msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taro Ad Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-08 13:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 13:53+0900\n"
"Last-Translator: Takahashi Fumiki <takahashi.fumiki@hametuha.co.jp>\n"
"Language-Team: Takahashi Fumiki <takahashi.fumiki@hametuha.co.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: taro-ad-fields.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;"
"_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: src\n"

#: includes/TafWidget.php:9
msgid "Ad Block Widget"
msgstr "広告ブロックウィジェット"

#: includes/TafWidget.php:11
msgid "Widget to display ad field in specified position."
msgstr "指定したポジションの広告フィールドを表示するウィジェット。"

#: includes/TafWidget.php:20
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: includes/TafWidget.php:28 includes/post_type.php:43
msgid "Position"
msgstr "ポジション"

#: includes/TafWidget.php:33
msgid "Please select..."
msgstr "選択してください"

#: includes/context.php:15
msgid "Contexts"
msgstr "コンテキスト"

#: includes/context.php:16
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"

#: includes/context.php:17
msgid "Search Contexts"
msgstr "コンテキストを検索"

#: includes/context.php:18
msgid "Popular Contexts"
msgstr "よく使われるコンテキスト"

#: includes/context.php:19
msgid "All Contexts"
msgstr "すべてのコンテキスト"

#: includes/context.php:20
msgid "Parent Context"
msgstr "親コンテキスト"

#: includes/context.php:21
msgid "Edit Context"
msgstr "コンテキストを編集"

#: includes/context.php:22
msgid "Update Context"
msgstr "コンテキストを更新"

#: includes/context.php:23
msgid "Add New Context"
msgstr "新しいコンテキストを追加"

#: includes/context.php:24
msgid "New Context"
msgstr "新規コンテキスト"

#: includes/context.php:42
msgid "No context found."
msgstr "コンテキストが見つかりませんでした。"

#: includes/context.php:52
msgid "No item for the context:"
msgstr "コンテキストのアイテムがありません。"

#: includes/context.php:74
msgid "Context is defined by theme or plugin."
msgstr "コンテキストはテーマやプラグインで定義されています。"

#: includes/context.php:97 includes/post_type.php:119
msgid "Notice:"
msgstr "注意："

#: includes/context.php:98
msgid ""
"Default contexts are registered from theme or plugin. Changing them may "
"cause unexpected result."
msgstr ""
"デフォルトコンテキストがテーマまたはプラグインから登録されています。変更する"
"と意図しない結果を招くことがあります。"

#: includes/functions.php:38
msgid "Mobile Browser"
msgstr "モバイルブラウザ"

#: includes/functions.php:42
msgid "Desktop Browser"
msgstr "デスクトップブラウザ"

#: includes/functions.php:46
msgid "All Device"
msgstr "すべての端末"

#: includes/functions.php:67
msgid "Device"
msgstr "端末"

#: includes/functions.php:68
msgid "Depends on user's device."
msgstr "ユーザーの端末によって変わります。"

#: includes/iframe.php:19
msgid "Display Mode"
msgstr "表示モード"

#: includes/iframe.php:26
msgid "Not specified"
msgstr "指定なし"

#: includes/iframe.php:33
msgid "If set to iframe, this fields has URL and simple html pages."
msgstr ""
"iframeを設定した場合、このフィールドはURLを持ち、シンプルなHTMLページとして"
"表示されます。"

#: includes/meta-box.php:16
msgid "Raw Content"
msgstr "無加工のコンテンツ"

#: includes/meta-box.php:36
msgid ""
"If you need Javascript, enter here. Contents will be displayed without "
"escape."
msgstr ""
"Javascriptが必要な場合は、ここに入力してください。コンテンツがエスケープされ"
"ないで表示されます。"

#: includes/post_type.php:20
msgid "Ad Fields"
msgstr "広告フィールド"

#: includes/post_type.php:21
msgid "Ad Field"
msgstr "広告フィールド"

#: includes/post_type.php:40 includes/post_type.php:42
msgid "Positions"
msgstr "ポジション"

#: includes/post_type.php:44
msgid "Search Positions"
msgstr "ポジションを検索"

#: includes/post_type.php:45
msgid "Popular Positions"
msgstr "よく使われるポジション"

