msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16T18:20:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour accéder à cette page."

#: admin/menu.php:77
#: admin/menu.php:261
#: build/admin.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Augmentez le trafic de votre site avec SureRank — un plugin léger d'outils SEO pour les utilisateurs de WordPress qui souhaitent de meilleurs classements sans complexité."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Une façon simple mais puissante de créer des formulaires modernes pour votre site."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Spectra étend la fonctionnalité de Gutenberg avec plusieurs blocs uniques et riches en fonctionnalités qui aident à construire des sites plus rapidement."

#: inc/api/consent-logs.php:337
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Les logs de consentement ont été récupérés avec succès."

#: inc/api/consent-logs.php:369
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Consentement traité avec succès (journalisation désactivée)"

#: inc/api/consent-logs.php:412
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Les préférences ne doivent pas être vides."

#: inc/api/consent-logs.php:513
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Consentement enregistré avec succès."

#: inc/api/consent-logs.php:523
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Échec de l'enregistrement du consentement."

#: inc/api/consent-logs.php:576
#: inc/api/consent-logs.php:701
msgid "Invalid log ID"
msgstr "ID de log invalide"

#: inc/api/consent-logs.php:588
msgid "Log not found."
msgstr "Log non trouvé."

#: inc/api/consent-logs.php:619
#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Détails du log récupérés avec succès."

#: inc/api/consent-logs.php:666
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "ID de logs invalides"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:687
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d log(s) supprimé(s) avec succès."

#: inc/api/consent-logs.php:677
#: inc/api/consent-logs.php:748
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Échec de la suppression des logs."

#: inc/api/consent-logs.php:712
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Log supprimé avec succès."

#: inc/api/consent-logs.php:721
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Échec de la suppression du log."

#: inc/api/consent-logs.php:739
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Tous les logs ont été supprimés avec succès."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Catégories de cookies récupérées avec succès."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Le nom de la catégorie est requis."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Une catégorie avec ce nom existe déjà."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Catégorie créée avec succès."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Échec de la création de la catégorie :"

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:181
msgid "Category ID is required."
msgstr "L'ID de la catégorie est requis."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:200
msgid "Category not found."
msgstr "Catégorie non trouvée."

#: inc/services/cookie-category-service.php:158
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Catégorie mise à jour avec succès."

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Échec de la mise à jour de la catégorie :"

#: inc/services/cookie-category-service.php:190
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Les catégories par défaut ne peuvent pas être supprimées."

#: inc/services/cookie-category-service.php:239
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Catégorie supprimée avec succès."

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Échec de la suppression de la catégorie :"

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "Aucun cookie analysé trouvé."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Cookies analysés récupérés avec succès."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Cookies personnalisés récupérés avec succès."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Le nom du cookie est requis."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "La catégorie du cookie est requise."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Un cookie avec ce nom existe déjà."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Cookie personnalisé créé avec succès."

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Échec de la création du cookie personnalisé :"

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "L'ID du cookie est requis."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Cookie non trouvé."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Cookie personnalisé mis à jour avec succès."

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Échec de la mise à jour du cookie personnalisé :"

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Cookie personnalisé supprimé avec succès."

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Échec de la suppression du cookie personnalisé :"

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "La catégorie actuelle est requise"

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "La nouvelle catégorie est requise"

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "Le cookie est déjà dans la catégorie sélectionnée"

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "Catégorie actuelle non trouvée dans les cookies scannés"

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "Cookie non trouvé dans la catégorie spécifiée"

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Catégorie de cookie mise à jour avec succès"

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Échec de la mise à jour de la catégorie de cookie :"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Données d'intégration enregistrées avec succès"

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "L'intégration est déjà marquée comme terminée"

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Intégration marquée comme terminée"

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin non trouvé"

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Le plugin est déjà inactif"

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:37
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin désactivé avec succès"

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Données des plugins promotionnels récupérées"

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activé avec succès"

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Plugins en conflit récupérés"

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Historique scanné récupéré avec succès"

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Paramètres mis à jour"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Cookies essentiels"

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Cookies fonctionnels"

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Cookies analytiques"

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Cookies marketing"

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Cookies non classés"

#: build/public.js:3
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Ce site utilise des cookies pour améliorer votre navigation, personnaliser le contenu, fournir des fonctionnalités de médias sociaux et analyser notre trafic. Vous pouvez revoir et gérer vos paramètres de cookies à tout moment, ou accepter tous les cookies pour continuer"

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Accept All"
msgstr "Tout accepter"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:1
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Type fourni invalide"

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Impossible de désactiver le nudge. Veuillez réessayer"

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" a été désactivé"

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Ce contenu est bloqué car il nécessite des cookies %s"

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Accepter & Charger"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Analyse annulée avec succès"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "Aucune analyse active à annuler"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Une analyse est déjà en cours. Veuillez attendre sa fin"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "L'analyse des cookies a été lancée"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "L'analyse est en cours. Vous serez notifié lorsqu'elle sera terminée"

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "Échec du démarrage du scanner de site : %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Démarrage de l'analyse du site (déclenché par l'utilisateur)"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "Aucune page sélectionnée pour l'analyse"

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Plan : %s"

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Pages sélectionnées : %d"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Envoi de la demande d'analyse…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "Analyse déjà en cours. Passage."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "Analyse démarrée avec succès."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "ID du groupe : %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Vérification de la progression de l'analyse…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "Aucune analyse active"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Analyse en cours…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Analyse annulée par l'utilisateur"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Toutes les 1 Minute (Sondage SureCookie)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "La recherche de cookies n'est pas disponible pour localhost ou les sites de développement. Veuillez utiliser un domaine en ligne."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Échec de l'encodage de la demande d'analyse"

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Échec du démarrage de l'analyse : %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "L'analyse a été démarrée. Vous serez notifié lorsqu'elle sera terminée."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Échec de la vérification du statut de l'analyse"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Échec de la récupération du groupe d'analyse"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "L'analyse a expiré. Veuillez réessayer"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "L'analyse a échoué sur le serveur"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1612
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Échec de la récupération des résultats"

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Paramètres des cookies"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Accepté partiellement"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Échec du chargement des journaux de consentement"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Échec du chargement des catégories de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Échec du chargement des paramètres"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Échec de la sauvegarde des paramètres"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 jours"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 jours"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Gestionnaire de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Scanner de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "All Cookies"
msgstr "Tous les cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: build/admin.js:1
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: admin/menu.php:81
#: build/admin.js:1
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "Consent Logs"
msgstr "Journaux de consentement"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Aucune option disponible"

#: build/admin.js:1
msgid "Settings saved!"
msgstr "Paramètres enregistrés !"

#: build/admin.js:1
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés avec succès."

#: build/admin.js:1
msgid "Save failed!"
msgstr "Échec de l'enregistrement !"

