\n"
"Language: pl_PL\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"

#: tinypress.php:4, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Shortlinks Free"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: tinypress.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/shortlinks/"
msgstr "https://publishpress.com/shortlinks/"

#: tinypress.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Create custom links for your posts. These links are brandable, trackable, "
"and can have custom view permissions."
msgstr ""
"Twórz niestandardowe linki do swoich postów. Linki te są markowe, śledzone "
"i mogą mieć niestandardowe uprawnienia do wyświetlania."

#: tinypress.php:9
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: tinypress.php:10, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:86
msgid ""
"You're using PublishPress Shortlinks Free. The Pro version has more "
"features and support. "
msgstr ""
"Używasz PublishPress Shortlinks Free. Wersja Pro ma więcej funkcji i "
"wsparcia. "

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:87
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:104
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:105
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:271
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Ulepsz do wersji Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:117
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:196
msgid "Pro Feature"
msgstr "Funkcja Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:120
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:199
msgid "This feature is available in PublishPress Shortlinks Pro."
msgstr "Ta funkcja jest dostępna w PublishPress Shortlinks Pro."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:135
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:158
msgid "Show Expiration Notice"
msgstr "Pokaż powiadomienie o wygaśnięciu"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:139
msgid "Display a brief notice before redirecting expired links."
msgstr "Wyświetl krótkie powiadomienie przed przekierowaniem wygasłych linków."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:153
msgid "Expired Redirect Settings"
msgstr "Ustawienia wygasłego przekierowania"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:156
msgid "Expired Redirect URL"
msgstr "Wygasły URL przekierowania"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:161
msgid "Display a brief notice before redirecting."
msgstr "Wyświetl krótkie powiadomienie przed przekierowaniem."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:233
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:234
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:249
msgid "Import / Export Shortlinks"
msgstr "Import / Eksport Shortlinków"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:254
msgid "Bulk Import & Export"
msgstr "Import i Eksport masowy"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:255
msgid ""
"Import and export your shortlinks in bulk using CSV files. Migrate from "
"other plugins or manage links across multiple sites."
msgstr ""
"Importuj i eksportuj swoje shortlinki masowo za pomocą plików CSV. Migracja "
"z innych wtyczek lub zarządzanie linkami na wielu stronach."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:259
msgid "CSV Export"
msgstr "Eksport CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:263
msgid "CSV Import"
msgstr "Import CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:267
msgid "Bulk Management"
msgstr "Zarządzanie masowe"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:39
#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:200
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:47
msgid "Post type is required"
msgstr "Post type jest wymagany"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:53
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a registered post type"
msgstr "\"%%s\" nie jest zarejestrowanym post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:61
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a public post type"
msgstr "\"%%s\" nie jest publicznym post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:68
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" cannot be used for auto-listing"
msgstr "\"%%s\" nie może być użyty do automatycznego linkowania"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:78
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is already configured"
msgstr "\"%%s\" jest już skonfigurowany"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:85
#. translators: %s: post type label
msgid "Valid: %%s"
msgstr "Ważne: %%s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:99
msgid "Permission denied - you must be an administrator"
msgstr "Odmowa dostępu - musisz być administratorem"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:107
msgid "Invalid configuration format - expected array"
msgstr "Nieprawidłowy format konfiguracji - oczekiwano tablicy"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:128
msgid "Configuration unchanged (already saved)"
msgstr "Konfiguracja niezmieniona (już zapisana)"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:132
msgid "Failed to save configuration to database"
msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji w bazie danych"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:137
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:144
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:289
msgid "Validating..."
msgstr "Weryfikacja..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:290
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:291
msgid "Saved!"
msgstr "Zapisano!"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:292
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:293
msgid "Are you sure you want to remove this post type?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten post type?"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:294
msgid "Select a post type"
msgstr "Wybierz post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:295
#: includes/classes/class-settings.php:595
#: includes/classes/class-settings.php:691
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:296
#: includes/classes/class-settings.php:593
#: includes/classes/class-settings.php:693
msgid "When Link is First Used"
msgstr "Gdy link jest użyty po raz pierwszy"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:297
#: includes/classes/class-settings.php:695
msgid "When Post is Published"
msgstr "Gdy post jest publikowany"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:298
#: includes/classes/class-settings.php:694
msgid "When Post is Created"
msgstr "Gdy post jest tworzony"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:299
#: includes/classes/class-settings.php:692
msgid "When Link is First Used or Post Created"
msgstr "Gdy link jest użyty po raz pierwszy lub post jest tworzony"

#: includes/classes/class-autolist.php:119
msgid "Invalid post ID or post type."
msgstr "Nieprawidłowe ID posta lub typ posta."

