# TaskFreak Free - French strings
# Copyright (C) 2013 Tirzen
# This file is distributed under the same license as the TaskFreak Free package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TaskFreak Free 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/taskfreak\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 17:28:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Ahmed Ghanem <ahmed.ghanem@gmx.com>\n"
"Language-Team: Visum Solutions <ahmed.ghanem@gmx.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"Language: ar\n"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:21
msgid "Add user to project"
msgstr "أضف مستخدم للمشروع"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:31
msgid "Edit user's position"
msgstr "تعديل مركز المستخدم"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:21
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:21
#: inc/views/admin/project_edit.php:65 inc/views/admin/project_edit.php:80
#: inc/views/admin/project_list.php:85 inc/views/front/task.php:21
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:22
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:22
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: inc/controllers/admin/settings.php:32
msgid "Changes saved"
msgstr "تم حفظ التغييرات"

#: inc/controllers/admin/settings.php:34
msgid "No changes saved"
msgstr "لم يتم حفظ أي تغييرات"

#: inc/controllers/front/project_view.php:39
msgid "No such project."
msgstr "لا يوجد مشروع بهذا الاسم"

#: inc/controllers/front/project_view.php:44
msgid "Sorry, you can't access this project. Please contact an admin."
msgstr "عذرًا. لا يمكنك الولوج لهذا المشروع. رجاءً تواصل مع أحد المدراء."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:13
msgid "Sorry, you can't edit tasks when logged out."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك تعديل المهام وأنت غير مسجل للدخول."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:38
msgid "Sorry, you can't edit this task. Please contact an admin."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك تعديل هذه المهمة. رجاءً تواصل مع أحد المدراء."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:72
msgid "Unavailable project"
msgstr "مشروع غير متوفر"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:74
msgid "Sorry, you can't post in this project. Please contact an admin."
msgstr "عذرًا لا يمكنك الإضافة لهذا المشروع. رجاءً تواصل مع أحد المدراء."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:77
msgid "Please select a user who has access to this project"
msgstr "رجاءً اختر مستخدمًا لديه صلاحية الوصول لهذا المشروع"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:123
msgid "Changes saved."
msgstr "تم حفظ التغييرات"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:131
#: inc/controllers/front/task_view.php:105
msgid "Upload failed. Check file size."
msgstr "فشل رفع الملف. رجاءً تأكد من الحجم."

#: inc/controllers/front/task_history.php:19
#: inc/controllers/front/task_view.php:19
msgid "Sorry, item not found"
msgstr "عذرًا لم نستطع العثور على هذا البند."

#: inc/controllers/front/task_history.php:23
#: inc/controllers/front/task_view.php:23
msgid "Missing \"view\" parameter"
msgstr "متغير الـ\"view\" غير موجود"

#: inc/controllers/front/task_status.php:13
msgid "Sorry, request forbidden for security reasons."
msgstr "عذرًا، تم منع الطلب لدواعي أمنية."

#: inc/controllers/front/task_status.php:28
#: inc/controllers/front/task_status.php:45
msgid "No such item"
msgstr "لا يوجد مثل هكذا بند"

#: inc/controllers/front/task_status.php:32
msgid "You can't change this status"
msgstr "لا يمكنك تغيير هذه الحالة"

#: inc/controllers/front/task_status.php:40
msgid "Unable to set status"
msgstr "لم نستطع تغيير الحالة"

#: inc/controllers/front/task_view.php:33
msgid "Sorry, you can't read this task. Please contact an admin."
msgstr "عذرًا، لا يمكنك قراءة هذه المهمة. رجاءً تواصل مع أحد المدراء."

#: inc/controllers/front/task_view.php:48
msgid "Sorry, you can't comment tasks in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"عذرًا، لا يمكنك إضافة تعليقات على المهام في ها المشروع. رجاءً تواصل مع أحد "
"المدراء."

#: inc/controllers/front/task_view.php:75
msgid "Uploaded file: "
msgstr "الملف المرفوع:"

#: inc/controllers/front/task_view.php:94
msgid "See comment"
msgstr "شاهد التعليق"

#: inc/controllers/front/task_view.php:96
msgid "Comment saved."
msgstr "تم حفظ التعليق."

#: inc/controllers/front.php:26
msgid "An error has occured."
msgstr "حدث خطأ."

