# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Shortlinks Free 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28T09:04:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 12:58+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tinypress\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ca\n"

#: tinypress.php:4, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Shortlinks Free"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: tinypress.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/shortlinks/"
msgstr "https://publishpress.com/shortlinks/"

#: tinypress.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"Create custom links for your posts. These links are brandable, trackable, "
"and can have custom view permissions."
msgstr ""
"Crea enllaços personalitzats per als teus articles. Aquests enllaços són de "
"marca, rastreables i poden tenir permisos de visualització personalitzats."

#: tinypress.php:9
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: tinypress.php:10, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:86
msgid ""
"You're using PublishPress Shortlinks Free. The Pro version has more "
"features and support. "
msgstr ""
"Estàs utilitzant PublishPress Shortlinks Free. La versió Pro té més "
"funcions i suport. "

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:87
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:104
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:105
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:271
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualitza a Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:117
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:196
msgid "Pro Feature"
msgstr "Funció Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:120
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:199
msgid "This feature is available in PublishPress Shortlinks Pro."
msgstr "Aquesta funció està disponible a PublishPress Shortlinks Pro."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:135
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:158
msgid "Show Expiration Notice"
msgstr "Mostrar Avís d'Expiració"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:139
msgid "Display a brief notice before redirecting expired links."
msgstr "Mostra un avís breu abans de redirigir enllaços caducats."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:153
msgid "Expired Redirect Settings"
msgstr "Configuració de Redirecció Caducada"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:156
msgid "Expired Redirect URL"
msgstr "URL de Redirecció Caducada"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:161
msgid "Display a brief notice before redirecting."
msgstr "Mostra un avís breu abans de redirigir."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:233
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:234
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:249
msgid "Import / Export Shortlinks"
msgstr "Importar / Exportar Enllaços Curts"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:254
msgid "Bulk Import & Export"
msgstr "Importació i Exportació a Granel"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:255
msgid ""
"Import and export your shortlinks in bulk using CSV files. Migrate from "
"other plugins or manage links across multiple sites."
msgstr ""
"Importa i exporta els teus enllaços curts a granel utilitzant fitxers CSV. "
"Migra d'altres plugins o gestiona enllaços a través de múltiples llocs."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:259
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportació CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:263
msgid "CSV Import"
msgstr "Importació CSV"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:267
msgid "Bulk Management"
msgstr "Gestió massiva"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:39
#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:200
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:47
msgid "Post type is required"
msgstr "El post type és obligatori"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:53
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a registered post type"
msgstr "\"%%s\" no és un post type registrat"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:61
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a public post type"
msgstr "\"%%s\" no és un post type públic"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:68
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" cannot be used for auto-listing"
msgstr "\"%%s\" no es pot utilitzar per a llistats automàtics"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:78
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is already configured"
msgstr "\"%%s\" ja està configurat"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:85
#. translators: %s: post type label
msgid "Valid: %%s"
msgstr "Vàlid: %%s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:99
msgid "Permission denied - you must be an administrator"
msgstr "Permís denegat - has de ser un administrador"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:107
msgid "Invalid configuration format - expected array"
msgstr "Format de configuració no vàlid - s'esperava un array"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:128
msgid "Configuration unchanged (already saved)"
msgstr "Configuració sense canvis (ja guardada)"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:132
msgid "Failed to save configuration to database"
msgstr "Error en guardar la configuració a la base de dades"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:137
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuració guardada amb èxit"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:144
#. translators: %s: error message
#, fuzzy, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:289
msgid "Validating..."
msgstr "Validant..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:290
msgid "Saving..."
msgstr "Guardant..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:291
msgid "Saved!"
msgstr "Guardat!"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:292, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:293
msgid "Are you sure you want to remove this post type?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest post type?"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:294
msgid "Select a post type"
msgstr "Selecciona un post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:295
#: includes/classes/class-settings.php:595
#: includes/classes/class-settings.php:691
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:296
#: includes/classes/class-settings.php:593
#: includes/classes/class-settings.php:693
msgid "When Link is First Used"
msgstr "Quan s'utilitza el link per primera vegada"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:297
#: includes/classes/class-settings.php:695
msgid "When Post is Published"
msgstr "Quan s publica el post"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:298
#: includes/classes/class-settings.php:694
msgid "When Post is Created"
msgstr "Quan es crea el post"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:299
#: includes/classes/class-settings.php:692
msgid "When Link is First Used or Post Created"
msgstr "Quan s'utilitza el link per primera vegada o s crea el post"

#: includes/classes/class-autolist.php:119
msgid "Invalid post ID or post type."
msgstr "ID de post o tipus de post no vàlid."