#: includes/classes/class-columns-link.php:49
#: includes/classes/class-columns-link.php:279
#: includes/classes/class-hooks.php:207
#: includes/classes/class-table-logs.php:164
#: templates/admin-modal-new-link.php:29, fuzzy
msgid "Shortlink"
msgstr "Shortlink"

#: includes/classes/class-columns-link.php:71
msgid "No shortlink"
msgstr "Brak shortlinka"

#: includes/classes/class-columns-link.php:92
#: includes/classes/class-hooks.php:208
#: includes/classes/class-hooks.php:210
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:93
msgid "Shortlinks"
msgstr "Shortlinki"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzny"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to your post"
msgstr "Ten link prowadzi do twojego posta"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to an external website"
msgstr "Ten link prowadzi do zewnętrznej strony internetowej"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "Revision"
msgstr "Rewizja"

#: includes/classes/class-columns-link.php:190
msgid "This links to a revision"
msgstr "Ten link prowadzi do rewizji"

#: includes/classes/class-columns-link.php:198
msgid "Not yet submitted"
msgstr "Jeszcze nie przesłane"

#: includes/classes/class-columns-link.php:199
msgid "Submitted for approval"
msgstr "Przesłane do zatwierdzenia"

#: includes/classes/class-columns-link.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:558
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"

#: includes/classes/class-columns-link.php:201
msgid "Deferred"
msgstr "Odkładane"

#: includes/classes/class-columns-link.php:202
msgid "Needs work"
msgstr "Wymaga pracy"

#: includes/classes/class-columns-link.php:203
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucono"

#: includes/classes/class-columns-link.php:207
#. translators: %s: revision status label
#, php-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Rewizja: %s"

#: includes/classes/class-columns-link.php:224
#. translators: %s: number of clicks
#, php-format
msgid "Clicked %s times"
msgstr "Kliknięto %s razy"

#: includes/classes/class-columns-link.php:230
#: includes/classes/class-table-logs.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: includes/classes/class-columns-link.php:231
#: includes/classes/class-table-logs.php:178
#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: includes/classes/class-columns-link.php:278
msgid "Link Title"
msgstr "Tytuł linku"

#: includes/classes/class-columns-link.php:280
msgid "Link Type"
msgstr "Typ linku"

#: includes/classes/class-columns-link.php:281
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"

#: includes/classes/class-columns-link.php:282
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: includes/classes/class-functions.php:43
msgid "Click to copy"
msgstr "Kliknij, aby skopiować"

#: includes/classes/class-functions.php:51
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"

#: includes/classes/class-hooks.php:61
msgid "Security check failed."
msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa nie powiodło się."

#: includes/classes/class-hooks.php:65
msgid "You do not have permission to create shortlinks."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia skróconych linków."

#: includes/classes/class-hooks.php:72
msgid "Invalid or empty URL"
msgstr "Nieprawidłowy lub pusty adres URL"

#: includes/classes/class-hooks.php:89
msgid "Shortlink created successfully."
msgstr "Skrócony link został pomyślnie utworzony."

#: includes/classes/class-hooks.php:98
msgid "Invalid nonce verification."
msgstr "Nieprawidłowa weryfikacja nonce."

#: includes/classes/class-hooks.php:102
msgid "You do not have permission to reset analytics."
msgstr "Nie masz uprawnień do resetowania analityki."

#: includes/classes/class-hooks.php:109
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator posta."

#: includes/classes/class-hooks.php:140
msgid "Analytics reset successfully."
msgstr "Analityka została pomyślnie zresetowana."

#: includes/classes/class-hooks.php:142
msgid "Failed to reset analytics."
msgstr "Nie udało się zresetować analityki."