#: build/admin.js:1
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de vos paramètres. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:1
msgid "Saving…"
msgstr "Enregistrement…"

#: build/admin.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "API de mise à jour WordPress non disponible"

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Échec de l'activation du plugin"

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Échec de l'installation du plugin"

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin installé et activé avec succès"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Échec de l'installation et de l'activation du plugin"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Échec de l'activation du plugin"

#: build/admin.js:1
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: build/admin.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: build/admin.js:1
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Content"
msgstr "Contenu de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Activer le commutateur de la bannière de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Activer la bannière de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Avis de cookies (optionnel)"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Activer le bouton \"Tout accepter\""

#: build/admin.js:1
msgid "Button Order"
msgstr "Ordre des boutons"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Layout"
msgstr "Mise en page de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Configurer la façon dont et où votre bannière de cookies apparaît sur votre site web"

#: build/admin.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Télécharger le logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Select Logo"
msgstr "Sélectionner le logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Use this logo"
msgstr "Utiliser ce logo"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Type"
msgstr "Type de bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Floating Banner"
msgstr "Bannière flottante"

#: build/admin.js:1
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Bannière en pleine largeur"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Width"
msgstr "Largeur de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:1
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas au centre"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: build/admin.js:1
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: build/admin.js:1
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: build/admin.js:1
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Palette de couleurs : <span></span>"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Details"
msgstr "Détails du consentement"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: build/admin.js:1
msgid "No data available."
msgstr "Aucune donnée disponible."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: build/admin.js:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Heure"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: build/admin.js:1
msgid "Download PDF"
msgstr "Télécharger le PDF"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent log is empty"
msgstr "Le journal du consentement est vide"

#: build/admin.js:3
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Vos journaux de consentement seront affichés ici une fois que les utilisateurs interagiront avec la bannière"

#: build/admin.js:3
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Sélectionné"

#: build/admin.js:3
msgid "Deleting…"
msgstr "Suppression en cours…"

#: build/admin.js:3
msgid "View All Logs"
msgstr "Voir tous les journaux"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Journal de consentement désactivé"

#: build/admin.js:3
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Activez la journalisation du consentement pour voir les données analytiques et les journaux de consentement récents."

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:12
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Activer la journalisation du consentement"

#: build/admin.js:3
msgid "Consents"
msgstr "Consentements"

#: build/admin.js:3
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Pas encore de consentements"

#: build/admin.js:3
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Les données apparaîtront ici une fois que les visiteurs interagiront avec la bannière de cookies."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:6
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Échec de la suppression du consentement %s"

#: build/admin.js:6
#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "journal"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:9
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Consentement %s supprimé avec succès"

#: build/admin.js:9
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Échec de la suppression du journal de consentement"

#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Supprimer le journal de consentement"

#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce journal de consentement ? Cette action est irréversible."

#: build/admin.js:9
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Supprimer les journaux de consentement sélectionnés"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:12
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le consentement sélectionné %s ? Cette action est irréversible."

#: build/admin.js:12
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: build/admin.js:12
msgid "of"
msgstr "de"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Pagination des journaux de consentement"

#: build/admin.js:12
msgid "Manage cookie and consent preferences for your website"
msgstr "Gérez les préférences de cookies et de consentement pour votre site web"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Durée du consentement (en jours)"

#: build/admin.js:12
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Combien de temps le consentement de l'utilisateur reste valide avant de nécessiter un renouvellement (1–365 jours)."

#: build/admin.js:12
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Activer la commutateur de journalisation du consentement"

#: build/admin.js:12
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Stocker les enregistrements de consentement dans la base de données pour la conformité et l'analyse."

#: build/admin.js:12
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Effacer les journaux après"

#: build/admin.js:12
msgid "Select retention period"
msgstr "Sélectionner la période de conservation"

#: build/admin.js:12
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Supprimer automatiquement les journaux de consentement plus anciens que la période sélectionnée."

#: build/admin.js:37
msgid "here"
msgstr "ici"

#: build/admin.js:12
msgid "Admin Menu"
msgstr "Menu d'administration"

#: build/admin.js:12
msgid "Toggle to show"
msgstr "Basculer pour afficher"

#: build/admin.js:12
msgid "in the main menu or under Settings →"
msgstr "dans le menu principal ou sous Paramètres →"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:191
#: build/admin.js:12
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: build/admin.js:12
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Durée (Jours)"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: build/admin.js:12
msgid "Change Category"
msgstr "Changer de catégorie"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: build/admin.js:12
msgid "Scanned"
msgstr "Analyser"

#: build/admin.js:12
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cookie \"<strong></strong>\" ? Cette action est irréversible."

#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce cookie ? Cette action est irréversible."

#: build/admin.js:12
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Supprimer le cookie personnalisé"

#: build/admin.js:12
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Changer la catégorie du cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: build/admin.js:12
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Modifier le cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Update Cookie"
msgstr "Mettre à jour le cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Ajouter un nouveau cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Save Cookie"
msgstr "Enregistrer le cookie"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:188
#: build/admin.js:12
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nom du cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "par ex., mon_cookie_personnalisé"

#: build/admin.js:12
msgid "Select a category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie"

#: build/admin.js:12
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "Aucune catégorie disponible. Veuillez créer une catégorie d'abord."

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., 30"
msgstr "par ex., 30"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "par ex., Nom de votre entreprise"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "par ex., .exemple.com"

#: build/admin.js:12
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: build/admin.js:12
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Entrez une description pour ce cookie…"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:189
#: build/admin.js:12
msgid "Purpose"
msgstr "Objectif"

#: build/admin.js:12
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Décrivez l'objectif de ce cookie…"

#: build/admin.js:15
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "Aucune catégorie de cookies trouvée. Cliquez sur \"Ajouter une nouvelle catégorie\" pour en créer une."

#: build/admin.js:15
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gérer les catégories"

#: build/admin.js:15
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Gérer les catégories de cookies qui apparaissent dans la modalité des préférences de confidentialité"

#: build/admin.js:15
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: build/admin.js:12
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "par ex., Cookies de performance"

#: build/admin.js:12
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Entrez une description pour cette catégorie de cookies…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:15
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie de cookies ? <br/> La catégorie \"%1$s\" a %2$s assigné(s) :"

#: build/admin.js:15
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "cookie"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:15
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie de cookies ? Cette action ne peut pas être annulée."

#: build/admin.js:15
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Supprimer la catégorie de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Keep cookies"
msgstr "Conserver les cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Les cookies assignés seront déplacés vers \"Non classés\"."

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Veuillez entrer un nom de cookie"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Veuillez sélectionner une catégorie"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Veuillez entrer un nom de catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Échec du chargement des cookies personnalisés"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Échec de la création du cookie personnalisé"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Cookie personnalisé créé avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Échec de la mise à jour du cookie personnalisé"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Cookie personnalisé mis à jour avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Échec de la suppression du cookie personnalisé"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Cookie personnalisé supprimé avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Échec de la mise à jour de la catégorie de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Catégorie de cookies mise à jour avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to create category"
msgstr "Échec de la création de la catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Category created successfully"
msgstr "Catégorie créée avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update category"
msgstr "Échec de la mise à jour de la catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Catégorie mise à jour avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Échec de la suppression de la catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Catégorie supprimée avec succès"

#: build/admin.js:15
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Gérer tous les cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Créer et gérer tous les cookies de votre site web. Ces cookies apparaîtront dans les catégories de préférences de confidentialité sélectionnées."

#: build/admin.js:15
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Gérer les cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "New Cookie"
msgstr "Nouveau cookie"

#: build/admin.js:15
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Ajouter du CSS personnalisé pour styliser votre bannière de cookies. Les modifications seront reflétées dans l'aperçu et le frontend après sauvegarde."

#: build/admin.js:15
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "Éditeur de code CSS"

#: build/admin.js:15
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Réinitialiser le CSS personnalisé"

#: build/admin.js:15
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le CSS personnalisé ? Cela supprimera tous vos styles personnalisés."

