msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tabby Responsive Tabs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 20:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 "
"&&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.0; wp-5.9.2\n"
"X-Domain: tabby-responsive-tabs"

#: includes/admin.php:165
msgid ""
"A collection of one-click presets can be used as an easy starting point for "
"further customisation."
msgstr ""
"Zbiór gotowych ustawień jednym kliknięciem może służyć jako łatwy punkt "
"wyjścia do dalszego dostosowywania."

#: includes/admin.php:212
msgid "A custom plugin specifically for your site"
msgstr "Niestandardowa wtyczka specjalnie dla Twojej witryny"

#: includes/admin.php:184
#| msgid ""
#| "A tab can be specified within a 'tabby responsive tabs' tabgroup so that "
#| "it opens a link to any URL."
msgid ""
"A tab can be specified within a tabby responsive tabs tabgroup so that it "
"opens a link to any URL."
msgstr ""
"Kartę można określić w grupie kart tabby responsive tabs, aby otwierała link "
"do dowolnego adresu URL."

#: includes/admin.php:164
msgid ""
"All customisations are made using a simple point & click interface without "
"the need to edit any code."
msgstr ""
"Wszystkie dostosowania są dokonywane za pomocą prostego interfejsu typu "
"„wskaż i kliknij”, bez konieczności edytowania jakiegokolwiek kodu."

#: includes/admin.php:115
msgid ""
"Alternatively the optional 'Tabby responsive tabs customiser' add-on can be "
"used to customise the tab design without any code editing."
msgstr ""
"Alternatywnie można użyć opcjonalnego dodatku „Tabby responsive tabs "
"customiser”, aby dostosować projekt karty bez edycji kodu."

#: includes/admin.php:193
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' that keeps all sections of the "
#| "accordion closed on page load."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs that keeps all sections of the accordion "
"closed on page load."
msgstr ""
"Dodatek do tabby responsive tabs, który utrzymuje wszystkie sekcje akordeonu "
"zamknięte podczas ładowania strony."

#: includes/admin.php:203
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' to keep the currently active tab "
#| "open after a reload."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs to keep the currently active tab open "
"after a reload."
msgstr ""
"Dodatek do tabby responsive tabs, który utrzymuje otwartą aktywną kartę po "
"przeładowaniu."

#: includes/admin.php:173
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which adds a '[tabbylink]' "
#| "shortcode."
msgid "An add-on for tabby responsive tabs which adds a [tabbylink] shortcode."
msgstr "Dodatek do tabby responsive tabs, który dodaje krótki kod [tabbylink]."

#: includes/admin.php:163
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which allows you to easily "
#| "customise your tabs."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs which allows you to easily customise "
"your tabs."
msgstr ""
"Dodatek do tabby responsive tabs, który umożliwia łatwe dostosowywanie kart."

#: includes/admin.php:183
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which enables a tab to act as a "
#| "link to any URL."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs which enables a tab to act as a link to "
"any URL."
msgstr ""
"Dodatek do tabby responsive tabs, który umożliwia karcie działanie jako "
"łącze do dowolnego adresu URL."

#. translators: Developer name: cubecolour
#: includes/admin.php:59
msgid "by %1$s"
msgstr "przez %1$s"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Create responsive tabs inside your posts, pages or custom post types by "
"adding simple shortcodes."
msgstr ""
"Twórz responsywne zakładki w swoich postach, stronach lub niestandardowych "
"typach postów, dodając proste skróty."

#. Author of the plugin
msgid "cubecolour"
msgstr "cubecolour"

#: tabby-responsive-tabs.php:99
msgid "Cubecolour on twitter"
msgstr "Cubecolour na Twitterze"

#: includes/admin.php:211
msgid "Custom styles or functionality"
msgstr "Niestandardowe style lub funkcjonalność"

#: includes/admin.php:65
msgid "Default stylesheet"
msgstr "Domyślny arkusz stylów"

#: tabby-responsive-tabs.php:97
msgid "Donate"
msgstr "Podarować"

#: includes/admin.php:96
msgid "Font Awesome icon style"
msgstr "Styl ikony Font Awesome"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://cubecolour.co.uk"
msgstr "https://cubecolour.co.uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://cubecolour.co.uk/tabby-responsive-tabs"
msgstr "https://cubecolor.co.uk/tabby-responsive-tabs"

#. translators: Link to the developer website, link to the reviews page
#: includes/admin.php:120
#| msgid ""
#| "If this plugin or has provided you with some value, or it has saved you "
#| "some development time, please consider purchasing an add-on, or making a "
#| "contribution to %1$sthe developer%2$s, and also consider writing a brief "
#| "%3$sreview%2$s of the plugin."
msgid ""
"If this plugin or has provided you with some value, or it has saved you some "
"development time, please consider purchasing an add-on, or making a "
"contribution to %1$sthe developer%2$s, and writing a brief %3$sreview%2$s of "
"the plugin."
msgstr ""
"Jeśli ta wtyczka lub zapewniła Ci pewną wartość lub zaoszczędziła trochę "
"czasu na opracowywanie, rozważ zakup dodatku lub wniesienie wkładu do "
"%1$sprogramisty%2$s i napisanie krótkiego opisu %3$sprzegląd%2$s wtyczki."

