msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tabby Responsive Tabs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 20:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.0; wp-5.9.2\n"
"X-Domain: tabby-responsive-tabs"

#: includes/admin.php:165
msgid ""
"A collection of one-click presets can be used as an easy starting point for "
"further customisation."
msgstr ""
"Une collection de préréglages en un clic peut être utilisée comme point de "
"départ facile pour une personnalisation plus poussée."

#: includes/admin.php:212
msgid "A custom plugin specifically for your site"
msgstr "Un plugin personnalisé spécifiquement pour votre site"

#: includes/admin.php:184
#| msgid ""
#| "A tab can be specified within a 'tabby responsive tabs' tabgroup so that "
#| "it opens a link to any URL."
msgid ""
"A tab can be specified within a tabby responsive tabs tabgroup so that it "
"opens a link to any URL."
msgstr ""
"Un onglet peut être spécifié dans un groupe d'onglets tabby responsive tabs "
"afin qu'il ouvre un lien vers n'importe quelle URL."

#: includes/admin.php:164
msgid ""
"All customisations are made using a simple point & click interface without "
"the need to edit any code."
msgstr ""
"Toutes les personnalisations sont effectuées à l'aide d'une simple interface "
"pointer-cliquer sans qu'il soit nécessaire de modifier le code."

#: includes/admin.php:115
#| msgid ""
#| "Alternatively the optional Tabby responsive tabs customiser add-on can be "
#| "used to customise the tab design without any code editing."
msgid ""
"Alternatively the optional 'Tabby responsive tabs customiser' add-on can be "
"used to customise the tab design without any code editing."
msgstr ""
"Alternativement, le module complémentaire optionnel \"Tabby responsive tabs "
"customiser\" peut être utilisé pour personnaliser la conception de l'onglet "
"sans aucune modification de code."

#: includes/admin.php:193
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' that keeps all sections of the "
#| "accordion closed on page load."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs that keeps all sections of the accordion "
"closed on page load."
msgstr ""
"Un module complémentaire pour les tabby responsive tabs qui maintient toutes "
"les sections de l'accordéon fermées lors du chargement de la page."

#: includes/admin.php:203
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' to keep the currently active tab "
#| "open after a reload."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs to keep the currently active tab open "
"after a reload."
msgstr ""
"Un add-on pour les tabby responsive tabs pour garder l'onglet actuellement "
"actif ouvert après un rechargement."

#: includes/admin.php:173
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which adds a '[tabbylink]' "
#| "shortcode."
msgid "An add-on for tabby responsive tabs which adds a [tabbylink] shortcode."
msgstr ""
"Un add-on pour les tabby responsive tabs qui ajoute un shortcode [tabbylink]."

#: includes/admin.php:163
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which allows you to easily "
#| "customise your tabs."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs which allows you to easily customise "
"your tabs."
msgstr ""
"Un add-on pour les tabby responsive tabs qui vous permet de personnaliser "
"facilement vos onglets."

#: includes/admin.php:183
#| msgid ""
#| "An add-on for 'tabby responsive tabs' which enables a tab to act as a "
#| "link to any URL."
msgid ""
"An add-on for tabby responsive tabs which enables a tab to act as a link to "
"any URL."
msgstr ""
"Un module complémentaire pour les tabby responsive tabs qui permet à un "
"onglet d'agir comme un lien vers n'importe quelle URL."

#. translators: Developer name: cubecolour
#: includes/admin.php:59
msgid "by %1$s"
msgstr "par %1$s"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Create responsive tabs inside your posts, pages or custom post types by "
"adding simple shortcodes."
msgstr ""
"Créez des onglets réactifs dans vos publications, pages ou types de "
"publication personnalisés en ajoutant des codes abrégés simples."

#. Author of the plugin
msgid "cubecolour"
msgstr "cubecolour"

#: tabby-responsive-tabs.php:99
msgid "Cubecolour on twitter"
msgstr "Cubecolour sur Twitter"

#: includes/admin.php:211
msgid "Custom styles or functionality"
msgstr "Styles ou fonctionnalités personnalisés"

#: includes/admin.php:65
msgid "Default stylesheet"
msgstr "Feuille de style par défaut"

#: tabby-responsive-tabs.php:97
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: includes/admin.php:96
msgid "Font Awesome icon style"
msgstr "Style d'icône Font Awesome"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://cubecolour.co.uk"
msgstr "https://cubecolour.co.uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://cubecolour.co.uk/tabby-responsive-tabs"
msgstr "https://cubecolour.co.uk/tabby-responsive-tabs"

#. translators: Link to the developer website, link to the reviews page
#: includes/admin.php:120
#| msgid ""
#| "If this plugin or has provided you with some value, or it has saved you "
#| "some development time, please consider purchasing an add-on, or making a "
#| "contribution to %1$sthe developer%2$s, and also consider writing a brief "
#| "%3$sreview%2$s of the plugin."
msgid ""
"If this plugin or has provided you with some value, or it has saved you some "
"development time, please consider purchasing an add-on, or making a "
"contribution to %1$sthe developer%2$s, and writing a brief %3$sreview%2$s of "
"the plugin."
msgstr ""
"Si ce plugin vous a apporté une certaine valeur, ou s'il vous a fait gagner "
"du temps de développement, veuillez envisager d'acheter un module "
"complémentaire ou de contribuer à %1$sle développeur%2$s et d'écrire un bref "
"%3$srévisez%2$s le plug-in."