#: build/admin.js:15
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "Le CSS personnalisé a été réinitialisé. La bannière utilisera désormais les styles par défaut."

#: build/admin.js:15
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Écrivez votre CSS personnalisé ci-dessous. Utilisez <strong>!important</strong> pour écraser les styles en ligne.<br />Vous pouvez cibler les éléments de la bannière en utilisant des classes comme <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."

#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:29
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Conseils rapides :"

#: build/admin.js:15
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "Utilisez <b>.surecookie-banner</b> pour cibler la bannière de cookies (fonctionne en aperçu et en frontend)"

#: build/admin.js:15
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "Utilisez <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> pour les boutons"

#: build/admin.js:15
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Important : utilisez <b>!important</b> pour écraser les styles en ligne"

#: build/admin.js:15
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Les modifications prennent effet après avoir cliqué sur \"Enregistrer les modifications\" ci-dessous"

#: build/admin.js:15
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "Votre CSS est enregistré et restera après le rafraîchissement de la page"

#: build/admin.js:15
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: build/admin.js:15
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: build/admin.js:15
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: build/admin.js:15
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Bannière de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Votre site web est conforme aux réglementations sur le consentement aux cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Votre site web n'est pas conforme aux réglementations sur le consentement aux cookies"

#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:18
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: build/admin.js:15
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Ouvrir un ticket de support"

#: build/admin.js:15
msgid "Help Center"
msgstr "Centre d'aide"

#: build/admin.js:15
msgid "Join our Community"
msgstr "Rejoignez notre communauté"

#: build/admin.js:15
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Laissez-nous un avis"

#: build/admin.js:15
msgid "Quick Access"
msgstr "Accès rapide"

#: build/admin.js:15
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Journaux de consentement récents"

#: build/admin.js:15
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Basculer l'aperçu"

#: build/admin.js:15
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher ou masquer l'aperçu de la bannière de consentement aux cookies."

#: build/admin.js:15
msgid "Click here to start"
msgstr "Cliquez ici pour commencer"

#: build/admin.js:15
msgid "design your banner"
msgstr "concevez votre bannière"

#: build/admin.js:15
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "Voici un aperçu de la bannière de consentement aux cookies."

#: build/admin.js:15
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "Vous pouvez ajuster le contenu et les paramètres de conception."

#: build/admin.js:3
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:38
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Ciblage géographique"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Préférences de confidentialité"

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Always Active"
msgstr "Toujours actif"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Reject All"
msgstr "Tout refuser"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Confirmer mes choix"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Powered by"
msgstr "Propulsé par"

#: build/admin.js:27
msgid "Scan Completed!"
msgstr "Analyse terminée !"

#: build/admin.js:27
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "L’analyse des cookies a été effectuée avec succès."

#: build/admin.js:27
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Derniers journaux de scan"

#: build/admin.js:27
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "Voir les journaux du processus de scan des cookies le plus récent."

#: build/admin.js:27
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "Impossible de copier automatiquement les journaux."

#: build/admin.js:27
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "Journaux copiés dans le presse-papiers !"

#: build/admin.js:27
msgid "Copied"
msgstr "Copié"

#: build/admin.js:27
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: build/admin.js:27
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Ce champ ne contient que les résultats du statut de l’analyse."

#: build/admin.js:29
msgid "contact our support team"
msgstr "contacter notre équipe de support"

#: build/admin.js:29
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Échec du démarrage de l’analyse"

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Analysez votre site web pour détecter tous les cookies utilisés."

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Sélectionner des pages"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Sélectionnez les pages que vous souhaitez analyser."

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "Analyse démarrée !"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "SureCookie analyse vos pages pour détecter les cookies. Cela peut prendre quelques minutes."

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Analyse en cours…"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Démarrer l’analyse"

#: build/admin.js:37
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Voir les journaux d’analyse"

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>En analysant, vous acceptez nos <a>termes, conditions & politique</a>.</p>"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "Le Cron WordPress est désactivé"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "Impossible de charger les plugins en conflit"

#: build/admin.js:37
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Plugins en conflit détectés."

#: build/admin.js:37
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Il est recommandé de les désactiver pour éviter des problèmes."

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Désactiver le plugin"

#: build/admin.js:37
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins en conflit détectés"

#: build/admin.js:37
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Les plugins suivants peuvent entrer en conflit avec SureCookie. Il est recommandé de les désactiver pour éviter des problèmes."

#: build/admin.js:37
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Désactivation réussie. Rechargement de la page dans 3 secondes."

#: build/admin.js:37
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Échec de la désactivation du plugin."

#: build/admin.js:37
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "Le plugin n'a pas pu être désactivé. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivating…"
msgstr "Désactivation…"

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: build/admin.js:37
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: build/admin.js:37
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"

#: build/admin.js:37
msgid "ON"
msgstr "ACTIVÉ"

#: build/admin.js:37
msgid "OFF"
msgstr "DÉSACTIVÉ"

#: build/admin.js:37
msgid "What's New?"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: build/admin.js:37
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "Le prénom est requis"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "Bienvenue chez SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Conformité à la vie privée simplifiée 🍪"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Commencer"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Lancer une analyse rapide de la vie privée"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "SureCookie analysera votre site, détectera tous les cookies et les catégorisera automatiquement.<br/> Cela vous aide à rester conforme sans passer des heures à identifier manuellement les scripts."

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "D'accord, il ne reste plus qu'une étape…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "Aidez-nous à personnaliser votre expérience SureCookie en partageant un peu sur vous :"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "Entrez votre prénom"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Entrez votre nom de famille"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Bloquez les cookies et trackers non essentiels jusqu'à l'obtention du consentement explicite"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Découvrez automatiquement les services courants, catégorisez-les et préconfigurez des règles sûres"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Conservez toutes les preuves de consentement localement sur le site, exportables à la demande"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "Voici ce que SureCookie fera pour vous maintenant :"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "Fonctionnalités de SureCookie"

#: build/admin.js:18
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Quitter la configuration"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette page."

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Intégration"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de faire cela."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "La vérification de sécurité a échoué. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "Rechercher par adresse IP ou ID de session"

#: inc/api/consent-logs.php:258
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "L'origine de la requête n'est pas autorisée."

#: inc/api/consent-logs.php:452
msgid "Session ID is required."
msgstr "L'ID de session est requis."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'activer les plugins."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de désactiver les plugins."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Ressources scannées récupérées avec succès."

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Nécessaire pour le fonctionnement de base du site web."

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Activez des fonctionnalités comme les préférences enregistrées et le contenu personnalisé."

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Aidez-nous à comprendre comment les visiteurs utilisent notre site afin que nous puissions l'améliorer."

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "Utilisé pour vous montrer des publicités pertinentes basées sur vos centres d'intérêt."