#: includes/classes/class-columns-link.php:49
#: includes/classes/class-columns-link.php:279
#: includes/classes/class-hooks.php:207
#: includes/classes/class-table-logs.php:164
#: templates/admin-modal-new-link.php:29, fuzzy
msgid "Shortlink"
msgstr "Shortlink"

#: includes/classes/class-columns-link.php:71
msgid "No shortlink"
msgstr "Sense shortlink"

#: includes/classes/class-columns-link.php:92
#: includes/classes/class-hooks.php:208
#: includes/classes/class-hooks.php:210
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:93, fuzzy
msgid "Shortlinks"
msgstr "Shortlinks"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: includes/classes/class-columns-link.php:176
msgid "External"
msgstr "Extern"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to your post"
msgstr "Això enllaça al teu post"

#: includes/classes/class-columns-link.php:177
msgid "This links to an external website"
msgstr "Això enllaça a un lloc web extern"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"

#: includes/classes/class-columns-link.php:190
msgid "This links to a revision"
msgstr "Això enllaça a una revisió"

#: includes/classes/class-columns-link.php:198
msgid "Not yet submitted"
msgstr "Encara no enviat"

#: includes/classes/class-columns-link.php:199
msgid "Submitted for approval"
msgstr "Enviat per a aprovació"

#: includes/classes/class-columns-link.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:558
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"

#: includes/classes/class-columns-link.php:201
msgid "Deferred"
msgstr "Diferit"

#: includes/classes/class-columns-link.php:202
msgid "Needs work"
msgstr "Necessita treball"

#: includes/classes/class-columns-link.php:203
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"

#: includes/classes/class-columns-link.php:207
#. translators: %s: revision status label
#, php-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revisió: %s"

#: includes/classes/class-columns-link.php:224
#. translators: %s: number of clicks
#, php-format
msgid "Clicked %s times"
msgstr "Clicat %s vegades"

#: includes/classes/class-columns-link.php:230
#: includes/classes/class-table-logs.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/classes/class-columns-link.php:231
#: includes/classes/class-table-logs.php:178
#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/classes/class-columns-link.php:278
msgid "Link Title"
msgstr "Títol de l'enllaç"

#: includes/classes/class-columns-link.php:280
msgid "Link Type"
msgstr "Tipus d'enllaç"

#: includes/classes/class-columns-link.php:281
msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"

#: includes/classes/class-columns-link.php:282
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: includes/classes/class-functions.php:43
msgid "Click to copy"
msgstr "Feu clic per copiar"

#: includes/classes/class-functions.php:51
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"

#: includes/classes/class-hooks.php:61
msgid "Security check failed."
msgstr "La verificació de seguretat ha fallat."

#: includes/classes/class-hooks.php:65
msgid "You do not have permission to create shortlinks."
msgstr "No tens permís per crear enllaços curts."

#: includes/classes/class-hooks.php:72
msgid "Invalid or empty URL"
msgstr "URL no vàlida o buida"

#: includes/classes/class-hooks.php:89
msgid "Shortlink created successfully."
msgstr "Enllaç curt creat amb èxit."

#: includes/classes/class-hooks.php:98
msgid "Invalid nonce verification."
msgstr "Verificació de nonce no vàlida."

#: includes/classes/class-hooks.php:102
msgid "You do not have permission to reset analytics."
msgstr "No tens permís per restablir les analítiques."

#: includes/classes/class-hooks.php:109
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de publicació no vàlid."

#: includes/classes/class-hooks.php:140
msgid "Analytics reset successfully."
msgstr "Analítiques restablertes amb èxit."

#: includes/classes/class-hooks.php:142
msgid "Failed to reset analytics."
msgstr "No s'ha pogut restablir les analítiques."