#: inc/models/item.php:135 inc/views/front/list.php:114
msgid "Undefined Deadline"
msgstr "مهلة زمنية غير محددة"

#: inc/models/item.php:143
msgid "Past due !"
msgstr "تجاوزت المهلة الزمنية!"

#: inc/models/item.php:146
msgid "%s minute remaining"
msgid_plural "%s minutes remaining"
msgstr[0] "باقي %s دقائق"
msgstr[1] "باقي %s دقائق"
msgstr[2] "باقي %s دقائق"
msgstr[3] "باقي %s دقائق"
msgstr[4] "باقي %s دقيقة"
msgstr[5] "باقي %s دقيقة"

#: inc/models/item.php:149
msgid "%s hour remaining"
msgid_plural "%s hours remaining"
msgstr[0] "تبقى %s ساعة"
msgstr[1] "تبقى %s ساعة"
msgstr[2] "تبقى %s ساعة"
msgstr[3] "تبقى %s ساعات"
msgstr[4] "تبقى %s ساعة"
msgstr[5] "تبقى %s ساعة"

#: inc/models/item.php:152
msgid "%s day remaining"
msgid_plural "%s days remaining"
msgstr[0] "تبقى %s يوم"
msgstr[1] "تبقى %s يوم"
msgstr[2] "تبقى %s يوم"
msgstr[3] "تبقى %s أيام"
msgstr[4] "تبقى %s يوم"
msgstr[5] "تبقى %s يوم"

#: inc/models/item.php:154
msgid "%s month remaining"
msgid_plural "%s months remaining"
msgstr[0] "تبقى %s شهر"
msgstr[1] "تبقى %s شهر"
msgstr[2] "تبقى %s شهر"
msgstr[3] "تبقى %s أشهر"
msgstr[4] "تبقى %s شهر"
msgstr[5] "تبقى %s شهر"

#: inc/models/item.php:207 inc/models/project.php:197
#: inc/models/project.with_status_table.php:156
#: inc/models/project.with_status_table.php:168
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

#: inc/models/item.php:209 inc/models/project.php:199
#: inc/models/project.with_status_table.php:158
#: inc/models/project.with_status_table.php:169
msgid "In Progress"
msgstr "جاري"

#: inc/models/item.php:211 inc/models/project.php:201
#: inc/models/project.with_status_table.php:160
#: inc/models/project.with_status_table.php:170
msgid "Suspended"
msgstr "مؤجل"

#: inc/models/item.php:213 inc/models/project.php:203
#: inc/models/project.with_status_table.php:162
#: inc/models/project.with_status_table.php:171
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: inc/models/item.php:215
msgid "Unknown Status !"
msgstr "حالة غير معروفة!"

#: inc/models/item.php:239
msgctxt "tasks"
msgid "All tasks"
msgstr "كل المهام"

#: inc/models/item.php:273
msgid "Empty comment not allowed."
msgstr "غير مسموح بإضافة تعليق فارغ,"

#: inc/models/item.php:311
msgid "Forbidden upload: "
msgstr "ملف غير مسموح به:"

#: inc/models/item.php:317
msgid "Unable to write file to upload directory. Please tell an admin."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملف لمجلد الرفع. رجاءً قم بتبليغ أحد المدراء."

#: inc/models/item.php:330
msgid "Upload of "
msgstr "رفع"

#: inc/models/item.php:330
msgid " failed with error code "
msgstr "فشل ورقم الخطأ"

#: inc/models/item.php:415
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%s مرفق"
msgstr[1] "%s مرفق"
msgstr[2] "%s مرفق"
msgstr[3] "%s مرفقات"
msgstr[4] "%s مرفق"
msgstr[5] "%s مرفق"

#: inc/models/log.php:42
msgid "assignee"
msgstr "المعين للعمل"

#: inc/models/log.php:43
msgid "description"
msgstr "الوصف"

#: inc/models/log.php:44
msgid "deadline"
msgstr "المهلة الزمنية"

#: inc/models/log.php:45
msgid "priority"
msgstr "الأولوية"

#: inc/models/log.php:46
msgid "title"
msgstr "العنوان"

#: inc/models/log.php:47
msgid "project"
msgstr "المشروع"