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Cookies qui n'ont pas encore été catégorisés."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "L'authentification est déjà terminée."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Échec de l'encodage des données du jeton."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Échec du décodage de la clé d'accès."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Format de données invalide."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Échec du déchiffrement de la clé d'accès."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Échec du décodage JSON des données déchiffrées."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Aucun e-mail utilisateur trouvé dans les données déchiffrées."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "La page de la politique de cookies existe déjà."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:21
#: build/admin.js:37
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Politique de cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Page de la politique de cookies créée avec succès."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Cette politique de cookies explique comment %s utilise les cookies et technologies de suivi similaires lorsque vous visitez notre site web. Elle décrit ce que sont ces technologies, pourquoi nous les utilisons, et vos droits pour contrôler notre utilisation de celles-ci."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Qu'est-ce que les cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Les cookies sont de petits fichiers texte qui sont stockés sur votre ordinateur ou appareil mobile lorsque vous visitez un site web. Ils sont largement utilisés pour faire fonctionner les sites web plus efficacement, offrir une meilleure expérience de navigation, et fournir des informations aux propriétaires du site. Les cookies peuvent être « persistants » ou « de session ». Les cookies persistants restent sur votre appareil pendant une période définie ou jusqu'à ce que vous les supprimiez, tandis que les cookies de session sont supprimés dès que vous fermez votre navigateur web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "En plus des cookies, nous pouvons également utiliser des technologies similaires telles que les pixels espions, les balises web et le stockage local pour collecter et stocker des informations. Ces technologies fonctionnent de manière similaire aux cookies et nous permettent de surveiller et d'améliorer notre site web ainsi que votre expérience."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Types de cookies que nous utilisons"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Nous utilisons différents types de cookies pour diverses raisons. Le tableau ci-dessous fournit des informations détaillées sur les cookies que nous utilisons, organisées par catégorie, incluant le nom de chaque cookie, son objectif, sa durée et le domaine auquel il appartient. Certains cookies sont essentiels au bon fonctionnement du site web, tandis que d'autres nous aident à comprendre comment les visiteurs interagissent avec notre site, à mémoriser vos préférences ou à diffuser des publicités pertinentes."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "Comment gérer vos préférences en matière de cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Lors de votre première visite sur notre site web, une bannière de consentement aux cookies vous sera affichée, vous permettant d'accepter ou de refuser les cookies non essentiels. Vous pouvez modifier vos préférences à tout moment en cliquant sur l'option de préférences de cookies disponible sur notre site. Les cookies essentiels ne peuvent pas être désactivés car ils sont nécessaires au fonctionnement de base du site web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Veuillez noter que restreindre les cookies peut affecter votre expérience du site, car certaines fonctionnalités et services peuvent ne pas fonctionner correctement sans certains cookies activés."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "Comment contrôler les cookies dans votre navigateur"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "La plupart des navigateurs web vous permettent de gérer vos préférences en matière de cookies via leurs paramètres. Vous pouvez configurer votre navigateur pour refuser les cookies, supprimer les cookies existants ou vous alerter lorsqu'un cookie est défini. Les étapes pour gérer les cookies varient selon le navigateur. Voici des instructions générales pour les navigateurs les plus courants."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome : Ouvrez Paramètres, allez dans Confidentialité et sécurité, puis cliquez sur Cookies et autres données de site. De là, vous pouvez bloquer les cookies tiers, effacer les cookies à la fermeture du navigateur ou bloquer tous les cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox : Ouvrez Paramètres, allez dans Confidentialité et sécurité, et sous Cookies et données de site, vous pouvez gérer la manière dont Firefox traite les cookies, y compris la suppression des données et la gestion des exceptions."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari : Ouvrez Préférences, allez à l'onglet Confidentialité, et configurez vos préférences de blocage des cookies. Safari offre également une option pour empêcher le suivi intersites."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge : Ouvrez Paramètres, allez dans Confidentialité, recherche et services. Sous la section Cookies, vous pouvez choisir de bloquer les cookies tiers ou tous les cookies et gérer les exceptions de cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Conséquences de la désactivation des cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Si vous choisissez de désactiver ou de refuser les cookies, certaines parties de ce site web peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Par exemple, vous pourriez ne pas pouvoir vous connecter, vos préférences pourraient ne pas être sauvegardées entre les visites, et certaines fonctionnalités interactives pourraient être limitées. La désactivation des cookies essentiels peut rendre impossible l'utilisation de certains ou de tous les services fournis via ce site web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "La désactivation des cookies analytiques ou marketing n'affectera pas les fonctionnalités principales du site web, mais cela peut limiter notre capacité à améliorer le site en fonction du comportement des utilisateurs ou à vous fournir du contenu et des publicités personnalisés."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Modifications de cette politique relative aux cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Nous pouvons mettre à jour cette politique relative aux cookies de temps à autre pour refléter les changements technologiques, législatifs, nos opérations commerciales ou toute autre raison que nous jugeons nécessaire ou appropriée. Toute modification sera publiée sur cette page avec une date de révision mise à jour. Nous vous encourageons à consulter périodiquement cette politique relative aux cookies pour rester informé de la manière dont nous utilisons les cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant cette politique relative aux cookies ou notre utilisation des cookies, veuillez nous contacter à :"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Nom de votre entreprise], [Votre adresse], [votre-email@exemple.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:128
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:190
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:248
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:279
msgid "This website"
msgstr "Ce site web"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie :"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "Le mode consentement de Google Site Kit est actif. Veuillez le désactiver dans les paramètres de Site Kit pour utiliser l'implémentation de SureCookie."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "Échec du démarrage de l'analyse."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "Progression : %1$d pages sur %2$d analysées."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d page(s) n'ont pas pu être analysées."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "Analyse terminée !"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Page échouée : %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "Analyse en cours. Nouvelle vérification…"

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience et comprendre comment vous utilisez notre site. Vous pouvez revoir vos choix à tout moment."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:1
msgid "Only Essential"
msgstr "Essentiels uniquement"

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Préférences des cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Analyse annulée."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "Échec de l'annulation de l'analyse."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 jours"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 jours"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Re-Consent"
msgstr "Re-consentement"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Blocage des ressources"

#: build/admin.js:1
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Mode consentement Google"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Délai d'authentification dépassé. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Authentification réussie !"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'authentification"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Authentification annulée. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Authentification réussie"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Authentification réussie. Fermeture de l’onglet dans 3 secondes…"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l’authentification"

#: build/admin.js:1
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Détection automatique des cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Catégorisation intelligente"

#: build/admin.js:1
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Recommandations de conformité"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Connectez-vous pour analyser votre site web"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "Connectez votre compte SureCookie pour détecter automatiquement les cookies sur votre site web, les catégoriser et obtenir des recommandations de conformité."

#: build/admin.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: build/admin.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Limite du plan gratuit atteinte"

#: build/admin.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Vous avez utilisé toutes les requêtes IA disponibles dans votre plan gratuit. Passez à SureCookie Pro pour continuer à utiliser les fonctionnalités IA."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Passez à la version Pro maintenant"

#: build/admin.js:1
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Débloquez cette fonctionnalité"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Passez à SureCookie Pro pour accéder à cette fonctionnalité."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:36
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passez à Pro"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des paramètres. Veuillez actualiser la page pour réessayer."

#: build/admin.js:1
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Afficher la bannière de consentement aux cookies pour se conformer aux réglementations sur la vie privée."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Heading"
msgstr "Titre de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Message"
msgstr "Message de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "A default message is provided. You can customize it as needed."
msgstr "Un message par défaut est fourni. Vous pouvez le personnaliser selon vos besoins."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "Le message de la bannière ne peut pas être vide."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Glissez-déposez pour réorganiser les boutons. Cet ordre peut être remplacé par règle de ciblage géographique."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Glissez-déposez pour réorganiser les boutons."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Animation"
msgstr "Animation de la bannière"

#: build/admin.js:1
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: build/admin.js:1
msgid "Slide"
msgstr "Glissement"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent logs"
msgstr "Journaux de consentement"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:2
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "Télécharger le PDF du journal de consentement de %s"

#: build/admin.js:2
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "PREUVE DE CONSENTEMENT"

#: build/admin.js:2
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Ce document sert de preuve légale du consentement donné par l’utilisateur conformément au RGPD et autres réglementations applicables en matière de confidentialité."