#: includes/classes/class-hooks.php:168
msgid "Shorten"
msgstr "Escurçar"

#: includes/classes/class-hooks.php:211
msgid "All Shortlinks"
msgstr "Tots els enllaços curts"

#: includes/classes/class-hooks.php:212
#: includes/classes/class-hooks.php:213
msgid "Add Shortlink"
msgstr "Afegir enllaç curt"

#: includes/classes/class-hooks.php:214
msgid "Search Shortlinks"
msgstr "Cercar enllaços curts"

#: includes/classes/class-hooks.php:229
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/classes/class-hooks.php:230, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: includes/classes/class-hooks.php:256
#: includes/classes/class-hooks.php:257
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "All Logs"
msgstr "Tots els registres"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Are you sure you want to clear all logs?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar tots els registres?"

#: includes/classes/class-hooks.php:285
msgid "Clear Logs"
msgstr "Esborrar registres"

#: includes/classes/class-hooks.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlinks."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per accedir als enllaços curts."

#: includes/classes/class-hooks.php:507
#: includes/classes/class-hooks.php:528
#: includes/classes/class-hooks.php:539
#: includes/classes/class-hooks.php:560
msgid "Access Denied"
msgstr "Accés denegat"

#: includes/classes/class-hooks.php:527
msgid "Sorry, you are not allowed to create shortlinks."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per crear enllaços curts."

#: includes/classes/class-hooks.php:538
msgid "Sorry, you are not allowed to edit shortlinks."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per editar enllaços curts."

#: includes/classes/class-hooks.php:559
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlink settings."
msgstr ""
"Ho sentim, no teniu permís per accedir a la configuració dels enllaços "
"curts."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:76
msgid "Side"
msgstr "Costat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:187
#: tinypress.php:448
msgid "PublishPress Shortlinks"
msgstr "Enllaços curts de PublishPress"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:200
#: includes/classes/class-settings.php:401, fuzzy
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:205
msgid "Label *"
msgstr "Etiqueta *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:207
msgid "For admin purpose only."
msgstr "Només per a fins d'administració."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:216
msgid "Target URL *"
msgstr "URL de destinació *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:226
msgid "Short String *"
msgstr "Cadena curta *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:227
msgid "Short string of this URL."
msgstr "Cadena curta d'aquesta URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:233
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:234
msgid "Disable the shortlink instantly."
msgstr "Deshabilita l'enllaç curt immediatament."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:235
msgid "After disabling the link will not active but the settings will be reserved."
msgstr ""
"Després de deshabilitar, l'enllaç no estarà actiu però la configuració es "
"reservarà."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:236
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:237
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:244, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:251
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:263
msgid "Auto-linking"
msgstr "Enllaç automàtic"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:268
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:269
msgid ""
"Add keywords separated by commas or on separate lines. Each keyword will "
"link to this shortlink."
msgstr ""
"Afegeix paraules clau separades per comes o en línies separades. Cada "
"paraula clau enllaçarà amb aquest enllaç curt."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:274, fuzzy
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:275
msgid "Where should these keywords be auto-linked?"
msgstr "On s'haurien d'enllaçar automàticament aquestes paraules clau?"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:288
msgid "Redirection"
msgstr "Redirecció"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:293
msgid "Redirection Method"
msgstr "Mètode de redirecció"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:294
msgid "Select redirection method"
msgstr "Selecciona el mètode de redirecció"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:295
msgid "Select a method"
msgstr "Selecciona un mètode"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:297
msgid "307 (Temporary)"
msgstr "307 (Temporal)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:298
msgid "302 (Temporary)"
msgstr "302 (Temporal)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:299, fuzzy
msgid "301 (Permanent)"
msgstr "301 (Permanent)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:306
msgid "Sponsored"
msgstr "Patrocinat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:307
msgid "Mark links as sponsored content."
msgstr "Marca els enllaços com a contingut patrocinat."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:308
msgid ""
"Adds rel=\"sponsored\" attribute. Recommended for affiliate links and paid "
"promotions."
msgstr ""
"Afegeix l'atribut rel=\"patrocinat\". Recomanat per enllaços d'afiliats i "
"promocions pagades."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:313, fuzzy
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:314
msgid "Prevent search engines from following this link."
msgstr "Impedir que els motors de cerca segueixin aquest enllaç."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:315
msgid ""
"Adds rel=\"nofollow\" attribute. Recommended for external links and "
"untrusted sources."
msgstr ""
"Afegeix l'atribut rel=\"nofollow\". Recomanat per a enllaços externs i "
"fonts no confiables."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:321
msgid "Parameter Forwarding"
msgstr "Reenviament de Paràmetres"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:322
msgid "Pass URL parameters to the target link."
msgstr "Passar paràmetres URL al vincle de destinació."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:323
msgid ""
"Any parameters added to the short URL (e.g., ?utm_source=email) will be "
"forwarded to the target URL."
msgstr ""
"Tots els paràmetres afegits a la URL curta (per exemple, ?utm_source=email) "
"seran reenviats a la URL de destinació."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:333
msgid "Password Protection"
msgstr "Protecció per Contrasenya"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:334
msgid "Secure your shortlink."
msgstr "Assegureu el vostre enllaç curt."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:335
msgid "Users must enter the password to redirect to the target link."
msgstr ""
"Els usuaris han d'introduir la contrasenya per redirigir-se al vincle de "
"destinació."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:340
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:341
msgid "Share this with users."
msgstr "Comparteix això amb els usuaris."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:342
msgid "Passwords are case sensitive."
msgstr "Les contrasenyes són sensibles a majúscules i minúscules."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:343, fuzzy
msgid "********"
msgstr "********"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:352
msgid "Enable Expiration"
msgstr "Habilitar Caducitat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:353
msgid "Expire automatically."
msgstr "Caducar automàticament."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:354
msgid "Users will not able to redirect to the target URL once expire."
msgstr "Els usuaris no podran redirigir-se a la URL de destinació un cop caduqui."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:359
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Caducitat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:360
msgid "Choose the date this link should expire."
msgstr "Trieu la data en què aquest enllaç hauria de caducar."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:372
msgid "Expiration Time"
msgstr "Hora de Caducitat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:373
msgid "Choose the time this link should expire."
msgstr "Trieu l'hora en què aquest enllaç hauria de caducar."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:374
msgid "Must be at least 1 minute in the future."
msgstr "Ha de ser almenys 1 minut al futur."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:391
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:402
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"