#: inc/models/log.php:52
msgid "1 file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%s ملف"
msgstr[1] "%s ملف"
msgstr[2] "%s ملف"
msgstr[3] "%s ملفات"
msgstr[4] "%s ملف"
msgstr[5] "%s ملف"

#: inc/models/log.php:65 inc/views/front/nav.php:6
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"

#: inc/models/log.php:66 inc/views/admin/project_list.php:6
#: inc/views/front/nav.php:5
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"

#: inc/models/log.php:67
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"

#: inc/models/log.php:82
msgctxt "updates"
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: inc/models/project.php:120 inc/models/project.with_status_table.php:106
#: inc/views/admin/project_edit.php:87 inc/views/admin/settings.php:107
msgid "Any visitor"
msgstr "أي زائر"

#: inc/models/project.php:182 inc/views/admin/project_list.php:19
msgctxt "many projects"
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

#: inc/models/project.php:183 inc/views/admin/dashboard.php:42
#: inc/views/admin/project_list.php:23
msgctxt "many projects"
msgid "In Progress"
msgstr "جاري"

#: inc/models/project.php:184 inc/views/admin/dashboard.php:43
#: inc/views/admin/project_list.php:24
msgctxt "many projects"
msgid "Suspended"
msgstr "مؤجل"

#: inc/models/project.php:185 inc/views/admin/dashboard.php:44
#: inc/views/admin/project_list.php:25
msgctxt "many projects"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: inc/models/project.php:212 inc/views/admin/project_list.php:15
msgctxt "projects"
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: inc/models/project.php:249 inc/models/project.php:293
#: inc/models/project.with_status_table.php:221
#: inc/models/project.with_status_table.php:265
msgid "Guest"
msgstr "زائر"

#: inc/models/project.php:251 inc/models/project.php:294
#: inc/models/project.with_status_table.php:223
#: inc/models/project.with_status_table.php:266
msgid "Client"
msgstr "عميل"

#: inc/models/project.php:253 inc/models/project.php:295
#: inc/models/project.with_status_table.php:225
#: inc/models/project.with_status_table.php:267
msgid "Staff"
msgstr "موظف"

#: inc/models/project.php:255 inc/models/project.php:296
#: inc/models/project.with_status_table.php:227
#: inc/models/project.with_status_table.php:268
msgid "Manager"
msgstr "مدير"

#: inc/models/project.php:257 inc/models/project.php:297
#: inc/models/project.with_status_table.php:229
#: inc/models/project.with_status_table.php:269
msgid "Project Leader"
msgstr "مدير مشروع"

#: inc/views/admin/dashboard.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#: inc/views/admin/dashboard.php:9
msgid ""
"Learn more about this plugin on the official <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">TaskFreak! website</a>."
msgstr ""
"اعرف المزيد عن هذه الإضافة في  <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">الموقع "
"الرسمي</a>. لـTaskFreak!."

#: inc/views/admin/dashboard.php:16
msgid "Start working!"
msgstr "إبدأ العمل!"

#: inc/views/admin/dashboard.php:18 inc/views/admin/settings.php:23
msgid "Recent updates"
msgstr "آخر التحديثات"

#: inc/views/admin/dashboard.php:22
msgid "Manage projects"
msgstr "إدارة المشاريع"

#: inc/views/admin/dashboard.php:26
msgid "Learn more about TFWP"
msgstr "اعرف المزيد عن TFWP"

#: inc/views/admin/dashboard.php:31
msgid ""
"To start using TaskFreak! plugin for Wordpress, you first need to add the "
"shortcode <code>[tfk_all]</code> in one of your <a href=\"%s\">pages</a>."
msgstr ""
"لتبدأ استخدام إضافة TaskFreak! للورد بريس يجب أن تضيف هذا الكود المختصر "
"<code>[tfk_all]</code> في واحدة من <a href=\"%s\">صفحاتك</a>."