#: build/admin.js:2
msgid "Session Summary"
msgstr "Résumé de la session"

#: build/admin.js:2
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: build/admin.js:2
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: build/admin.js:2
msgid "Session ID"
msgstr "ID de session"

#: build/admin.js:2
msgid "Total Records"
msgstr "Nombre total d’enregistrements"

#: build/admin.js:2
msgid "Date Range"
msgstr "Plage de dates"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Record"
msgstr "Enregistrement de consentement"

#: build/admin.js:2
msgid "Log ID"
msgstr "ID du journal"

#: build/admin.js:2
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Status"
msgstr "Statut du consentement"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Preset"
msgstr "Préréglage de consentement"

#: build/admin.js:2
msgid "Legal Information"
msgstr "Informations légales"

#: build/admin.js:2
msgid "Date of Generation"
msgstr "Date de génération"

#: build/admin.js:2
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:3
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "Supprimer le journal de consentement de %s"

#: build/admin.js:3
msgid "All Actions"
msgstr "Toutes les actions"

#: build/admin.js:3
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "Adresse IP ou ID de session…"

#: build/admin.js:3
msgid "Clear Filters"
msgstr "Effacer les filtres"

#: build/admin.js:12
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Échec du chargement des pays"

#: build/admin.js:12
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Veuillez entrer une valeur entre 1 et 365 jours."

#: build/admin.js:12
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "Bascule de l’emplacement du menu admin SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Bascule de suppression des données à la désinstallation"

#: build/admin.js:12
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Supprimer les données à la désinstallation"

#: build/admin.js:12
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Lorsqu’elle est activée, toutes les données du plugin, y compris les journaux de consentement, les paramètres et les résultats d’analyse, seront définitivement supprimées lors de la désinstallation de SureCookie. Laissez désactivé pour conserver les données pour les dossiers de conformité ou une future réinstallation."

#: build/admin.js:12
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Avis de conformité"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Les journaux de consentement peuvent être nécessaires pour démontrer la preuve du consentement selon l'article 7(1) du RGPD. Pensez à exporter les enregistrements de consentement avant la désinstallation."

#: build/admin.js:12
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "Basculer la visibilité du branding SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "Masquer le branding SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Supprimer le texte « Propulsé par SureCookie » de la bannière de consentement et de la fenêtre des préférences."

#: build/admin.js:12
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "pour supprimer le texte « Propulsé par SureCookie » de la bannière de consentement et de la fenêtre des préférences."

#: build/admin.js:15
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Conserver les cookies lors de la suppression d'une catégorie"

#: build/admin.js:15
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Tous vos cookies seront affichés ici"

#: build/admin.js:15
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour créer votre premier cookie personnalisé"

#: build/admin.js:15
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: build/admin.js:15
msgid "Consent Logging"
msgstr "Journalisation du consentement"

#: build/admin.js:15
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Activez la journalisation du consentement pour voir les analyses de consentement"

#: build/admin.js:15
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Tous les cookies acceptés."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Cookies non essentiels rejetés."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Préférences enregistrées avec succès."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre des préférences de confidentialité"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:22
#: build/public.js:2
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s : toujours actif, ne peut pas être désactivé"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:2
msgid "View Cookies"
msgstr "Voir les cookies"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "%s cookies details"
msgstr "Détails des cookies %s"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Expiry"
msgstr "Expiration"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "Propulsé par SureCookie (ouvre dans un nouvel onglet)"

#: build/admin.js:23
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Les boutons sont uniquement à titre de référence dans l'aperçu."

#: build/admin.js:23
msgid "This is a preview"
msgstr "Ceci est un aperçu"

#: build/admin.js:23
msgid "Close preview"
msgstr "Fermer l'aperçu"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Queued…"
msgstr "En file d'attente…"

#: build/admin.js:24
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Analyse des pages…"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Starting scan…"
msgstr "Démarrage de l'analyse…"

#: build/admin.js:24
msgid "In progress…"
msgstr "En cours…"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:25
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d sur %2$d pages analysées"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:26
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s restantes"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Analyse terminée avec erreurs"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:27
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d page(s) n'ont pas pu être analysées. Consultez les journaux pour plus de détails."

#: build/admin.js:27
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "L'analyse semble bloquée"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:28
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d sur %2$d pages analysées après %3$s sans progrès récent."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:29
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "Aucun progrès détecté après %s."

#: build/admin.js:29
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Causes possibles : serveur d'analyse surchargé, votre site est inaccessible depuis notre analyseur, ou une page a provoqué un délai d'attente du navigateur."

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Cancelling…"
msgstr "Annulation…"

#: build/admin.js:29
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Annuler l'analyse"

#: build/admin.js:29
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Copier les journaux pour le support"

#: build/admin.js:29
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "L'analyse s'exécute en arrière-plan - vous pouvez naviguer en toute sécurité ailleurs."

#: build/admin.js:29
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Assurez-vous que votre site est accessible publiquement (pas derrière une authentification basique ou en mode maintenance)."

#: build/admin.js:29
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Vérifiez si un pare-feu ou un plugin de sécurité bloque les requêtes externes vers votre site."

#: build/admin.js:29
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Les pages avec beaucoup de JavaScript peuvent prendre plus de temps à analyser. Si l'analyse échoue à plusieurs reprises, essayez avec moins de pages."

#: build/admin.js:29
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Si les problèmes persistent, copiez les journaux et <a>contactez notre équipe de support.</a>"

#: build/admin.js:36
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Limite quotidienne atteinte"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:37
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Vous avez utilisé %1$d de %2$d analyses quotidiennes. Vos crédits seront automatiquement renouvelés demain."

#: build/admin.js:37
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Vous avez utilisé tous vos crédits d'analyse pour aujourd'hui. Vos crédits seront automatiquement renouvelés demain."

#: build/admin.js:37
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Analyse de vos pages pour les cookies. Cela peut prendre quelques minutes."

#: build/admin.js:37
msgid "Network error occurred"
msgstr "Une erreur réseau est survenue"

#: build/admin.js:37
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Annuler l'analyse bloquée"

#: build/admin.js:37
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>En scannant, vous acceptez nos <a>termes, conditions et politique</a>.</p>"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "Le système cron de WordPress ne fonctionne pas sur votre site. L'analyse des cookies peut ne pas fonctionner comme prévu. Veuillez activer WP-Cron ou configurer un travail cron serveur pour assurer un fonctionnement correct."

#: build/admin.js:37
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: build/admin.js:37
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Configurez l'apparence du bouton « Préférences des cookies » sur votre site, permettant aux utilisateurs de mettre à jour leur consentement à tout moment."

#: build/admin.js:37
msgid "No re-consent method active"
msgstr "Aucune méthode de re-consentement active"

#: build/admin.js:37
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Les visiteurs ne pourront pas mettre à jour leurs préférences de cookies à moins que vous n'ajoutiez un élément de menu ou placiez le shortcode sur une page. Vous pouvez ignorer cela en toute sécurité si le shortcode est déjà ajouté."