#: includes/classes/class-hooks.php:168
msgid "Shorten"
msgstr "Skróć"

#: includes/classes/class-hooks.php:211
msgid "All Shortlinks"
msgstr "Wszystkie krótkie linki"

#: includes/classes/class-hooks.php:212
#: includes/classes/class-hooks.php:213
msgid "Add Shortlink"
msgstr "Dodaj skrócony link"

#: includes/classes/class-hooks.php:214
msgid "Search Shortlinks"
msgstr "Szukaj skróconych linków"

#: includes/classes/class-hooks.php:229
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: includes/classes/class-hooks.php:230
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: includes/classes/class-hooks.php:256
#: includes/classes/class-hooks.php:257
msgid "Logs"
msgstr "Logi"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "All Logs"
msgstr "Wszystkie logi"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Are you sure you want to clear all logs?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie logi?"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Clear Logs"
msgstr "Wyczyść logi"

#: includes/classes/class-hooks.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlinks."
msgstr "Przykro mi, nie masz dostępu do krótkich linków."

#: includes/classes/class-hooks.php:507
#: includes/classes/class-hooks.php:528
#: includes/classes/class-hooks.php:539
#: includes/classes/class-hooks.php:560
msgid "Access Denied"
msgstr "Dostęp zabroniony"

#: includes/classes/class-hooks.php:527
msgid "Sorry, you are not allowed to create shortlinks."
msgstr "Przykro mi, nie masz uprawnień do tworzenia krótkich linków."

#: includes/classes/class-hooks.php:538
msgid "Sorry, you are not allowed to edit shortlinks."
msgstr "Przykro mi, nie masz uprawnień do edytowania krótkich linków."

#: includes/classes/class-hooks.php:559
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlink settings."
msgstr ""
"Przykro mi, nie masz uprawnień do uzyskania dostępu do ustawień krótkich "
"linków."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:76
msgid "Side"
msgstr "Bok"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:187
#: tinypress.php:448
msgid "PublishPress Shortlinks"
msgstr "Krótkie linki PublishPress"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:401
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:205
msgid "Label *"
msgstr "Etykieta *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:207
msgid "For admin purpose only."
msgstr "Tylko do celów administracyjnych."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:216
msgid "Target URL *"
msgstr "Docelowy URL *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:226
msgid "Short String *"
msgstr "Krótki ciąg *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:227
msgid "Short string of this URL."
msgstr "Krótki ciąg tego URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:233, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:234
msgid "Disable the shortlink instantly."
msgstr "Natychmiast wyłącz skrót linku."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:235
msgid "After disabling the link will not active but the settings will be reserved."
msgstr "Po wyłączeniu link nie będzie aktywny, ale ustawienia zostaną zachowane."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:236
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:237
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:244
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:251
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:263
msgid "Auto-linking"
msgstr "Automatyczne linkowanie"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:268
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:269
msgid ""
"Add keywords separated by commas or on separate lines. Each keyword will "
"link to this shortlink."
msgstr ""
"Dodaj słowa kluczowe oddzielone przecinkami lub w osobnych liniach. Każde "
"słowo kluczowe będzie linkować do tego skróconego linku."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:274
msgid "Post Types"
msgstr "Typy postów"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:275
msgid "Where should these keywords be auto-linked?"
msgstr "Gdzie te słowa kluczowe powinny być automatycznie linkowane?"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:288
msgid "Redirection"
msgstr "Przekierowanie"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:293
msgid "Redirection Method"
msgstr "Metoda przekierowania"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:294
msgid "Select redirection method"
msgstr "Wybierz metodę przekierowania"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:295
msgid "Select a method"
msgstr "Wybierz metodę"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:297
msgid "307 (Temporary)"
msgstr "307 (Tymczasowy)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:298
msgid "302 (Temporary)"
msgstr "302 (Tymczasowy)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:299
msgid "301 (Permanent)"
msgstr "301 (Trwały)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:306
msgid "Sponsored"
msgstr "Sponsorowane"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:307
msgid "Mark links as sponsored content."
msgstr "Oznacz linki jako treść sponsorowaną."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:308
msgid ""
"Adds rel=\"sponsored\" attribute. Recommended for affiliate links and paid "
"promotions."
msgstr ""
"Dodaje atrybut rel=\"sponsored\". Zalecane dla linków afiliacyjnych i "
"płatnych promocji."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:313, fuzzy
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:314
msgid "Prevent search engines from following this link."
msgstr "Zapobiega, aby wyszukiwarki śledziły ten link."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:315
msgid ""
"Adds rel=\"nofollow\" attribute. Recommended for external links and "
"untrusted sources."
msgstr ""
"Dodaje atrybut rel=\"nofollow\". Zalecane dla linków zewnętrznych i "
"nieufnych źródeł."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:321
msgid "Parameter Forwarding"
msgstr "Przekazywanie parametrów"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:322
msgid "Pass URL parameters to the target link."
msgstr "Przekaż parametry URL do docelowego linku."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:323
msgid ""
"Any parameters added to the short URL (e.g., ?utm_source=email) will be "
"forwarded to the target URL."
msgstr ""
"Wszystkie parametry dodane do krótkiego URL (np. ?utm_source=email) zostaną "
"przekazane do docelowego URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:333
msgid "Password Protection"
msgstr "Ochrona hasłem"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:334
msgid "Secure your shortlink."
msgstr "Zabezpiecz swój krótki link."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:335
msgid "Users must enter the password to redirect to the target link."
msgstr "Użytkownicy muszą wprowadzić hasło, aby przekierować do docelowego linku."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:340
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:341
msgid "Share this with users."
msgstr "Podziel się tym z użytkownikami."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:342
msgid "Passwords are case sensitive."
msgstr "Hasła są wrażliwe na wielkość liter."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:343, fuzzy
msgid "********"
msgstr "********"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:352
msgid "Enable Expiration"
msgstr "Włącz wygasanie"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:353
msgid "Expire automatically."
msgstr "Wygasaj automatycznie."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:354
msgid "Users will not able to redirect to the target URL once expire."
msgstr "Użytkownicy nie będą mogli przekierować do docelowego URL po wygaśnięciu."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:359
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data wygaśnięcia"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:360
msgid "Choose the date this link should expire."
msgstr "Wybierz datę, w której ten link powinien wygasnąć."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:372
msgid "Expiration Time"
msgstr "Czas wygaśnięcia"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:373
msgid "Choose the time this link should expire."
msgstr "Wybierz czas, w którym ten link powinien wygasnąć."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:374
msgid "Must be at least 1 minute in the future."
msgstr "Musi być co najmniej 1 minutę w przyszłości."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:391
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:402
msgid "Analytics"
msgstr "Analizy"

