msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-WPHeader: carbon-fields-plugin.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/Container/Container.php:554
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: core/Container/Container.php:740
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos obrigatórios destacados abaixo."

#: core/Container/Container.php:741
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"As alterações que fez serão perdidas se navegar para fora desta página."

#: core/Container/Theme_Options_Container.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Definições guardadas."

#: core/Field/Association_Field.php:371 core/Field/Relationship_Field.php:265
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core/Field/Broken_Field.php:11
msgid "This field is misconfigured"
msgstr "Este campo está configurado incorrectamente"

#: core/Field/Color_Field.php:17
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccionar uma cor"

#: core/Field/Complex_Field.php:37
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: core/Field/Complex_Field.php:38
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: core/Field/Complex_Field.php:487
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "Minimizar/expandir"

#: core/Field/Complex_Field.php:488
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: core/Field/Complex_Field.php:489
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: core/Field/Complex_Field.php:528
msgid ""
"Complex field layouts are deprecated, please use <code>set_width()</code> "
"instead."
msgstr ""
"Os layouts complexos de campos estão obsoletos, por favor use "
"<code>set_width()</code> em alternativa."

#: core/Field/Date_Field.php:39
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: core/Field/Field.php:816 core/Field/File_Field.php:28
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: core/Field/Field.php:817
msgid "The address could not be found. "
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço."

#: core/Field/Field.php:818
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "O geocode não foi bem sucedido pela seguinte razão: "

#: core/Field/Field.php:819
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "Limite máximo de itens alcançado (%s itens)"

#: core/Field/Field.php:820
#, php-format
msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)"
msgstr "Limite máximo de linhas alcançado (%s linhas)"

#: core/Field/Field.php:821
#, php-format
msgid "Cannot create more than %s rows"
msgstr "Não é possível criar mais do que %s linhas"

#: core/Field/Field.php:822
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Por favor insira o nome da nova barra lateral:"

#: core/Field/Field.php:823
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Tem a certeza de que quer remover esta barra lateral?"

#: core/Field/Field.php:824
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Adicionar barra lateral"

#: core/Field/Field.php:825
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click <a href=\"#\">here</a> to add one."
msgstr ""
"Ainda não existe nenhuma %s. Clique <a href=\"#\">aqui</a> para adicionar "
"uma."

#: core/Field/Field.php:826
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#: core/Field/Field.php:827
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
msgstr "Limite mínimo de linhas não alcançado (%d %s)"

#: core/Field/Field.php:828
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "Por favor, preencha todos os campos corretamente."

#: core/Field/Field.php:829
msgid "This field is required. "
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: core/Field/Field.php:830
msgid "Please choose an option. "
msgstr "Por favor, escolha uma opção."

#: core/Field/File_Field.php:26 core/Field/File_Field.php:27
msgid "Select File"
msgstr "Seleccione ficheiro"

#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Se precisar de adicionar scripts ao seu rodapé (como o código do Google "
"Analytics), deve inseri-los aqui."

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45
msgid "No form"
msgstr "Nenhum formulário"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80
msgid "Please install Gravity Forms plugin"
msgstr "Por favor instale o plugin Gravity Forms"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86
msgid "No Gravity Forms have been found."
msgstr "Não foi encontrado o Gravity Forms."

#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Se precisar de adicionar scripts ao seu cabeçalho, deve inseri-los aqui."

#: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"

#: core/Field/Image_Field.php:20
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: core/Field/Map_Field.php:100
msgid "Locate Address on the map"
msgstr "Localizar endereço no mapa"

#: core/Field/Map_Field.php:105
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:33
#: core/Field/Set_Field.php:73
msgid "no options"
msgstr "sem opções"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211
msgid "selected item"
msgstr "item seleccionado"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212
msgid "selected items"
msgstr "itens seleccionados"

#: core/Field/Relationship_Field.php:219
msgid "out of"
msgstr "de"

#: core/Field/Relationship_Field.php:226
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: core/Field/Relationship_Field.php:239
msgid "Associated:"
msgstr "Associados:"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:43
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:46
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/Field/Set_Field.php:92
msgid "Show All Options"
msgstr "Mostrar todas as opções"

#: core/Field/Sidebar_Field.php:35
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: core/Field/Time_Field.php:75
msgid "Timepicker"
msgstr "Selecção de hora"

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Já está registada uma barra lateral com o mesmo ID."

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Barra lateral não encontrada."

#: templates/Container/theme_options.php:31
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: templates/Container/theme_options.php:40
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: templates/Container/widget.php:5
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Não estão disponíveis opções para este widget."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Carbon Fields"
msgstr "Carbon Fields"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://carbonfields.net/"
msgstr "http://carbonfields.net/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"WordPress developer-friendly custom fields for post types, taxonomy terms, "
"users, comments, widgets, options, navigation menus and more."
msgstr ""
"Campos personalizados de fácil utilização por programadores de WordPress, "
"para tipos de conteúdo, termos de taxonomias, utilizadores, comentários, "
"widgets, opções, menus de navegação, etc."

#. Author of the plugin/theme
msgid "htmlburger"
msgstr "htmlburger"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://htmlburger.com/"
msgstr "https://htmlburger.com/"

#~ msgid "To the top"
#~ msgstr "Vers le haut"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Original : %s"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