#: build/admin.js:37
msgid "Button Label"
msgstr "Libellé du bouton"

#: build/admin.js:37
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "Le libellé affiché sur le lien Préférences des cookies."

#: build/admin.js:37
msgid "Menu Level"
msgstr "Niveau du menu"

#: build/admin.js:37
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/admin.js:37
msgid "Floating Widget"
msgstr "Widget flottant"

#: build/admin.js:37
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Sélectionnez un menu WordPress pour y ajouter automatiquement le lien Préférences des cookies. Lorsqu'on clique dessus, il ouvre directement la fenêtre des préférences de consentement."

#: build/admin.js:37
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "Aucun menu WordPress trouvé."

#: build/admin.js:37
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Créez un menu dans Apparence > Menus."

#: build/admin.js:37
msgid "Select Menu"
msgstr "Sélectionner un menu"

#: build/admin.js:37
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Utilisez ce shortcode pour afficher le lien Préférences des cookies n'importe où sur votre site. Lorsqu'on clique dessus, il ouvre directement la fenêtre des préférences de consentement."

#: build/admin.js:37
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "Shortcode copié !"

#: build/admin.js:37
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "Impossible de copier dans le presse-papiers. Veuillez copier le shortcode manuellement."

#: build/admin.js:37
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#: build/admin.js:37
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Copier le shortcode"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Activer le widget flottant"

#: build/admin.js:37
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "pour afficher un bouton flottant des préférences des cookies sur chaque page."

#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Passez à la version Pro pour débloquer des fonctionnalités avancées comme les règles géographiques, l'analyse avancée, et plus encore."

#: build/admin.js:37
msgid "Free version"
msgstr "Version gratuite"

#: build/admin.js:37
msgid "Pro version"
msgstr "Version Pro"

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics"
msgstr "Analytique"

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: build/admin.js:37
msgid "Functional"
msgstr "Fonctionnel"

#: build/admin.js:37
msgid "Essential"
msgstr "Essentiel"

#: build/admin.js:37
msgid "Detected Resources"
msgstr "Ressources détectées"

#: build/admin.js:37
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "Aucune donnée d'analyse disponible. Lancez une analyse pour détecter les ressources tierces."

#: build/admin.js:37
msgid "detected by scanner"
msgstr "détecté par le scanner"

#: build/admin.js:37
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Remplacer les données lors de la prochaine analyse"

#: build/admin.js:37
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: build/admin.js:37
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#: build/admin.js:37
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: build/admin.js:37
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:37
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Bloquer les ressources non essentielles jusqu'à ce que le consentement de l'utilisateur soit donné"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Activer l'interrupteur de blocage des scripts et contenus"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Activer le blocage des scripts et contenus"

#: build/admin.js:37
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Empêchez le chargement des scripts non essentiels et du contenu intégré jusqu'à ce que le consentement de l'utilisateur soit donné. Les services pris en charge sont listés <a>ici</a>."

#: build/admin.js:37
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "La page sélectionnée n'est pas publiée et n'apparaîtra pas aux visiteurs."

#: build/admin.js:37
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "La page précédemment sélectionnée n'existe plus ou n'a pas pu être chargée."

#: build/admin.js:37
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Générez une page de politique de cookies ou utilisez un shortcode pour afficher votre politique de cookies n'importe où sur votre site."

#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Page de politique de cookies"

#: build/admin.js:37
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Un lien vers cette page apparaîtra dans le pied de page de la fenêtre des préférences de consentement."

#: build/admin.js:37
msgid "Auto Generate"
msgstr "Génération automatique"

#: build/admin.js:37
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Créer automatiquement une page de politique de cookies publiée contenant un tableau de cookies généré dynamiquement qui reste toujours à jour."

#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "Page de politique de cookies créée avec succès !"

#: build/admin.js:37
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Échec de la génération de la page. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:37
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la génération de la page. Veuillez réessayer."

#: build/admin.js:37
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Page déjà liée"

#: build/admin.js:37
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Générer la page de politique de cookies"

#: build/admin.js:37
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: build/admin.js:37
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: build/admin.js:37
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Utilisez ce shortcode pour afficher la politique de cookies avec un tableau de cookies généré dynamiquement sur n’importe quelle page ou publication. Le tableau reflète toujours les cookies scannés et personnalisés les plus récents."

#: build/admin.js:38
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Mode de consentement Google v2"

#: build/admin.js:38
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Obligatoire pour l’UE/EEE à partir de mars 2024"

#: build/admin.js:38
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Google exige désormais le mode de consentement v2 pour tous les sites utilisant les services Google dans l’Espace économique européen."

#: build/admin.js:38
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "En savoir plus sur le mode de consentement Google v2 →"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Activer l’interrupteur du mode de consentement Google"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Activer le mode de consentement Google"

#: build/admin.js:38
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Temps d’attente (millisecondes)"

#: build/admin.js:38
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Durée pendant laquelle les services Google attendent le consentement avant de faire des requêtes. Par défaut : 500 ms. Plage : 0–2000 ms."

#: build/admin.js:38
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Afficher la bannière de cookies uniquement là où vous le souhaitez, en fonction de la localisation du visiteur."

#: build/admin.js:38
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "Où la bannière doit-elle apparaître ?"

#: build/admin.js:38
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Choisissez où la bannière est affichée. Les visiteurs hors des régions sélectionnées ne la verront pas."

#: build/admin.js:38
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Afficher à tous les visiteurs dans le monde"

#: build/admin.js:38
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Utiliser la même expérience pour tout le monde, quel que soit l’emplacement."

#: build/admin.js:38
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:38
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Afficher uniquement là où la loi l’exige"

#: build/admin.js:38
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Cibler des régions spécifiques avec des expériences de consentement adaptées."

#: build/admin.js:38
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Mode : afficher à tous les visiteurs dans le monde"

#: build/admin.js:38
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Vos paramètres de bannière existants s’appliquent à tous les visiteurs. Aucun ciblage géographique n’est actif."

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Débloquer le ciblage régional"

#: build/admin.js:38
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Afficher la bannière uniquement dans les régions sélectionnées, créer des règles régionales personnalisées et contrôler le comportement de repli."

#: build/admin.js:38
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "La détection de localisation utilise les données GeoLite2 de MaxMind, disponibles sur <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "L’adresse e-mail est requise"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Classer automatiquement les cookies"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Obtenir des recommandations intelligentes de conformité"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Générer des descriptions conformes à la vie privée"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Connecter votre compte"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "Connectez votre compte SureCookie pour classer automatiquement les cookies, générer des descriptions conformes et obtenir des recommandations intelligentes pour vos besoins en matière de confidentialité."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Voici ce que vous pouvez faire :"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Liste des capacités"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "Connecté à SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Compte non connecté"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Connexion requise"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Veuillez connecter votre compte pour obtenir des crédits de scan gratuits."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: build/public.js:3
msgid "Banner logo"
msgstr "Logo de la bannière"

#: build/public.js:3
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Refuser tous les cookies non essentiels"

#: build/public.js:3
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Gérer les préférences de cookies"

#: build/public.js:3
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Accepter uniquement les cookies essentiels"

#: build/public.js:3
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Accepter tous les cookies"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "Consentement réel aux cookies pour WordPress. Analyse basée sur le navigateur, catégorisation intelligente, blocage strict des scripts, et journaux de consentement stockés dans votre base de données."