#: includes/classes/class-redirection.php:599
msgid "Post not found."
msgstr "Publicació no trobada."

#: includes/classes/class-redirection.php:648
msgid "This link has expired"
msgstr "Aquest enllaç ha caducat"

#: includes/classes/class-redirection.php:652
msgid "You will be redirected shortly."
msgstr "Seràs redirigit aviat."

#: includes/classes/class-redirection.php:656
msgid "Click here if you are not redirected"
msgstr "Fes clic aquí si no ets redirigit"

#: includes/classes/class-redirection.php:673
msgid "Link Expired"
msgstr "Enllaç caducat"

#: includes/classes/class-redirection.php:804
msgid "This link is not active."
msgstr "Aquest enllaç no està actiu."

#: includes/classes/class-redirection.php:849
msgid "This link is expired."
msgstr "Aquest enllaç ha caducat."

#: includes/classes/class-redirection.php:868
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta. Si us plau, torna a provar-ho."

#: includes/classes/class-redirection.php:883
#: includes/classes/class-redirection.php:888
msgid "Password Protected Link"
msgstr "Enllaç protegit per contrasenya"

#: includes/classes/class-redirection.php:894
msgid "Enter password to continue:"
msgstr "Introdueix la contrasenya per continuar:"

#: includes/classes/class-redirection.php:896
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/classes/class-redirection.php:1014
msgid "This link is not containing the right prefix slug."
msgstr "Aquest enllaç no conté el prefixe correcte."

#: includes/classes/class-revision.php:439
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de revisió no vàlid."