#: inc/views/admin/dashboard.php:32
msgid "You can also start by <a href=\"%s\">creating projects</a>"
msgstr "يمكنك أيضًا البدء <a href=\"%s\">بإنشاء مشاريع</a>"

#: inc/views/admin/dashboard.php:48
msgid "My Tasks"
msgstr "مهماتي"

#: inc/views/admin/dashboard.php:54
msgid "All Tasks"
msgstr "كل المهمات"

#: inc/views/admin/dashboard.php:60
msgid "My Projects"
msgstr "مشاريعي"

#: inc/views/admin/dashboard.php:66 inc/views/front/project_view.php:5
msgid "All Projects"
msgstr "كل المشاريع"

#: inc/views/admin/dashboard.php:76
msgid ""
"Please consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making a donation</a> if you "
"enjoy using TFWP plugin."
msgstr ""
"رجاءً خذ بعين الاعتبار <a href=\"%s\" target=\"_blank\">التبرع</a> إذا كنت "
"تستمتع باستخدام إضافة TaskFreak! للوردبريس."

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "Edit Project"
msgstr "تعديل المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"

#: inc/views/admin/project_edit.php:9
msgid "Project saved successfully"
msgstr "تم حفظ المشروع بنجاح"

#: inc/views/admin/project_edit.php:13
msgid "Error saving project"
msgstr "خطأ أثناء حفظ المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:32
msgid "Enter title here"
msgstr "أدخل العنوان هنا"

#: inc/views/admin/project_edit.php:53
msgid "Project Status"
msgstr "حالة المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:61
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: inc/views/admin/project_edit.php:71 inc/views/admin/project_edit.php:103
msgid "OK"
msgstr "تم"

#: inc/views/admin/project_edit.php:72 inc/views/admin/project_edit.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: inc/views/admin/project_edit.php:76
msgid "Access :"
msgstr "صلاحية الوصول:"

#: inc/views/admin/project_edit.php:84
msgid "Who can access this project"
msgstr "من يستطيع الوصول لهذا المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:91 inc/views/admin/settings.php:111
msgid "Who can comment tasks"
msgstr "من يستطيع التعليق على المهام"

#: inc/views/admin/project_edit.php:95 inc/views/admin/settings.php:117
msgid "Who can create tasks"
msgstr "من يستطيع إنشاء المهام"

#: inc/views/admin/project_edit.php:99 inc/views/admin/settings.php:123
msgid "Who can moderate the project"
msgstr "من يستطيع إدارة المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:112
msgid "Move to Trash"
msgstr "أضف إلى سلة المهملات"

#: inc/views/admin/project_edit.php:116
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: inc/views/admin/project_edit.php:131
msgid "Click to toggle"
msgstr "إضغط لتغيير الحالة"

#: inc/views/admin/project_edit.php:132
msgid "Project History"
msgstr "تاريخ المشروع"

#: inc/views/admin/project_edit.php:139 inc/views/front/list.php:87
msgid " by "
msgstr " بواسطة "

#: inc/views/admin/project_edit.php:144
msgid "New project"
msgstr "مشروع جديد"

#: inc/views/admin/project_list.php:9
msgid "Add New"
msgstr "أضف جديد"

#: inc/views/admin/project_list.php:29
msgid "Trash"
msgstr "سلة المهملات"

#: inc/views/admin/project_list.php:38 inc/views/admin/project_list.php:45
#: inc/views/front/project_list.php:11 inc/views/front/project_list.php:18
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: inc/views/admin/project_list.php:39 inc/views/admin/project_list.php:46
#: inc/views/front/edit.php:69 inc/views/front/list.php:23
#: inc/views/front/project_list.php:12 inc/views/front/project_list.php:19
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: inc/views/admin/project_list.php:76
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "استعد هذا البند من سلة المهملات"

#: inc/views/admin/project_list.php:77
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"

#: inc/views/admin/project_list.php:78
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "حذف هذا البند تمامًا"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Really delete this item?"
msgstr "متأكد من حذف هذا البند؟"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف دائم"

#: inc/views/admin/project_list.php:85
msgid "Edit this item"
msgstr "تعديل هذا البند"

#: inc/views/admin/project_list.php:86 inc/views/admin/project_list.php:94
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: inc/views/admin/settings.php:3
msgid "Settings & Options"
msgstr "الإعدادت والاختيارات"

#: inc/views/admin/settings.php:15
msgid "Setup"
msgstr "تثبيت"

#: inc/views/admin/settings.php:18
msgid "Default [tfk_all] view"
msgstr "العرض الافتراضي [tfk_all]"

#: inc/views/admin/settings.php:21
msgid "List of projects"
msgstr "قائمة المشروعات"

#: inc/views/admin/settings.php:22
msgid "Tasks (to do)"
msgstr "المهام"