#: includes/classes/class-redirection.php:599
msgid "Post not found."
msgstr "Post nie znaleziono."

#: includes/classes/class-redirection.php:648
msgid "This link has expired"
msgstr "Ten link wygasł"

#: includes/classes/class-redirection.php:652
msgid "You will be redirected shortly."
msgstr "Zostaniesz wkrótce przekierowany."

#: includes/classes/class-redirection.php:656
msgid "Click here if you are not redirected"
msgstr "Kliknij tutaj, jeśli nie zostaniesz przekierowany"

#: includes/classes/class-redirection.php:673
msgid "Link Expired"
msgstr "Link wygasł"

#: includes/classes/class-redirection.php:804
msgid "This link is not active."
msgstr "Ten link nie jest aktywny."

#: includes/classes/class-redirection.php:849
msgid "This link is expired."
msgstr "Ten link jest nieaktualny."

#: includes/classes/class-redirection.php:868
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Niepoprawne hasło. Proszę spróbować ponownie."

#: includes/classes/class-redirection.php:883
#: includes/classes/class-redirection.php:888
msgid "Password Protected Link"
msgstr "Link chroniony hasłem"

#: includes/classes/class-redirection.php:894
msgid "Enter password to continue:"
msgstr "Wprowadź hasło, aby kontynuować:"

#: includes/classes/class-redirection.php:896
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: includes/classes/class-redirection.php:1014
msgid "This link is not containing the right prefix slug."
msgstr "Ten link nie zawiera właściwego prefiksu slug."

#: includes/classes/class-revision.php:439
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Nieprawidłowe ID rewizji."