#: includes/classes/class-settings.php:187
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: includes/classes/class-settings.php:271
msgid ""
"Select which post statuses are accessible when visiting a PublishPress "
"shortlink."
msgstr ""
"Seleccioneu quins estats de post són accessibles quan es visita un enllaç "
"curt de PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:287
#, fuzzy
msgid "PublishPress Statuses Plugin Detected:"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: includes/classes/class-settings.php:288
msgid ""
"To use core PublishPress statuses with Shortlinks, Please enable the "
"Shortlinks post type in PublishPress Statuses workflow settings."
msgstr ""
"Per utilitzar els estats bàsics de PublishPress amb Shortlinks, si us plau, "
"habilita el tipus de post Shortlinks a la configuració del flux de treball "
"dels estats de PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:307
msgid "Elementor Detected:"
msgstr "Elementor detectat:"

#: includes/classes/class-settings.php:308
msgid ""
"Shortlink prefix is required for proper rendering of Elementor revisions. "
"It is advisable to keep it enabled."
msgstr ""
"Es necessita un prefixe de l'enllaç curt per a una correcta representació "
"de les revisions d'Elementor. És aconsellable mantenir-ho activat."

#: includes/classes/class-settings.php:340
msgid "TinyPress Shortlinks Notice:"
msgstr "Avís de TinyPress Shortlinks:"

#: includes/classes/class-settings.php:341
msgid ""
"Elementor is active. Shortlink prefix has been automatically disabled, it "
"is required for optimal compatibility with Elementor revisions."
msgstr ""
"Elementor està actiu. El prefixe de l'enllaç curt s'ha desactivat "
"automàticament, és necessari per a una compatibilitat òptima amb les "
"revisions d'Elementor."

#: includes/classes/class-settings.php:404
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: includes/classes/class-settings.php:409
msgid "Shortlink Prefix"
msgstr "Prefix d'enllaç curt"

#: includes/classes/class-settings.php:410
msgid "Add a prefix between your domain name and shortlink."
msgstr "Afegiu un prefix entre el nom del vostre domini i l'enllaç curt."

#: includes/classes/class-settings.php:417, fuzzy
msgid "Prefix Slug"
msgstr "Prefix Slug"

#: includes/classes/class-settings.php:418
msgid "Custom prefix slug."
msgstr "Slug de prefix personalitzat."

#: includes/classes/class-settings.php:419
msgid "This text will be added between your domain name and shortlink."
msgstr "Aquest text s'afegirà entre el nom del vostre domini i l'enllaç curt."

#: includes/classes/class-settings.php:420
#: includes/classes/class-settings.php:421
msgid "go"
msgstr "anar"

#: includes/classes/class-settings.php:427
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Drecera de teclat"

#: includes/classes/class-settings.php:428
msgid "Create shortlinks from anywhere inside your WordPress dashboard."
msgstr ""
"Creeu enllaços curts des de qualsevol lloc dins del vostre dashboard de "
"WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:429
#: includes/classes/class-settings.php:430
msgid "Ctrl or Cmd + /"
msgstr "Ctrl o Cmd + /"

#: includes/classes/class-settings.php:439
msgid "Remove from Admin Bar"
msgstr "Eliminar de la barra d'administració"

#: includes/classes/class-settings.php:440
msgid "Hide the \"Shorten\" button from the WordPress admin bar."
msgstr "Amagueu el botó \"Escurçar\" de la barra d'administració de WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:446
msgid "Role Management"
msgstr "Gestió de rols"

#: includes/classes/class-settings.php:451
msgid "Who Can View Shortlinks"
msgstr "Qui pot veure enllaços curts"

#: includes/classes/class-settings.php:452
msgid "Only selected user roles can view links."
msgstr "Només els rols d'usuari seleccionats poden veure enllaços."

#: includes/classes/class-settings.php:460
msgid "Who Can Create/Edit Shortlinks"
msgstr "Qui pot crear/editar enllaços curts"

#: includes/classes/class-settings.php:461
msgid "Only selected user roles can create or edit links."
msgstr "Només els rols d'usuari seleccionats poden crear o editar enllaços."

#: includes/classes/class-settings.php:470
msgid "Who Can See Analytics"
msgstr "Qui pot veure analítiques"

#: includes/classes/class-settings.php:471
msgid "Only selected user roles can see analytics."
msgstr "Només els rols d'usuari seleccionats poden veure analítiques."

#: includes/classes/class-settings.php:480
msgid "Who Can Control Settings"
msgstr "Qui pot controlar configuracions"

#: includes/classes/class-settings.php:481
msgid "Only selected user roles can control settings."
msgstr "Només els rols d'usuari seleccionats poden controlar configuracions."