#: inc/views/admin/settings.php:25
msgid "What shortcut [tfk_all] shows by default"
msgstr "أي اختصار يعرضه [tfk_all] افتراضيًا"

#: inc/views/admin/settings.php:29
msgid "Display options"
msgstr "اختيارات العرض"

#: inc/views/admin/settings.php:32
msgid "Number of tasks per page"
msgstr "عدد المهام بالصفحة الواحدة"

#: inc/views/admin/settings.php:44
msgid "Date format"
msgstr "شكل التاريخ"

#: inc/views/admin/settings.php:47
msgid "American (mm/dd/yyyy)"
msgstr "أمريكي (شهر/يوم/سنة)"

#: inc/views/admin/settings.php:48
msgid "European (dd/mm/yyyy)"
msgstr "أوروبي (يوم/شهر/سنة)"

#: inc/views/admin/settings.php:49
msgid "Electronic (yyyy-mm-dd)"
msgstr "إلكتروني (سنة-شهر-يوم)"

#: inc/views/admin/settings.php:54
msgid "Time format"
msgstr "نظام التوقيت"

#: inc/views/admin/settings.php:57
msgid "24 hours"
msgstr "24 ساعة"

#: inc/views/admin/settings.php:58
msgid "12 hours"
msgstr "12 ساعة"

#: inc/views/admin/settings.php:63
msgid "Proximity bar"
msgstr "شريط التقارب"

#: inc/views/admin/settings.php:66
msgid "Visible"
msgstr "ظاهر"

#: inc/views/admin/settings.php:69
msgid "Hidden"
msgstr "مختفي"

#: inc/views/admin/settings.php:73
msgid "Updates page shows"
msgstr "تحديث عرض الصفحات"

#: inc/views/admin/settings.php:85
msgid "No limit"
msgstr "غير محدود"

#: inc/views/admin/settings.php:87
msgid "day(s)"
msgstr "يوم/أيام"

#: inc/views/admin/settings.php:91
msgid "Avatar size"
msgstr "حجم الصورة الشخصية"

#: inc/views/admin/settings.php:94
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: inc/views/admin/settings.php:95
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: inc/views/admin/settings.php:96
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: inc/views/admin/settings.php:101
msgid "Default project access"
msgstr "الوصول الافتراضي للمشاريع"

#: inc/views/admin/settings.php:104
msgid "Who can access the project"
msgstr "من يستطيع الوصول للمشروع"

#: inc/views/admin/settings.php:129
msgid "Security options"
msgstr "اختيارات الأمان"

#: inc/views/admin/settings.php:132
msgid "Allow uploads in task comments"
msgstr "السماح برفع الملفات في تعليقات المهام"

#: inc/views/admin/settings.php:135
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: inc/views/admin/settings.php:138
msgid "No"
msgstr "لا"

#: inc/views/admin/settings.php:143
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: inc/views/front/edit.php:8 inc/views/front/task.php:10
msgid "Back to list"
msgstr "العودة للقائمة"

#: inc/views/front/edit.php:9
msgid "Edit Task"
msgstr "تعديل المهمة"

#: inc/views/front/edit.php:9 inc/views/front/list.php:2
msgid "New Task"
msgstr "مهمة جديدة"

#: inc/views/front/edit.php:13 inc/views/front/list.php:20
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: inc/views/front/edit.php:18
msgid "Project"
msgstr "المشروع"

#: inc/views/front/edit.php:31
msgid "Create a project first, please"
msgstr "أنشأ مشروعًا أولاً من فضلك"

#: inc/views/front/edit.php:36 inc/views/front/list.php:19
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: inc/views/front/edit.php:46
msgid "Deadline"
msgstr "المهلة الزمنية"

#: inc/views/front/edit.php:51 inc/views/front/edit.php:55
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"

#: inc/views/front/edit.php:52
msgid "Click to show calendar"
msgstr "إضغط لتعرض التقويم"

#: inc/views/front/edit.php:59 inc/views/front/list.php:56
msgid "Assigned to"
msgstr "المسؤول"

#: inc/views/front/edit.php:95 inc/views/front/task.php:121
msgid "Add a File:"
msgstr "أضف ملف:"