#: admin/menu.php:287
#: admin/menu.php:288
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "Les emails WordPress se perdent souvent ou atterrissent dans les spams car les hébergeurs web ne sont pas conçus pour une livraison fiable. SureMail résout ce problème en se connectant à des services SMTP de confiance, pour que vos emails arrivent dans les boîtes de réception, plus de messages perdus ni de clients frustrés."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "Incroyable ! SureCookie a découvert des cookies sur votre site — continuons à grandir ensemble !"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "Si SureCookie vous a été utile, pourriez-vous prendre un moment pour laisser un avis 5 étoiles sur WordPress.org ?"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "Noter SureCookie"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Je l'ai déjà fait"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "jours"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Stocke les préférences de consentement aux cookies de l'utilisateur."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 an"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Suit les sessions de journaux de consentement à des fins d'audit."

#: build/admin.js:12
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "Basculer la contribution à SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "Contribuer à SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "Sélectionnez jusqu'à %d pages à analyser…"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:4
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "Vous avez sélectionné plus de %d pages"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:5
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "Votre forfait permet d'analyser jusqu'à %d pages. Veuillez retirer les pages supplémentaires pour continuer."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:6
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "Le forfait gratuit permet d'analyser jusqu'à %d pages. Pour analyser des pages supplémentaires et garder votre liste de cookies automatiquement à jour, rejoignez la liste d'attente."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:36
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Nous visiterons ces pages pour détecter tous les cookies utilisés. %d pages autorisées par analyse en raison des contraintes de ressources."

#: build/admin.js:37
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Veuillez saisir au moins un code de région"

#: build/admin.js:37
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Format de code de région invalide. Utilisez les codes ISO 3166 comme EU, US, US-CA ou GB."

#: build/admin.js:37
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "UE/EEE (RGPD)"

#: build/admin.js:37
msgid "California (CCPA)"
msgstr "Californie (CCPA)"

#: build/admin.js:37
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: build/admin.js:37
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brésil (LGPD)"

#: build/admin.js:37
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Modifier la règle régionale"

#: build/admin.js:37
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Ajouter une règle régionale"

#: build/admin.js:37
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Définir l'état de consentement par défaut pour les visiteurs de cette région. Google utilise la correspondance la plus spécifique."

#: build/admin.js:37
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: build/admin.js:37
msgid "Quick Presets"
msgstr "Préréglages rapides"

#: build/admin.js:37
msgid "Apply preset:"
msgstr "Appliquer le préréglage :"

#: build/admin.js:37
msgid "Region Codes"
msgstr "Codes régionaux"

#: build/admin.js:37
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Codes ISO 3166 séparés par des virgules : EU, US, US-CA, GB, BR, etc."

#: build/admin.js:37
msgid "Default Consent State"
msgstr "État de consentement par défaut"

#: build/admin.js:37
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Choisissez les catégories accordées par défaut aux visiteurs de cette région avant qu'ils n'interagissent avec la bannière."

#: build/admin.js:37
msgid "Functional Storage"
msgstr "Stockage fonctionnel"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Active le stockage pour les fonctionnalités du site comme les préférences et la langue."

#: build/admin.js:37
msgid "Functional storage default"
msgstr "Stockage fonctionnel par défaut"

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Stockage analytique"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Active le stockage à des fins analytiques comme la durée de visite et les pages vues."

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Stockage analytique par défaut"

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Stockage marketing / publicitaire"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Active le stockage à des fins publicitaires incluant la personnalisation des annonces et les données utilisateur."

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Stockage marketing par défaut"

#: build/admin.js:37
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Les cookies essentiels (security_storage) sont toujours accordés. Ces paramètres par défaut s'appliquent avant que le visiteur n'interagisse avec la bannière de consentement."

#: build/admin.js:37
msgid "Granted"
msgstr "Accordé"

#: build/admin.js:37
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"

#: build/admin.js:37
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Règles régionales actives"

#: build/admin.js:37
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Définissez différents états de consentement par défaut selon la région. Google utilise la correspondance la plus spécifique (par exemple, US-CA remplace US)."

#: build/admin.js:37
msgid "Edit rule for"
msgstr "Modifier la règle pour"

#: build/admin.js:37
msgid "Delete rule for"
msgstr "Supprimer la règle pour"

#: build/admin.js:37
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "Aucune règle régionale configurée. Le paramètre global par défaut (tout refuser sauf l'essentiel) s'applique à tous les visiteurs."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:38
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Ces codes régionaux existent déjà dans une autre règle : %s"

#: build/admin.js:38
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Supprimer la règle régionale"

#: build/admin.js:38
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle de consentement régionale ? Les visiteurs de cette région utiliseront le paramètre global par défaut."

#: build/admin.js:38
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Communiquer automatiquement les préférences de consentement des utilisateurs aux services Google."

#: build/admin.js:38
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Services pris en charge : Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight et DV360"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "La plateforme SureCookie les visitera comme de vrais utilisateurs pour détecter tous les cookies utilisés. %d pages autorisées par analyse en raison des contraintes de ressources."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Restez informé et contribuez à façonner SureCookie ! Recevez les mises à jour des fonctionnalités et aidez-nous à améliorer SureCookie en partageant votre utilisation du plugin. <a>Politique de confidentialité</a>"

#: build/public.js:3
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Consentement aux cookies"

#: inc/api/consent-logs.php:250
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "L'origine de la requête n'a pas pu être vérifiée."

#: inc/api/consent-logs.php:491
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "Accepter tout n'est pas activé pour ce site."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Publication non trouvée."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:829
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "Le quota n'est pas disponible sur localhost ou les sites de développement."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:889
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Réponse inattendue du serveur."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:937
msgid "Authentication required."
msgstr "Authentification requise."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:947
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Échec de la récupération du quota."

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "Nous utilisons des cookies et des technologies similaires pour aider à personnaliser le contenu, adapter et mesurer les publicités, et offrir une meilleure expérience."

#: build/admin.js:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Configurez le contenu textuel qui apparaît dans votre bannière de consentement aux cookies et dans la fenêtre modale des préférences"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Bannière de consentement"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal"
msgstr "Fenêtre modale des préférences"

#: build/admin.js:1
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Afficher le bouton « Accepter tout » sur la bannière de consentement. Lorsqu'il est désactivé, le bouton est retiré de la bannière et de la liste d'ordre des boutons."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Titre de la fenêtre modale des préférences"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Description de la fenêtre modale des préférences"

#: build/admin.js:1
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Affiché en haut de la fenêtre modale des préférences. Utilisez {cookie_policy_link} n'importe où dans le texte pour positionner le lien vers la politique de cookies en ligne."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "La description de la fenêtre modale des préférences ne peut pas être vide."

#: build/admin.js:2
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Ce document est généré automatiquement par le plugin SureCookie et sert de preuve du consentement de l'utilisateur pour l'utilisation des cookies et le traitement des données conformément au RGPD et aux autres réglementations applicables en matière de confidentialité. Les informations contenues dans ce document sont exactes et complètes au mieux de notre connaissance au moment de la génération."

#: build/admin.js:12
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "Aidez à façonner l'avenir de SureCookie. Partagez comment vous utilisez le plugin afin que nous puissions développer des fonctionnalités importantes, corriger les problèmes plus rapidement et prendre des décisions plus intelligentes."