#: includes/classes/class-settings.php:490
msgid "Auto-Linking"
msgstr "Enllaç automàtic"

#: includes/classes/class-settings.php:495
msgid "Enable Auto-Linking"
msgstr "Habilitar l'enllaç automàtic"

#: includes/classes/class-settings.php:496
msgid "Automatically convert keywords to shortlinks in post content."
msgstr ""
"Convertir automàticament les paraules clau en enllaços curts en el "
"contingut del post."

#: includes/classes/class-settings.php:497
msgid ""
"When enabled, keywords configured in shortlink settings will be "
"automatically linked in your content."
msgstr ""
"Quan està habilitat, les paraules clau configurades a la configuració "
"d'enllaç curt s'enllaçaran automàticament en el teu contingut."

#: includes/classes/class-settings.php:503
msgid "Open Auto-Links In"
msgstr "Obrir enllaços automàtics en"

#: includes/classes/class-settings.php:504
msgid "Choose how auto-linked keywords should open."
msgstr "Tria com s'han d'obrir les paraules clau enllaçades automàticament."

#: includes/classes/class-settings.php:506
msgid "Same tab"
msgstr "Mateixa pestanya"

#: includes/classes/class-settings.php:507
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"

#: includes/classes/class-settings.php:515
msgid "Auto-Link Color"
msgstr "Color de l'enllaç automàtic"

#: includes/classes/class-settings.php:516
msgid "Choose the color for auto-linked keywords."
msgstr "Trieu el color per a les paraules clau enllaçades automàticament."

#: includes/classes/class-settings.php:523
msgid "Auto-List Links"
msgstr "Enllaços automàtics"

#: includes/classes/class-settings.php:528, fuzzy
msgid "Auto-List Shortlinks"
msgstr "Auto-List Shortlinks"

#: includes/classes/class-settings.php:529
msgid ""
"When enabled, shortlinks will appear in the \"All Links\" table based on "
"the behavior you configure below."
msgstr ""
"Quan està habilitat, els enllaços curts apareixeran a la taula \"Tots els "
"enllaços\" en funció del comportament que configureu a continuació."

#: includes/classes/class-settings.php:535
msgid "Configure Post Types"
msgstr "Configurar Tipus de Post"

#: includes/classes/class-settings.php:536
msgid "Set when links should be auto-listed for each post type"
msgstr "Estableix quan els enllaços s'han d'auto-llistar per a cada tipus de post"

#: includes/classes/class-settings.php:537
msgid ""
"Add post types and configure when their shortlinks should appear in the "
"\"All Links\" table. Changes are saved automatically."
msgstr ""
"Afegiu tipus de post i configureu quan els seus enllaços curts han "
"d'aparèixer a la taula \"Tots els enllaços\". Les modificacions es desaran "
"automàticament."

#: includes/classes/class-settings.php:544
#: includes/classes/class-statuses.php:233
msgid "Post Status Visibility"
msgstr "Visibilitat de l'Estat del Post"

#: includes/classes/class-settings.php:549
msgid "Allowed Post Statuses"
msgstr "Estats de Post Permesos"

#: includes/classes/class-settings.php:550
msgid "Choose which post statuses can be accessed via shortlinks"
msgstr "Trieu quins estats de post es poden accedir mitjançant enllaços curts"

#: includes/classes/class-settings.php:554
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#: includes/classes/class-settings.php:555
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#: includes/classes/class-settings.php:556
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendent de Revisió"

#: includes/classes/class-settings.php:557
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: includes/classes/class-settings.php:565
msgid "Expired Links"
msgstr "Enllaços Caducats"

#: includes/classes/class-settings.php:570
msgid "Default Expired Redirect URL"
msgstr "URL de Redirecció Caducada per Defecte"

#: includes/classes/class-settings.php:571
msgid "Where should expired shortlinks redirect?"
msgstr "On s'han de redirigir els enllaços curts caducats?"

#: includes/classes/class-settings.php:572
msgid ""
"When a shortlink expires, visitors will be redirected to this URL instead "
"of seeing an error. Leave empty to show the default expiration message."
msgstr ""
"Quan un enllaç curt caduca, els visitants seran redirigits a aquesta URL en "
"lloc de veure un error. Deixeu buit per mostrar el missatge d'expiració per "
"defecte."