#: includes/admin.php:66
#| msgid ""
#| "If you are using a custom set of 'tabby' styles in your child theme or "
#| "elsewhere, uncheck the checkbox below to remove the default 'tabby' "
#| "stylesheet."
msgid ""
"If you are using a custom set of tabby styles in your child theme or "
"elsewhere, uncheck the checkbox below to remove the default tabby stylesheet."
msgstr ""
"Jeśli używasz niestandardowego zestawu stylów tabby w motywie podrzędnym lub "
"w innym miejscu, usuń zaznaczenie pola wyboru poniżej, aby usunąć domyślny "
"arkusz stylów tabby."

#. translators: Link to the official font awesome plugin on WordPress.org
#: includes/admin.php:68
msgid ""
"If you are using the official %1$sfont awesome plugin%2$s to add icon "
"support, you can choose the icon style to be used in tab titles. Only "
"regular and solid icons are available in font awesome free."
msgstr ""
"Jeśli do dodania obsługi ikon używasz oficjalnej wtyczki %1$sFont "
"Awesome%2$s, możesz wybrać styl ikon, który będzie używany w tytułach kart. "
"Tylko zwykłe i solidne ikony są dostępne w czcionce niesamowitej za darmo.\n"
"\n"

#. translators: <pre> tags
#: includes/admin.php:132
msgid ""
"If you copy & paste the following shortcodes into your visual editor, be "
"sure to delete any %1$s tags surrounding the content."
msgstr ""
"Jeśli skopiujesz i wkleisz poniższe skróty do edytora wizualnego, pamiętaj o "
"usunięciu wszystkich tagów %1$s otaczających treść."

#: includes/admin.php:79
#| msgid "Include the default 'tabby' stylesheet:"
msgid "Include the default tabby stylesheet:"
msgstr "Dołącz domyślny arkusz stylów tabby:"

#: includes/admin.php:130
msgid ""
"It is recommended to leave a blank line between each shortcode and block of "
"content."
msgstr ""
"Zaleca się pozostawienie pustej linii między każdym skrótem a blokiem treści."

#. translators: Link to the plugin's readme.txt file, link to the plugin's page on WordPress.org
#: includes/admin.php:155
msgid ""
"Please refer to the plugin's %1$sreadme file%2$s or the WordPress.org "
"%3$splugin page%4$s for more information."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z plikiem %1$sreadme%2$s wtyczki "
"lub stroną wtyczki %3$s%4$s na WordPress.org."

#. translators: Link to the plugin's support forum on WordPress.org
#: includes/admin.php:157
#| msgid ""
#| "Plugin support on WordPress.org: %1$s'tabby responsive tabs' support "
#| "forum%2$s."
msgid ""
"Plugin support on WordPress.org: %1$stabby responsive tabs support forum%2$s."
msgstr ""
"Obsługa wtyczek na WordPress.org: forum pomocy %1$stabby responsive tabs "
"kart%2$s."

#: includes/admin.php:126
msgid "Plugin usage"
msgstr "Użycie wtyczki"

#: includes/admin.php:168 includes/admin.php:178 includes/admin.php:188
#: includes/admin.php:198 includes/admin.php:207
msgid "Purchase add-on"
msgstr "Kup dodatek"

#: includes/admin.php:216
msgid "Request quote"
msgstr "Poproś o wycenę"

#: tabby-responsive-tabs.php:98
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

#: tabby-responsive-tabs.php:100
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: tabby-responsive-tabs.php:96
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: includes/admin.php:83
msgid "Tab title element (default: H2)"
msgstr "Element tytułu karty (domyślnie: H2)"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tabby Responsive Tabs"
msgstr "Tabby Responsive Tabs"

#: includes/admin.php:118
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękuję Ci!"

#: includes/admin.php:195
msgid "The tab display (desktop view) is unaffected."
msgstr "Nie ma to wpływu na wyświetlanie zakładek (widok pulpitu)."