#: includes/classes/class-settings.php:187
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/classes/class-settings.php:271
msgid ""
"Select which post statuses are accessible when visiting a PublishPress "
"shortlink."
msgstr ""
"Wybierz, które statusy postów są dostępne podczas odwiedzania skrótu "
"PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:287
#, fuzzy
msgid "PublishPress Statuses Plugin Detected:"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: includes/classes/class-settings.php:288
msgid ""
"To use core PublishPress statuses with Shortlinks, Please enable the "
"Shortlinks post type in PublishPress Statuses workflow settings."
msgstr ""
"Aby używać podstawowych statusów PublishPress z Shortlinks, włącz typ postu "
"Shortlinks w ustawieniach przepływu pracy statusów PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:307
msgid "Elementor Detected:"
msgstr "Wykryto Elementor:"

#: includes/classes/class-settings.php:308
msgid ""
"Shortlink prefix is required for proper rendering of Elementor revisions. "
"It is advisable to keep it enabled."
msgstr ""
"Prefiks skróconego linku jest wymagany do prawidłowego renderowania rewizji "
"Elementora. Zaleca się, aby pozostawić go włączonym."

#: includes/classes/class-settings.php:340
msgid "TinyPress Shortlinks Notice:"
msgstr "Powiadomienie o skróconych linkach TinyPress:"

#: includes/classes/class-settings.php:341
msgid ""
"Elementor is active. Shortlink prefix has been automatically disabled, it "
"is required for optimal compatibility with Elementor revisions."
msgstr ""
"Elementor jest aktywny. Prefiks skróconego linku został automatycznie "
"wyłączony, jest wymagany dla optymalnej kompatybilności z rewizjami "
"Elementora."

#: includes/classes/class-settings.php:404
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: includes/classes/class-settings.php:409
msgid "Shortlink Prefix"
msgstr "Prefiks skróconego linku"

#: includes/classes/class-settings.php:410
msgid "Add a prefix between your domain name and shortlink."
msgstr "Dodaj prefiks między swoją nazwą domeny a skrótem."

#: includes/classes/class-settings.php:417
msgid "Prefix Slug"
msgstr "Prefiks Slug"

#: includes/classes/class-settings.php:418
msgid "Custom prefix slug."
msgstr "Niestandardowy prefiks slug."

#: includes/classes/class-settings.php:419
msgid "This text will be added between your domain name and shortlink."
msgstr "Ten tekst zostanie dodany między Twoją nazwą domeny a skrótem."

#: includes/classes/class-settings.php:420
#: includes/classes/class-settings.php:421
msgid "go"
msgstr "przejdź"

#: includes/classes/class-settings.php:427
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Skrót klawiaturowy"

#: includes/classes/class-settings.php:428
msgid "Create shortlinks from anywhere inside your WordPress dashboard."
msgstr "Twórz skróty z dowolnego miejsca w swoim dashboardzie WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:429
#: includes/classes/class-settings.php:430
msgid "Ctrl or Cmd + /"
msgstr "Ctrl lub Cmd + /"

#: includes/classes/class-settings.php:439
msgid "Remove from Admin Bar"
msgstr "Usuń z paska administracyjnego"

#: includes/classes/class-settings.php:440
msgid "Hide the \"Shorten\" button from the WordPress admin bar."
msgstr "Ukryj przycisk \"Skróć\" z paska administracyjnego WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:446
msgid "Role Management"
msgstr "Zarządzanie rolami"

#: includes/classes/class-settings.php:451
msgid "Who Can View Shortlinks"
msgstr "Kto może wyświetlać skróty"

#: includes/classes/class-settings.php:452
msgid "Only selected user roles can view links."
msgstr "Tylko wybrane role użytkowników mogą wyświetlać linki."

#: includes/classes/class-settings.php:460
msgid "Who Can Create/Edit Shortlinks"
msgstr "Kto może tworzyć/edytować skróty"

#: includes/classes/class-settings.php:461
msgid "Only selected user roles can create or edit links."
msgstr "Tylko wybrane role użytkowników mogą tworzyć lub edytować linki."

#: includes/classes/class-settings.php:470
msgid "Who Can See Analytics"
msgstr "Kto może zobaczyć analizy"

#: includes/classes/class-settings.php:471
msgid "Only selected user roles can see analytics."
msgstr "Tylko wybrane role użytkowników mogą zobaczyć analizy."

#: includes/classes/class-settings.php:480
msgid "Who Can Control Settings"
msgstr "Kto może kontrolować ustawienia"

#: includes/classes/class-settings.php:481
msgid "Only selected user roles can control settings."
msgstr "Tylko wybrane role użytkowników mogą kontrolować ustawienia."