#: inc/views/front/edit.php:97 inc/views/front/edit.php:98
#: inc/views/front/edit.php:99 inc/views/front/edit.php:100
#: inc/views/front/task.php:123 inc/views/front/task.php:124
msgid "more"
msgstr "المزيد"

#: inc/views/front/edit.php:107
msgid "Attached Files:"
msgstr "الملفات المرفقة:"

#: inc/views/front/edit.php:120
msgid "Save Task"
msgstr "إحفظ المهمة"

#: inc/views/front/list.php:11
msgid "task"
msgid_plural "tasks"
msgstr[0] "مهمة"
msgstr[1] "مهمة"
msgstr[2] "مهمة"
msgstr[3] "مهمات"
msgstr[4] "مهمة"
msgstr[5] "مهمة"

#: inc/views/front/list.php:14
msgid "Sort by:"
msgstr "رتب بواسطة:"

#: inc/views/front/list.php:17
msgid "Deadline proximity"
msgstr "اقتراب المهلة الزمنية"

#: inc/views/front/list.php:18
msgid "Deadline date"
msgstr "تاريخ المهلة الزمنية"

#: inc/views/front/list.php:21
msgid "Assignee"
msgstr "المسؤول"

#: inc/views/front/list.php:22
msgid "Modification date"
msgstr "تاريخ التعديل"

#: inc/views/front/list.php:56 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/list.php:87 inc/views/front/recent.php:30
#: inc/views/front/task.php:30 inc/views/front/task.php:33
#: inc/views/front/task.php:38 inc/views/front/task.php:95
#: inc/views/front/task_history.php:25
msgid "[deleted user]"
msgstr "(عضو محذوف)"

#: inc/views/front/list.php:57 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Unassigned"
msgstr "لا مسؤول"

#: inc/views/front/list.php:63 inc/views/front/list.php:135
#: inc/views/front/task.php:56
msgctxt "one task"
msgid "Closed"
msgstr "مغلقة"

#: inc/views/front/list.php:77
msgid "Prio.:"
msgstr "الأولوية:"

#: inc/views/front/list.php:81
msgid "Add.: "
msgstr "أضيف في:"

#: inc/views/front/list.php:84
msgid "Mod.: "
msgstr "آخر تعديل في: "

#: inc/views/front/list.php:93 inc/views/front/list.php:98
#: inc/views/front/task.php:82
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "تعليقات"
msgstr[1] "تعليق"
msgstr[2] "تعليقات"
msgstr[3] "تعليقات"
msgstr[4] "تعليق"
msgstr[5] "تعليق"

#: inc/views/front/task.php:25
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"

#: inc/views/front/list.php:106 inc/views/front/task.php:71
msgid "Attached files"
msgstr "الملفات المرفقة"

#: inc/views/front/list.php:115 inc/views/front/task.php:37
msgid "Deadline:"
msgstr "المهلة الزمنية:"

#: inc/views/front/list.php:119 inc/views/front/task.php:40
msgid "Change Status:"
msgstr "تغيير الحالة:"

#: inc/views/front/list.php:124 inc/views/front/task.php:45
msgid "Click to mark as In Progress"
msgstr "إضغط لتحددها كجاري"

#: inc/views/front/list.php:125 inc/views/front/task.php:46
msgctxt "one task"
msgid "In Progress"
msgstr "جاري"

#: inc/views/front/list.php:129 inc/views/front/task.php:50
msgid "Click to mark as Suspended"
msgstr "اضغط لتحددها كمؤجلة"

#: inc/views/front/list.php:130 inc/views/front/task.php:51
msgctxt "one task"
msgid "Suspended"
msgstr "مؤجلة"

#: inc/views/front/list.php:134 inc/views/front/task.php:55
msgid "Click to mark as Closed"
msgstr "إضغط لتحددها كمغلقة"

#: inc/views/front/list.php:137 inc/views/front/task.php:58
msgid "Current Status: "
msgstr "الحالة:"

#: inc/views/front/list.php:149
msgid "Page:"
msgstr "الصفحة:"

#: inc/views/front/list.php:160
msgid "Results per page:"
msgstr "النتائج في الصفحة:"

#: inc/views/front/list.php:174
msgid "No item found"
msgstr "لا توجد مهمات"

#: inc/views/front/nav.php:7
msgid "Updates"
msgstr "التحديثات"