#: includes/admin.php:129
#| msgid ""
#| "The title parameter sets the text on the tab, the content is added "
#| "between the shortcodes, and the '[tabbyending]' shortcode is used once "
#| "per tabgroup and must be placed after the last tab's content."
msgid ""
"The title parameter sets the text on the tab, the content is added between "
"the shortcodes, and the [tabbyending] shortcode is used once per tabgroup "
"and must be placed after the last tab's content."
msgstr ""
"Parametr title określa tekst na karcie, zawartość jest dodawana między "
"skrótami, a skrót [tabbyending] jest używany raz na grupę kart i musi być "
"umieszczony po zawartości ostatniej karty."

#. translators: [tabby],[tabbyending]
#: includes/admin.php:128
msgid ""
"There are two shortcodes which should both be used, %1$s and %2$s. These are "
"added in the visual or text editor, or within a shortcode block in the block "
"editor."
msgstr ""
"Istnieją dwa skróty, których należy użyć, %1$s i %2$s. Są one dodawane w "
"edytorze wizualnym lub tekstowym albo w bloku shortcode w edytorze bloków."

#: includes/admin.php:185
msgid ""
"This add-on should not be confused with the similarly named 'Tabby link to "
"tab' add-on as each one has a different purpose."
msgstr ""
"Tego dodatku nie należy mylić z podobnie nazwanym dodatkiem „Tabby link to "
"tab, ponieważ każdy z nich ma inny cel."

#: includes/admin.php:175
msgid ""
"This add-on should not be confused with the similarly named 'Tabby tab to "
"url link' add-on as each one has a different purpose."
msgstr ""
"Tego dodatku nie należy mylić z dodatkiem o podobnej nazwie „Tabby tab to "
"url link”, ponieważ każdy z nich ma inny cel."

#: includes/admin.php:194
msgid ""
"This changes the default behaviour for the accordion so no tab content is "
"shown when the page is initially loaded."
msgstr ""
"Zmienia to domyślne zachowanie akordeonu, dzięki czemu po pierwszym "
"załadowaniu strony nie jest wyświetlana zawartość karty."

#: includes/admin.php:204
#| msgid ""
#| "This enables the currently active tab in a 'tabby responsive tabs' "
#| "tabgroup to remain the active (open) tab after the page has been "
#| "reloaded/refreshed."
msgid ""
"This enables the currently active tab in a tabby responsive tabs tabgroup to "
"remain the active (open) tab after the page has been reloaded/refreshed."
msgstr ""
"Dzięki temu aktualnie aktywna karta w grupie karty responsywne pozostanie "
"aktywną (otwartą) kartą po ponownym załadowaniu/odświeżeniu strony."

#: includes/admin.php:213
msgid ""
"This is a bespoke service to provide a custom-made add-on plugin to extend "
"tabby responsive tabs or load a custom tabs stylesheet created to meet your "
"exact requirements."
msgstr ""
"Jest to usługa szyta na miarę, która zapewnia niestandardową wtyczkę, aby "
"rozszerzyć responsywne karty tabby lub załadować niestandardowy arkusz "
"stylów kart utworzony w celu spełnienia dokładnych wymagań."

#: includes/admin.php:138
msgid "This is the content of the first tab."
msgstr "To jest zawartość pierwszej zakładki."

#: includes/admin.php:143
msgid "This is the content of the second tab."
msgstr "To jest zawartość drugiej zakładki."

#: includes/admin.php:148
msgid "This is the content of the third tab."
msgstr "To jest zawartość trzeciej zakładki."

#: includes/admin.php:174
msgid ""
"This shortcode creates a link to a tab on the same page, where selecting the "
"link does not cause the page to reload."
msgstr ""
"Ten krótki kod tworzy link do karty na tej samej stronie, gdzie wybranie "
"linku nie powoduje ponownego załadowania strony."

#: includes/admin.php:110
msgid "To customise how your tabs display, either:"
msgstr "Aby dostosować sposób wyświetlania kart:"

#. translators: Link to the tabby stylesheet
#: includes/admin.php:114
#| msgid ""
#| "Uncheck the option above, copy the css rules from the %1$stabby "
#| "stylesheet%2$s into either your child theme's stylesheet or the custom "
#| "css section of the WordPress customizer, and edit the css there."
msgid ""
"Uncheck the option above, copy the css rules from the %1$stabby "
"stylesheet%2$s into either your child theme's stylesheet or the custom css "
"section of the WordPress customizer, and make any required edits to that "
"copy of the css."
msgstr ""
"Odznacz powyższą opcję, skopiuj reguły css z %1$stabby stylesheet%2$s do "
"arkusza stylów motywu podrzędnego lub niestandardowej sekcji css w "
"dostosowywaniu WordPressa i wprowadź wymagane zmiany w tej kopii css."

#: includes/admin.php:53
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."