#: includes/classes/class-settings.php:584, fuzzy
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"

#: includes/classes/class-settings.php:589
msgid "Revision Link Visibility"
msgstr "Visibilitat de l'Enllaç de Revisió"

#: includes/classes/class-settings.php:590
msgid ""
"When enabled, revision shortlinks will appear in the \"All Shortlinks\" "
"table based on the behavior you configure below."
msgstr ""
"Quan està habilitat, els enllaços curts de revisió apareixeran a la taula "
"\"Tots els Enllaços Curts\" en funció del comportament que configureu a "
"continuació."

#: includes/classes/class-settings.php:592
msgid "When Revision is Created"
msgstr "Quan es crea una revisió"

#: includes/classes/class-settings.php:594
msgid "When Revision is Created or Link is First Used"
msgstr "Quan es crea una revisió o quan s'utilitza per primera vegada l'enllaç"

#: includes/classes/class-settings.php:602
msgid "Show Shortlink in Revision Table"
msgstr "Mostra l'enllaç curt a la taula de revisions"

#: includes/classes/class-settings.php:603
msgid "Display shortlink column when viewing revisions in PublishPress Revisions."
msgstr ""
"Mostra la columna d'enllaços curts quan es visualitzen revisions a "
"PublishPress Revisions."

#: includes/classes/class-settings.php:609
msgid "Revision Visibility for Visitors"
msgstr "Visibilitat de la revisió per als visitants"

#: includes/classes/class-settings.php:610
msgid "Allow logged-out visitors to view revision content via shortlinks."
msgstr ""
"Permetre als visitants no registrats veure el contingut de la revisió a "
"través d'enllaços curts."

#: includes/classes/class-settings.php:611
msgid ""
"By default, PublishPress Revisions blocks visitors from viewing revision "
"previews. When enabled, revision shortlinks will render the revision "
"content directly for logged-out visitors instead of redirecting to the "
"preview URL."
msgstr ""
"Per defecte, PublishPress Revisions bloqueja als visitants per veure les "
"previsualitzacions de les revisions. Quan s'habilita, els enllaços curts de "
"les revisions mostraran el contingut de la revisió directament als "
"visitants no registrats en lloc de redirigir-los a l'URL de "
"previsualització."

#: includes/classes/class-settings.php:632, fuzzy
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: includes/classes/class-settings.php:676
msgid "No post types configured yet. Click \"Add Post Type\" to get started."
msgstr ""
"No s'han configurat tipus de publicació encara. Fes clic a \"Afegir tipus "
"de publicació\" per començar."

#: includes/classes/class-settings.php:708
msgid "Add Post Type"
msgstr "Afegir tipus de publicació"

#: includes/classes/class-table-logs.php:70
msgid "Log entry deleted successfully."
msgstr "Entrada del registre suprimida amb èxit."

#: includes/classes/class-table-logs.php:80
#. translators: %d: number of log entries deleted
#, php-format
msgid "%d log entries deleted successfully."
msgstr "%d entrades del registre suprimides amb èxit."

#: includes/classes/class-table-logs.php:84
msgid "All logs have been cleared."
msgstr "Tots els registres han estat esborrats."

#: includes/classes/class-table-logs.php:163
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: includes/classes/class-table-logs.php:165
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: includes/classes/class-table-logs.php:199
msgid "Are you sure you want to delete this log entry?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquesta entrada del registre?"

#: includes/classes/class-table-logs.php:250
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta"

#: includes/classes/class-table-logs.php:252
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"

#: includes/classes/class-table-logs.php:254
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: includes/classes/class-table-logs.php:308
#. translators: 1: user display name, 2: location name, 3: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s from %2$s visited at %3$s"
msgstr "%1$s de %2$s va visitar a %3$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:311
#. translators: 1: user display name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s visited at %2$s"
msgstr "%1$s va visitar a %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:315
#. translators: 1: location name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "From %1$s, visited at %2$s"
msgstr "Des de %1$s, va visitar a %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:318
#. translators: %s: visit date/time
#, php-format
msgid "Visited at %s"
msgstr "Va visitar a %s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:330
#. translators: %s: device type and browser name, e.g. "Mobile Chrome"
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "a través de %s"

#: includes/functions.php:169
msgid "Edit shortlink settings"
msgstr "Edita la configuració del shortlink"

#: includes/functions.php:216
msgid "Target url not found."
msgstr "URL de destinació no trobada."