#: inc/views/front/project_list.php:10 inc/views/front/project_list.php:17
msgid "ID"
msgstr "الرقم"

#: inc/views/front/project_list.php:36
msgid "No project found"
msgstr "لا يوجد مشروع"

#: inc/views/front/recent.php:36
msgid "commented task"
msgstr "أضاف تعليق على المهمة"

#: inc/views/front/recent.php:38
msgid "created task"
msgstr "أضاف المهمة"

#: inc/views/front/recent.php:40
msgid "set task"
msgstr "قام بتغيير حالة المهمة"

#: inc/views/front/recent.php:40 inc/views/front/recent.php:48
msgid "to"
msgstr "إلى"

#: inc/views/front/recent.php:42
msgid "modified task"
msgstr "قام بتعديل المهمة"

#: inc/views/front/recent.php:46
msgid "created project"
msgstr "أضاف المشروع"

#: inc/views/front/recent.php:48
msgid "set project"
msgstr "قام بتغيير حالة المشروع"

#: inc/views/front/recent.php:50
msgid "modified project"
msgstr "مشروع معدل"

#: inc/views/front/recent.php:56
msgid "Nothing, for the moment"
msgstr "لا شئ إلى الآن"

#: inc/views/front/status.php:5
msgid "OK ! Task has been set to "
msgstr "تم! تم إرسال المهمة إلى"

#: inc/views/front/status.php:7
msgid "Sorry, an error has occured."
msgstr "عذرًا حدث خطأ ما."

#: inc/views/front/task.php:16 inc/views/front/task_history.php:10
msgid "In"
msgstr "في"

#: inc/views/front/task.php:30
msgid "Task created by"
msgstr "أنشات المهمة بواسطة"

#: inc/views/front/task.php:33
msgid "By"
msgstr "بواسطة"

#: inc/views/front/task.php:34
msgid "On"
msgstr "في"

#: inc/views/front/task.php:36
msgid "Priority:"
msgstr "الأولوية:"

#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Assigned To:"
msgstr "المسؤول:"

#: inc/views/front/task.php:62
msgid "Show History"
msgstr "تاريخ التعديلات"

#: inc/views/front/task.php:63
msgid "Hide History"
msgstr "أخفي التاريخ"

#: inc/views/front/task.php:106
msgid "Add a Comment:"
msgstr "أضف تعليق:"

#: inc/views/front/task.php:130
msgid "Save Comment"
msgstr "حفظ التعليق"

#: inc/views/front/task_history.php:4
msgid "Back to task"
msgstr "العودة للمهمة"

#: inc/views/front/task_history.php:12
msgid "Task history"
msgstr "تاريخ المهمة"

#: inc/views/front/task_history.php:17
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: inc/views/front/task_history.php:18
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#: inc/views/front/task_history.php:19
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: inc/views/front/task_history.php:32
msgid "Modified"
msgstr "تم التعديل"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "TaskFreak Free"
msgstr "TaskFreak المجاني"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.taskfreak.com"
msgstr "http://www.taskfreak.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Task Management made easy"
msgstr "إدارة المهام بسهولة"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tirzen"
msgstr "تيرزن"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.tirzen.com"
msgstr "http://www.tirzen.com"

msgctxt "one task"
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

msgctxt "many tasks"
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

msgctxt "many tasks"
msgid "In Progress"
msgstr "جاري"

msgctxt "many tasks"
msgid "Suspended"
msgstr "مؤجل"

msgctxt "many tasks"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

msgctxt "one project"
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"

msgctxt "one project"
msgid "In Progress"
msgstr "جاري"

msgctxt "one project"
msgid "Suspended"
msgstr "مؤجل"

msgctxt "one project"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"

#: inc/controllers/admin.php:33
msgid "Administrator Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم المدير"

#: inc/controllers/admin.php:35
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: inc/models/item.php:50
msgid "Title should not be blank"
msgstr "يجب ألا يكون العنوان فارغًا"

#: inc/models/item.php:53
msgid "Priority should be 1, 2, or 3"
msgstr "يجب أن تكون الأولوية 1، 2 أو 3"

#: inc/models/item.php:56
msgid "Invalid date format"
msgstr "هيئة التاريخ غير صحيحة"

#: inc/models/item.php:59
msgid "Description is too big (maybe you pasted an image into it?)"
msgstr "الوصف كبير جدًا"