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:24
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "Analyse de la page %1$d sur %2$d…"

#: build/admin.js:24
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Analyse des cookies…"

#: build/admin.js:24
msgid "Finalizing…"
msgstr "Finalisation…"

#: build/admin.js:24
msgid "Scan failed"
msgstr "Échec de l'analyse"

#: build/admin.js:24
msgid "Scan progress"
msgstr "Progression de l'analyse"

#: build/admin.js:25
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Préparation de l'analyse…"

#: build/admin.js:29
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Une fois l'analyse terminée, vos cookies apparaîtront sous <a>Tous les cookies</a>."

#: build/admin.js:29
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Votre limite d'analyse sera réinitialisée demain."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:30
#: build/onboarding.js:2
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Il vous reste %1$d analyses quotidiennes sur %2$d"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:31
msgid "Resets in %s"
msgstr "Réinitialisation dans %s"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Limites actualisées."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Échec de l'actualisation des limites."

#: build/admin.js:31
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger pour vous reconnecter."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "Nous ne pouvons pas récupérer vos limites pour le moment. Veuillez réessayer dans un instant."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Actualisation…"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Actualiser les limites"

#: build/admin.js:36
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Obtenez le module complémentaire Scan Booster"

#: build/admin.js:37
msgid "Clear selected page"
msgstr "Effacer la page sélectionnée"

#: build/admin.js:37
msgid "Select a Page"
msgstr "Sélectionnez une page"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Rendons votre site web transparent, fiable et entièrement conforme en quelques minutes. SureCookie détecte, catégorise et configure automatiquement les cookies pour que vous puissiez vous concentrer sur le développement de votre entreprise."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Veuillez <a>revenir en arrière</a> et connecter votre compte SureCookie pour activer la détection des cookies."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour continuer."

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Tout est prêt. Allons en direct 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Des journaux de consentement aux préférences basées sur la région, SureCookie vous aide à rester conforme tout en renforçant la confiance des visiteurs."

#: admin/credentials-reset-notice.php:156
msgid "SureCookie scanner credentials reset"
msgstr "Réinitialisation des identifiants du scanner SureCookie"

#: admin/credentials-reset-notice.php:159
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. The next time you run a cookie scan, the plugin will automatically re-register with the SureCookie service — no action is required from you."
msgstr "Pour une sécurité améliorée, vos identifiants du scanner SureCookie ont été réinitialisés. La prochaine fois que vous lancerez une analyse des cookies, le plugin se réenregistrera automatiquement auprès du service SureCookie — aucune action n’est requise de votre part."

#: admin/credentials-reset-notice.php:167
msgid "Got it"
msgstr "Compris"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:1
msgid "Learn"
msgstr "Apprendre"

#: inc/api/consent-logs.php:392
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Trop de requêtes. Veuillez réessayer plus tard."

#: inc/api/consent-logs.php:421
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Les données des préférences sont trop volumineuses."

#: inc/api/consent-logs.php:432
#: inc/api/consent-logs.php:443
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Format des préférences invalide."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "Impossible de générer une clé d’authentification sécurisée."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Identifiant de flux invalide."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Échec de l’analyse."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "Impossible de générer un jeton d’analyse sécurisé. Veuillez réessayer."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:843
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Les identifiants du scanner ne sont pas encore émis. Lancez votre première analyse pour vous enregistrer."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Un autre enregistrement est déjà en cours. Veuillez réessayer dans un instant."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "Impossible de déterminer le domaine du site."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "Impossible de générer un nonce d’enregistrement sécurisé. Veuillez réessayer."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Échec de l’encodage de la requête d’enregistrement."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "Impossible d’atteindre le service SureCookie : %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "L’enregistrement n’a pas pu être initié."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Jeton de vérification invalide reçu. Veuillez réessayer."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Échec de l’encodage de la finalisation de la vérification."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "Échec de la vérification du domaine — veuillez relancer l’analyse."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: build/admin.js:1
msgid "Additional Consent"
msgstr "Consentement supplémentaire"

#: build/admin.js:1
msgid "IAB-TCF Compliance"
msgstr "Conformité IAB-TCF"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Veuillez revenir au tableau de bord SureCookie et réessayer."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:18
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d étapes sur %2$d terminées"

#: build/admin.js:18
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "Tout est prêt ! SureCookie est prêt à protéger votre site."

#: build/admin.js:18
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Analysez votre site pour les cookies"

#: build/admin.js:18
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Lancez le scanner de cookies pour découvrir et catégoriser les cookies utilisés par votre site."

#: build/admin.js:18
msgid "Scan Now"
msgstr "Analyser maintenant"

#: build/admin.js:18
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Configurer la bannière de consentement"

#: build/admin.js:18
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Personnalisez votre bannière de consentement aux cookies - contenu, mise en page et visibilité."

#: build/admin.js:18
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Consulter les journaux de consentement"

#: build/admin.js:18
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Voir qui a consenti et quand - utile pour les audits de conformité."

#: build/admin.js:18
msgid "View Logs"
msgstr "Voir les journaux"

#: build/admin.js:18
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Publier votre politique de cookies"

#: build/admin.js:18
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Revoir et publier la page de politique de cookies sur votre site."

#: build/admin.js:18
msgid "Review Page"
msgstr "Page de révision"

#: build/admin.js:18
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Générez une page de politique de cookies pour informer les visiteurs de la gestion de leurs données."

#: build/admin.js:18
msgid "Create Page"
msgstr "Créer la page"

#: build/admin.js:18
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "Commencer avec SureCookie"

#: build/admin.js:18
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Suivez ces étapes pour configurer le consentement aux cookies sur votre site en quelques minutes."

#: build/admin.js:18
msgid "See full documentation →"
msgstr "Voir la documentation complète →"

#: build/admin.js:18
msgid "Continue Learning"
msgstr "Continuer à apprendre"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:21
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d étapes de configuration sur %2$d terminées."

#: build/admin.js:21
msgid "Open Learn"
msgstr "Ouvrir Apprendre"

#: build/admin.js:37
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Contrôlez où votre bannière de cookies apparaît sur votre site."

#: build/admin.js:37
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "Vous voulez plus de contrôle sur votre bannière de cookies ?"

#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Passez à la version supérieure pour la masquer sur certaines pages, articles, archives ou pour des rôles utilisateurs spécifiques."

#: build/admin.js:38
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "Cadre de transparence et de consentement IAB"

#: build/admin.js:38
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "Rendez votre bannière de consentement conforme à l'IAB TCF 2.3 et intégrez-la avec la liste mondiale des fournisseurs."

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "Débloquez la conformité IAB TCF 2.3 - Bientôt disponible"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Activez le mode TCF complet, générez les chaînes TC et affichez la liste des fournisseurs IAB à vos visiteurs."

#: build/admin.js:38
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Consentement supplémentaire Google (AC)"

#: build/admin.js:38
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "Ajoutez le consentement supplémentaire Google en parallèle de l'IAB TCF pour gérer les fournisseurs ad-tech non présents sur la liste mondiale des fournisseurs IAB."

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Débloquez le consentement supplémentaire Google - Bientôt disponible"

#: build/admin.js:38
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "Générez la chaîne AC, dupliquez le cookie addtl_consent et affichez la liste des fournisseurs de consentement supplémentaire de Google à vos visiteurs - requis pour la monétisation complète Google Ads / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Échec de récupération de la charge utile d'authentification"