#: includes/classes/class-settings.php:490
msgid "Auto-Linking"
msgstr "Automatyczne linkowanie"

#: includes/classes/class-settings.php:495
msgid "Enable Auto-Linking"
msgstr "Włącz automatyczne linkowanie"

#: includes/classes/class-settings.php:496
msgid "Automatically convert keywords to shortlinks in post content."
msgstr "Automatycznie przekształć słowa kluczowe w skrócone linki w treści postu."

#: includes/classes/class-settings.php:497
msgid ""
"When enabled, keywords configured in shortlink settings will be "
"automatically linked in your content."
msgstr ""
"Po włączeniu, słowa kluczowe skonfigurowane w ustawieniach skróconego linku "
"będą automatycznie linkowane w Twojej treści."

#: includes/classes/class-settings.php:503
msgid "Open Auto-Links In"
msgstr "Otwórz automatyczne linki w"

#: includes/classes/class-settings.php:504
msgid "Choose how auto-linked keywords should open."
msgstr "Wybierz, jak automatycznie linkowane słowa kluczowe powinny się otwierać."

#: includes/classes/class-settings.php:506
msgid "Same tab"
msgstr "Ta sama karta"

#: includes/classes/class-settings.php:507
msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"

#: includes/classes/class-settings.php:515
msgid "Auto-Link Color"
msgstr "Kolor automatycznego linku"

#: includes/classes/class-settings.php:516
msgid "Choose the color for auto-linked keywords."
msgstr "Wybierz kolor dla automatycznie powiązanych słów kluczowych."

#: includes/classes/class-settings.php:523
msgid "Auto-List Links"
msgstr "Automatyczne listowanie linków"

#: includes/classes/class-settings.php:528
msgid "Auto-List Shortlinks"
msgstr "Automatyczne listowanie skrótów"

#: includes/classes/class-settings.php:529
msgid ""
"When enabled, shortlinks will appear in the \"All Links\" table based on "
"the behavior you configure below."
msgstr ""
"Gdy włączone, skróty pojawią się w tabeli \"Wszystkie linki\" w zależności "
"od zachowania, które skonfigurujesz poniżej."

#: includes/classes/class-settings.php:535
msgid "Configure Post Types"
msgstr "Skonfiguruj typy postów"

#: includes/classes/class-settings.php:536
msgid "Set when links should be auto-listed for each post type"
msgstr ""
"Ustaw, kiedy linki powinny być automatycznie listowane dla każdego typu "
"postu"

#: includes/classes/class-settings.php:537
msgid ""
"Add post types and configure when their shortlinks should appear in the "
"\"All Links\" table. Changes are saved automatically."
msgstr ""
"Dodaj typy postów i skonfiguruj, kiedy ich skróty powinny pojawić się w "
"tabeli \"Wszystkie linki\". Zmiany są zapisywane automatycznie."

#: includes/classes/class-settings.php:544
#: includes/classes/class-statuses.php:233
msgid "Post Status Visibility"
msgstr "Widoczność statusu postu"

#: includes/classes/class-settings.php:549
msgid "Allowed Post Statuses"
msgstr "Dozwolone statusy postów"

#: includes/classes/class-settings.php:550
msgid "Choose which post statuses can be accessed via shortlinks"
msgstr "Wybierz, które statusy postów mogą być dostępne za pomocą skrótów"

#: includes/classes/class-settings.php:554
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"

#: includes/classes/class-settings.php:555
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: includes/classes/class-settings.php:556
msgid "Pending Review"
msgstr "Oczekuje na recenzję"

#: includes/classes/class-settings.php:557
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"

#: includes/classes/class-settings.php:565
msgid "Expired Links"
msgstr "Wygasłe linki"

#: includes/classes/class-settings.php:570
msgid "Default Expired Redirect URL"
msgstr "Domyślny URL przekierowania wygasłych linków"

#: includes/classes/class-settings.php:571
msgid "Where should expired shortlinks redirect?"
msgstr "Gdzie powinny przekierowywać wygasłe skróty?"

#: includes/classes/class-settings.php:572
msgid ""
"When a shortlink expires, visitors will be redirected to this URL instead "
"of seeing an error. Leave empty to show the default expiration message."
msgstr ""
"Gdy skrót wygaśnie, odwiedzający zostaną przekierowani na ten URL zamiast "
"widzieć błąd. Pozostaw puste, aby wyświetlić domyślną wiadomość o "
"wygaśnięciu."