#: includes/functions.php:223
msgid "Invalid URL scheme. Only http, https, ftp, ftps, and mailto are allowed."
msgstr "Esquema d'URL no vàlid. Només es permeten http, https, ftp, ftps i mailto."

#: includes/functions.php:229
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no vàlid."

#: includes/functions.php:233
msgid "Tiny slug could not created."
msgstr "No s'ha pogut crear el tiny slug."

#: includes/functions.php:252
#. translators: %s: link ID number
#, php-format
msgid "Link - %s"
msgstr "Enllaç - %s"

#: templates/admin-modal-new-link.php:12
msgid "Shortlink will appear here"
msgstr "El shortlink apareixerà aquí"

#: templates/admin-modal-new-link.php:20
msgid "Enter a long URL and make a shortlink"
msgstr "Introdueix una URL llarga i crea un shortlink"

#: templates/admin-modal-new-link.php:25
msgid "Long URL"
msgstr "URL llarga"

#: templates/admin-modal-new-link.php:37
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#: templates/admin-modal-new-link.php:38
msgid "Create Shortlink"
msgstr "Crea Shortlink"

#: templates/admin/analytics.php:45
#: templates/admin/analytics.php:64
msgid "Reset Today's Analytics"
msgstr "Reinicia les analítiques d'avui"

#: templates/admin/analytics.php:46
msgid "Reset Week's Analytics"
msgstr "Reinicia les analítiques de la setmana"

#: templates/admin/analytics.php:47
msgid "Reset Month's Analytics"
msgstr "Reinicia les analítiques del mes"

#: templates/admin/analytics.php:48
msgid "Reset Year's Analytics"
msgstr "Reinicia les analítiques de l'any"

#: templates/admin/analytics.php:49
msgid ""
"Are you sure you want to reset the analytics for this period? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Estàs segur que vols reiniciar les analítiques per aquest període? Aquesta "
"acció no es pot desfer."

#: templates/admin/analytics.php:57
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: templates/admin/analytics.php:58
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últims 7 dies"

#: templates/admin/analytics.php:59
msgid "Last 1 Month"
msgstr "Últim 1 mes"

#: templates/admin/analytics.php:60
msgid "Last 1 Year"
msgstr "Últim 1 any"

#: templates/admin/footer.php:16
#. translators: %1$s: plugin name, %2$s: star rating icon
#, php-format
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Si t'agrada %1$s si us plau deixa'ns una %2$s valoració. Gràcies!"

#: templates/admin/footer.php:24
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: templates/admin/footer.php:29
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: templates/admin/footer.php:33
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: templates/admin/qr-code.php:16
msgid "Download QR Code"
msgstr "Descarregar codi QR"

#: templates/admin/settings/browsers.php:8
msgid "We have developed extensions for the below browsers."
msgstr "Hem desenvolupat extensions per als navegadors següents."

#: templates/admin/settings/browsers.php:9
msgid "Click on your preferred one to Download the extension."
msgstr "Fes clic en el teu preferit per descarregar l'extensió."

#: templates/admin/settings/browsers.php:16
msgid "Download the Extension"
msgstr "Descarregar l'extensió"

#: templates/admin/settings/supports.php:17
msgid "Need PublishPress Shortlinks Support?"
msgstr "Necessites suport per a PublishPress Shortlinks?"

#: templates/admin/settings/supports.php:22
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Si necessites ajuda o tens una nova sol·licitud de funció, fes-nos-ho saber."

#: templates/admin/settings/supports.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Sol·licitar suport"

#: templates/admin/settings/supports.php:29
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "La documentació detallada també està disponible al lloc web del complement."

#: templates/admin/settings/supports.php:31
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Veure base de coneixements"

#: tinypress.php:98
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Aquest complement es pot eliminar."

#: tinypress.php:355
msgid "Copied."
msgstr "Copiat."