#: includes/admin.php:66
#| msgid ""
#| "If you are using a custom set of 'tabby' styles in your child theme or "
#| "elsewhere, uncheck the checkbox below to remove the default 'tabby' "
#| "stylesheet."
msgid ""
"If you are using a custom set of tabby styles in your child theme or "
"elsewhere, uncheck the checkbox below to remove the default tabby stylesheet."
msgstr ""
"Si vous utilisez un ensemble personnalisé de styles tabby dans votre thème "
"enfant ou ailleurs, décochez la case ci-dessous pour supprimer la feuille de "
"style \"tabby\" par défaut."

#. translators: Link to the official font awesome plugin on WordPress.org
#: includes/admin.php:68
msgid ""
"If you are using the official %1$sfont awesome plugin%2$s to add icon "
"support, you can choose the icon style to be used in tab titles. Only "
"regular and solid icons are available in font awesome free."
msgstr ""
"Si vous utilisez le %1$splugin Font Awesome%2$s officiel pour ajouter la "
"prise en charge des icônes, vous pouvez choisir le style d'icône à utiliser "
"dans les titres des onglets. Seules les icônes régulières et solides sont "
"disponibles dans la police géniale gratuite."

#. translators: <pre> tags
#: includes/admin.php:132
msgid ""
"If you copy & paste the following shortcodes into your visual editor, be "
"sure to delete any %1$s tags surrounding the content."
msgstr ""
"Si vous copiez et collez les codes abrégés suivants dans votre éditeur "
"visuel, assurez-vous de supprimer toutes les balises %1$s entourant le "
"contenu."

#: includes/admin.php:79
#| msgid "Include the default 'tabby' stylesheet:"
msgid "Include the default tabby stylesheet:"
msgstr "Incluez la feuille de style tabby par défaut :"

#: includes/admin.php:130
msgid ""
"It is recommended to leave a blank line between each shortcode and block of "
"content."
msgstr ""
"Il est recommandé de laisser une ligne vierge entre chaque shortcode et bloc "
"de contenu."

#. translators: Link to the plugin's readme.txt file, link to the plugin's page on WordPress.org
#: includes/admin.php:155
msgid ""
"Please refer to the plugin's %1$sreadme file%2$s or the WordPress.org "
"%3$splugin page%4$s for more information."
msgstr ""
"Veuillez vous référer au %1$sreadme%2$s du plugin ou à la %3$spage du plugin "
"%4$s de WordPress.org pour plus d'informations."

#. translators: Link to the plugin's support forum on WordPress.org
#: includes/admin.php:157
#| msgid ""
#| "Plugin support on WordPress.org: %1$s'tabby responsive tabs' support "
#| "forum%2$s."
msgid ""
"Plugin support on WordPress.org: %1$stabby responsive tabs support forum%2$s."
msgstr ""
"Prise en charge des plugins sur WordPress.org: %1$stabby responsive tabs "
"support forum%2$s."

#: includes/admin.php:126
msgid "Plugin usage"
msgstr "Utilisation des plugins"

#: includes/admin.php:168 includes/admin.php:178 includes/admin.php:188
#: includes/admin.php:198 includes/admin.php:207
msgid "Purchase add-on"
msgstr "Acheter un module complémentaire"

#: includes/admin.php:216
msgid "Request quote"
msgstr "Citation requise"

#: tabby-responsive-tabs.php:98
msgid "Review"
msgstr "La revue"

#: tabby-responsive-tabs.php:100
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: tabby-responsive-tabs.php:96
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: includes/admin.php:83
msgid "Tab title element (default: H2)"
msgstr "Élément de titre d'onglet (par défaut : H2)"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Tabby Responsive Tabs"
msgstr "Tabby Responsive Tabs"

#: includes/admin.php:118
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci!"

#: includes/admin.php:195
msgid "The tab display (desktop view) is unaffected."
msgstr "L'affichage des onglets (vue du bureau) n'est pas affecté."