#: includes/classes/class-settings.php:584
msgid "Revisions"
msgstr "Rewizje"

#: includes/classes/class-settings.php:589
msgid "Revision Link Visibility"
msgstr "Widoczność linków rewizji"

#: includes/classes/class-settings.php:590
msgid ""
"When enabled, revision shortlinks will appear in the \"All Shortlinks\" "
"table based on the behavior you configure below."
msgstr ""
"Gdy włączone, skróty rewizji pojawią się w tabeli \"Wszystkie skróty\" w "
"zależności od zachowania, które skonfigurujesz poniżej."

#: includes/classes/class-settings.php:592
msgid "When Revision is Created"
msgstr "Gdy utworzono rewizję"

#: includes/classes/class-settings.php:594
msgid "When Revision is Created or Link is First Used"
msgstr "Gdy rewizja jest tworzona lub link jest po raz pierwszy używany"

#: includes/classes/class-settings.php:602
msgid "Show Shortlink in Revision Table"
msgstr "Pokaż krótki link w tabeli rewizji"

#: includes/classes/class-settings.php:603
msgid "Display shortlink column when viewing revisions in PublishPress Revisions."
msgstr ""
"Wyświetl kolumnę krótkiego linku podczas przeglądania rewizji w "
"PublishPress Revisions."

#: includes/classes/class-settings.php:609
msgid "Revision Visibility for Visitors"
msgstr "Widoczność rewizji dla odwiedzających"

#: includes/classes/class-settings.php:610
msgid "Allow logged-out visitors to view revision content via shortlinks."
msgstr ""
"Zezwól wylogowanym odwiedzającym na przeglądanie treści rewizji za pomocą "
"krótkich linków."

#: includes/classes/class-settings.php:611
msgid ""
"By default, PublishPress Revisions blocks visitors from viewing revision "
"previews. When enabled, revision shortlinks will render the revision "
"content directly for logged-out visitors instead of redirecting to the "
"preview URL."
msgstr ""
"Domyślnie PublishPress Revisions blokuje odwiedzających przed przeglądaniem "
"podglądów rewizji. Po włączeniu, krótkie linki rewizji będą bezpośrednio "
"wyświetlać treść rewizji dla wylogowanych odwiedzających, zamiast "
"przekierowywać do adresu URL podglądu."

#: includes/classes/class-settings.php:632, fuzzy
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: includes/classes/class-settings.php:676
msgid "No post types configured yet. Click \"Add Post Type\" to get started."
msgstr ""
"Nie skonfigurowano jeszcze typów postów. Kliknij \"Dodaj typ postu\", aby "
"rozpocząć."

#: includes/classes/class-settings.php:708
msgid "Add Post Type"
msgstr "Dodaj typ postu"

#: includes/classes/class-table-logs.php:70
msgid "Log entry deleted successfully."
msgstr "Wpis dziennika usunięty pomyślnie."

#: includes/classes/class-table-logs.php:80
#. translators: %d: number of log entries deleted
#, php-format
msgid "%d log entries deleted successfully."
msgstr "%d wpisy dziennika usunięto pomyślnie."

#: includes/classes/class-table-logs.php:84
msgid "All logs have been cleared."
msgstr "Wszystkie dzienniki zostały wyczyszczone."

#: includes/classes/class-table-logs.php:163
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: includes/classes/class-table-logs.php:165
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Are you sure you want to delete this log entry?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wpis dziennika?"

#: includes/classes/class-table-logs.php:250, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/classes/class-table-logs.php:252
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilny"

#: includes/classes/class-table-logs.php:254
msgid "Desktop"
msgstr "Komputer stacjonarny"

#: includes/classes/class-table-logs.php:308
#. translators: 1: user display name, 2: location name, 3: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s from %2$s visited at %3$s"
msgstr "%1$s z %2$s odwiedził/a w %3$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:311
#. translators: 1: user display name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s visited at %2$s"
msgstr "%1$s odwiedził(a) o %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:315
#. translators: 1: location name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "From %1$s, visited at %2$s"
msgstr "Z %1$s, odwiedzone o %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:318
#. translators: %s: visit date/time
#, php-format
msgid "Visited at %s"
msgstr "Odwiedzone o %s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:330
#. translators: %s: device type and browser name, e.g. "Mobile Chrome"
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "przez %s"

#: includes/functions.php:169
msgid "Edit shortlink settings"
msgstr "Edytuj ustawienia skrótu"

#: includes/functions.php:216
msgid "Target url not found."
msgstr "Nie znaleziono adresu docelowego."

