msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 17:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;"
"_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/Container/Container.php:554
msgid "General"
msgstr "Général"

#: core/Container/Container.php:740
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "Merci de remplir tous les champs affichés en surbrillance ci-dessous."

#: core/Container/Container.php:741
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Les changements que vous avez effectués seront perdus si vous quittez cette "
"page."

#: core/Container/Theme_Options_Container.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés."

#: core/Field/Association_Field.php:371 core/Field/Relationship_Field.php:265
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: core/Field/Broken_Field.php:11
msgid "This field is misconfigured"
msgstr "Ce champ est mal configuré"

#: core/Field/Color_Field.php:17
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélectionnez une couleur"

#: core/Field/Complex_Field.php:37
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: core/Field/Complex_Field.php:38
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: core/Field/Complex_Field.php:462
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "Réduire / Développer"

#: core/Field/Complex_Field.php:463
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"

#: core/Field/Complex_Field.php:464
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: core/Field/Complex_Field.php:503
msgid ""
"Complex field layouts are deprecated, please use <code>set_width()</code> "
"instead."
msgstr ""
"Les mises en page des champs complexes sont dépréciées. Merci d'utiliser "
"<code>set_width()</code> à la place."

#: core/Field/Date_Field.php:39
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: core/Field/Field.php:816 core/Field/File_Field.php:28
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: core/Field/Field.php:817
msgid "The address could not be found. "
msgstr "Cette adresse n’a pu être trouvée :"

#: core/Field/Field.php:818
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Le géocode n’a pas fonctionné pour la raison suivante :"

#: core/Field/Field.php:819
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "Nombre maximal d’éléments atteint (%s éléments)"

#: core/Field/Field.php:820
#, php-format
msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)"
msgstr "Nombre maximal de rangs atteint (%s rangs)"

#: core/Field/Field.php:821
#, php-format
msgid "Cannot create more than %s rows"
msgstr "Impossible de créer plus de %s rangs"

#: core/Field/Field.php:822
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle barre latérale :"

#: core/Field/Field.php:823
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette barre latérale ?"

#: core/Field/Field.php:824
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Ajouter une Barre latérale"

#: core/Field/Field.php:825
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click <a href=\"#\">here</a> to add one."
msgstr ""
"Il n’y a pas encore de %s. Cliquez <a href=\"#\">ici</a> pour en ajouter "
"un(e)."

#: core/Field/Field.php:826
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: core/Field/Field.php:827
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
msgstr "Nombre minimal de rangs n'est pas atteint (%d %s)"

#: core/Field/Field.php:828
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "Veuillez remplir tous les champs correctement."

#: core/Field/Field.php:829
msgid "This field is required. "
msgstr "Ce champ est obligatoire."

#: core/Field/Field.php:830
msgid "Please choose an option. "
msgstr "Veuillez choisir une option."

#: core/Field/File_Field.php:26 core/Field/File_Field.php:27
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'ajouter des scripts dans votre pied de page (un code "
"Google Analytics, par exemple), vous devez le saisir dans cette case."

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:45
msgid "No form"
msgstr "Aucun formulaire"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:80
msgid "Please install Gravity Forms plugin"
msgstr "Veuillez installer l'extension Gravity Forms"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:86
msgid "No Gravity Forms have been found."
msgstr "Aucun formulaire Gravity Forms n'a été trouvé."

#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d’ajouter des scripts dans votre header, vous devez les "
"entrer ici."

#: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19
msgid "Select Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: core/Field/Image_Field.php:20
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: core/Field/Map_Field.php:100
msgid "Locate Address on the map"
msgstr "Localiser l’adresse sur la carte"

#: core/Field/Map_Field.php:105
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:33
#: core/Field/Set_Field.php:73
msgid "no options"
msgstr "pas d’options"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211
msgid "selected item"
msgstr "élément sélectionné"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212
msgid "selected items"
msgstr "éléments sélectionnés"

#: core/Field/Relationship_Field.php:219
msgid "out of"
msgstr "sur"

#: core/Field/Relationship_Field.php:226
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: core/Field/Relationship_Field.php:239
msgid "Associated:"
msgstr "Associé :"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:31 core/Field/Rich_Text_Field.php:32
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:43
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:46
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: core/Field/Set_Field.php:92
msgid "Show All Options"
msgstr "Afficher toutes les options"

#: core/Field/Sidebar_Field.php:35
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter une nouvelle"

#: core/Field/Time_Field.php:75
msgid "Timepicker"
msgstr "Timepicker"

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Une Barre latérale portant le même ID existe déjà."

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Barre latérale introuvable."

#: templates/Container/theme_options.php:31
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: templates/Container/theme_options.php:37
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: templates/Container/widget.php:5
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Pas d’options disponibles pour ce widget."

#~ msgid "To the top"
#~ msgstr "Vers le haut"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Original : %s"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