#: includes/admin.php:129
#| msgid ""
#| "The title parameter sets the text on the tab, the content is added "
#| "between the shortcodes, and the '[tabbyending]' shortcode is used once "
#| "per tabgroup and must be placed after the last tab's content."
msgid ""
"The title parameter sets the text on the tab, the content is added between "
"the shortcodes, and the [tabbyending] shortcode is used once per tabgroup "
"and must be placed after the last tab's content."
msgstr ""
"Le paramètre title définit le texte sur l'onglet, le contenu est ajouté "
"entre les shortcodes et le shortcode [tabbyending] est utilisé une fois par "
"groupe d'onglets et doit être placé après le contenu du dernier onglet."

#. translators: [tabby],[tabbyending]
#: includes/admin.php:128
msgid ""
"There are two shortcodes which should both be used, %1$s and %2$s. These are "
"added in the visual or text editor, or within a shortcode block in the block "
"editor."
msgstr ""
"Il y a deux shortcodes qui doivent tous les deux être utilisés, %1$s et %2$s."
" Ceux-ci sont ajoutés dans l'éditeur visuel ou de texte, ou dans un bloc de "
"shortcode dans l'éditeur de blocs."

#: includes/admin.php:185
msgid ""
"This add-on should not be confused with the similarly named 'Tabby link to "
"tab' add-on as each one has a different purpose."
msgstr ""
"Ce module complémentaire ne doit pas être confondu avec le module "
"complémentaire \"Tabby link to tab\" du même nom, car chacun a un objectif "
"différent."

#: includes/admin.php:175
msgid ""
"This add-on should not be confused with the similarly named 'Tabby tab to "
"url link' add-on as each one has a different purpose."
msgstr ""
"Ce module complémentaire ne doit pas être confondu avec le module "
"complémentaire \"Tabby tab to url link\" du même nom, car chacun a un "
"objectif différent."

#: includes/admin.php:194
msgid ""
"This changes the default behaviour for the accordion so no tab content is "
"shown when the page is initially loaded."
msgstr ""
"Cela modifie le comportement par défaut de l'accordéon afin qu'aucun contenu "
"d'onglet ne soit affiché lors du chargement initial de la page."

#: includes/admin.php:204
#| msgid ""
#| "This enables the currently active tab in a 'tabby responsive tabs' "
#| "tabgroup to remain the active (open) tab after the page has been "
#| "reloaded/refreshed."
msgid ""
"This enables the currently active tab in a tabby responsive tabs tabgroup to "
"remain the active (open) tab after the page has been reloaded/refreshed."
msgstr ""
"Cela permet à l'onglet actuellement actif dans un groupe d'onglets tabby "
"responsive tabs de rester l'onglet actif (ouvert) après que la page a été "
"rechargée/actualisée."

#: includes/admin.php:213
msgid ""
"This is a bespoke service to provide a custom-made add-on plugin to extend "
"tabby responsive tabs or load a custom tabs stylesheet created to meet your "
"exact requirements."
msgstr ""
"Il s'agit d'un service sur mesure pour fournir un plugin complémentaire sur "
"mesure pour étendre les onglets réactifs tabby ou charger une feuille de "
"style d'onglets personnalisée créée pour répondre à vos besoins exacts."

#: includes/admin.php:138
msgid "This is the content of the first tab."
msgstr "C'est le contenu du premier onglet."

#: includes/admin.php:143
msgid "This is the content of the second tab."
msgstr "C'est le contenu du deuxième onglet."

#: includes/admin.php:148
msgid "This is the content of the third tab."
msgstr "C'est le contenu du troisième onglet."

#: includes/admin.php:174
#| msgid ""
#| "Thi shortcode creates a link to a tab on the same page, where selecting "
#| "the link does not cause the page to reload."
msgid ""
"This shortcode creates a link to a tab on the same page, where selecting the "
"link does not cause the page to reload."
msgstr ""
"Ce shortcode crée un lien vers un onglet sur la même page, où la sélection "
"du lien ne provoque pas le rechargement de la page."

#: includes/admin.php:110
msgid "To customise how your tabs display, either:"
msgstr "Pour personnaliser l'affichage de vos onglets, vous pouvez :"

#. translators: Link to the tabby stylesheet
#: includes/admin.php:114
#| msgid ""
#| "Uncheck the option above, copy the css rules from the %1$stabby "
#| "stylesheet%2$s into either your child theme's stylesheet or the custom "
#| "css section of the WordPress customizer, and edit the css there."
msgid ""
"Uncheck the option above, copy the css rules from the %1$stabby "
"stylesheet%2$s into either your child theme's stylesheet or the custom css "
"section of the WordPress customizer, and make any required edits to that "
"copy of the css."
msgstr ""
"Décochez l'option ci-dessus, copiez les règles CSS de la %1$feuille de style "
"stabby%2$s dans la feuille de style de votre thème enfant ou dans la section "
"CSS personnalisée du personnalisateur WordPress, et apportez les "
"modifications nécessaires à cette copie du CSS."

#: includes/admin.php:53
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour accéder à cette page."