#: includes/functions.php:223
msgid "Invalid URL scheme. Only http, https, ftp, ftps, and mailto are allowed."
msgstr ""
"Nieprawidłowy schemat URL. Dozwolone są tylko http, https, ftp, ftps i "
"mailto."

#: includes/functions.php:229
msgid "Invalid URL."
msgstr "Nieprawidłowy URL."

#: includes/functions.php:233
msgid "Tiny slug could not created."
msgstr "Nie udało się utworzyć małego slug."

#: includes/functions.php:252
#. translators: %s: link ID number
#, fuzzy, php-format
msgid "Link - %s"
msgstr "Link - %s"

#: templates/admin-modal-new-link.php:12
msgid "Shortlink will appear here"
msgstr "Skrót pojawi się tutaj"

#: templates/admin-modal-new-link.php:20
msgid "Enter a long URL and make a shortlink"
msgstr "Wprowadź długi URL i utwórz skrót"

#: templates/admin-modal-new-link.php:25
msgid "Long URL"
msgstr "Długi URL"

#: templates/admin-modal-new-link.php:37
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: templates/admin-modal-new-link.php:38
msgid "Create Shortlink"
msgstr "Utwórz skrót"

#: templates/admin/analytics.php:45
#: templates/admin/analytics.php:64
msgid "Reset Today's Analytics"
msgstr "Resetuj dzisiejszą analitykę"

#: templates/admin/analytics.php:46
msgid "Reset Week's Analytics"
msgstr "Resetuj analitykę tygodnia"

#: templates/admin/analytics.php:47
msgid "Reset Month's Analytics"
msgstr "Resetuj analitykę miesiąca"

#: templates/admin/analytics.php:48
msgid "Reset Year's Analytics"
msgstr "Resetuj analitykę roku"

#: templates/admin/analytics.php:49
msgid ""
"Are you sure you want to reset the analytics for this period? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zresetować analitykę za ten okres? Ta akcja nie może "
"być cofnięta."

#: templates/admin/analytics.php:57
msgid "Today"
msgstr "Dziś"

#: templates/admin/analytics.php:58
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ostatnie 7 dni"

#: templates/admin/analytics.php:59
msgid "Last 1 Month"
msgstr "Ostatni 1 miesiąc"

#: templates/admin/analytics.php:60
msgid "Last 1 Year"
msgstr "Ostatni 1 rok"

#: templates/admin/footer.php:16
#. translators: %1$s: plugin name, %2$s: star rating icon
#, php-format
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Jeśli podoba ci się %1$s, prosimy o wystawienie nam oceny %2$s. Dziękujemy!"

#: templates/admin/footer.php:24
msgid "About"
msgstr "O programie"

#: templates/admin/footer.php:29
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: templates/admin/footer.php:33
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: templates/admin/qr-code.php:16
msgid "Download QR Code"
msgstr "Pobierz kod QR"

#: templates/admin/settings/browsers.php:8
msgid "We have developed extensions for the below browsers."
msgstr "Opracowaliśmy rozszerzenia dla poniższych przeglądarek."

#: templates/admin/settings/browsers.php:9
msgid "Click on your preferred one to Download the extension."
msgstr "Kliknij na wybrane, aby pobrać rozszerzenie."

#: templates/admin/settings/browsers.php:16
msgid "Download the Extension"
msgstr "Pobierz rozszerzenie"

#: templates/admin/settings/supports.php:17
msgid "Need PublishPress Shortlinks Support?"
msgstr "Potrzebujesz wsparcia dla PublishPress Shortlinks?"

#: templates/admin/settings/supports.php:22
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy lub masz nowe zgłoszenie funkcji, daj nam znać."

#: templates/admin/settings/supports.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Zgłoś wsparcie"

#: templates/admin/settings/supports.php:29
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Szczegółowa dokumentacja jest również dostępna na stronie internetowej "
"wtyczki."

#: templates/admin/settings/supports.php:31
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Zobacz bazę wiedzy"

#: tinypress.php:98
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Ta wtyczka może być usunięta."

#: tinypress.php:355
msgid "Copied."
msgstr "Skopiowane."