#: includes/post_type.php:46
msgid "All Positions"
msgstr "すべてのポジション"

#: includes/post_type.php:47
msgid "Parent Position"
msgstr "親ポジション"

#: includes/post_type.php:48
msgid "Edit Position"
msgstr "ポジションを編集"

#: includes/post_type.php:49
msgid "Update Position"
msgstr "ポジションを更新"

#: includes/post_type.php:50
msgid "Add New Position"
msgstr "新しいポジションを追加"

#: includes/post_type.php:51
msgid "New Position"
msgstr "新しいポジション"

#: includes/post_type.php:82
msgid "No position found."
msgstr "ポジションが見つかりませんでした。"

#: includes/post_type.php:100
msgid ""
"If you select multiple position, same block will be displayed in multiple "
"places."
msgstr ""
"複数のポジションを選択した場合、同じブロックが複数の場所に表示されます。"

#: includes/post_type.php:120
msgid ""
"Default positions are registered from theme or plugin. Changing them may "
"cause unexpected result."
msgstr ""
"デフォルト・ポジションがテーマまたはプラグインから登録されています。変更する"
"と意図しない結果を招くことがあります。"

#: includes/post_type.php:133 includes/post_type.php:174
msgid "Registered"
msgstr "登録"

#: includes/post_type.php:136
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: includes/post_type.php:179
msgid "This position is registered for themes."
msgstr "このポジションはテーマに登録されています。"

#: includes/post_type.php:184
msgid "This position is not registered for themes."
msgstr "このポジションはテーマに登録されていません。"

#: includes/post_type.php:208
msgid "Open Help of Taro Ad Fields"
msgstr "Taro Ad Fieldsのヘルプを表示"

#: includes/post_type.php:210
msgid "What will be displayed"
msgstr "表示されるもの"

#: includes/post_type.php:211
msgid "The content in editor below."
msgstr "以下のエディターのコンテンツ。"

#: includes/post_type.php:212
msgid ""
"The content in \"Raw Content\" meta box. They will never be escaped, so you "
"can use Javascripts for ads."
msgstr ""
"「無加工のコンテンツ」メタボックスのコンテンツ。エスケープされないので、広告"
"用Javascriptを使うことができます。"

#: includes/post_type.php:213
msgid "How To Preview"
msgstr "プレビューの方法"

#: includes/post_type.php:214
msgid "Set this ad field's publish date to future."
msgstr "この広告フィールドの公開日を未来に設定してください。"

#: includes/post_type.php:215
msgid "Then publish. This ad becomes future post."
msgstr "その後、公開予約をします。この広告は公開予定になります。"

#: includes/post_type.php:221
#, php-format
msgid ""
"Access desired page with query parameter \"taf_preview=true\". If this ad "
"will be displayed on top page, go to %s."
msgstr ""
"ご希望のページにクエリパラメーター \"taf_preview=true\" を付与してアクセスし"
"てください。この広告をトップページで表示したいのであれば、%s へ行ってくださ"
"い。"

#: includes/post_type.php:230
msgid "Don't forget to change status of this ad after confirmation."
msgstr "確認後、広告のステータスを変更することを忘れないようにしてください。"

#: includes/post_type.php:232
msgid "Field Expiration"
msgstr "フィールドの有効期限"

#: includes/post_type.php:236
#, php-format
msgid "If you want ads to be automatically expired, please consider %s!"
msgstr ""
"フィールドが自動で期限切れになるようにしたい場合は、%s をご検討ください!"

#: includes/post_type.php:259
msgid ""
"No position is registered. No position will be displayed until you register "
"at least 1 position."
msgstr ""
"ポジションが登録されていません。すくなくとも1つのポジションを登録するまで、"
"広告は表示されません。"

#: includes/post_type.php:260
msgid "Register Positions"
msgstr "ポジションを登録"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Taro Ad Fields"
msgstr "Taro Ad Fields"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugin/taro-ad-fields"
msgstr "https://ja.wordpress.org/plugin/taro-ad-fields"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Add ad blocks for advertisement."
msgstr "広告のためのブロックを追加します。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tarosky INC."
msgstr "タロスカイ株式会社"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://tarosky.co.jp"
msgstr "https://tarosky.co.jp"
