msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16T18:20:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."

#: admin/menu.php:77
#: admin/menu.php:261
#: build/admin.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Haz crecer el tráfico de tu sitio web con SureRank — un plugin ligero de herramientas SEO para usuarios de WordPress que desean mejores posiciones sin complicaciones."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Una forma sencilla pero potente de crear formularios modernos para tu sitio web."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Spectra amplía la funcionalidad de Gutenberg con varios bloques únicos y llenos de funciones que ayudan a construir sitios web más rápido."

#: inc/api/consent-logs.php:337
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Registros de consentimiento recuperados con éxito."

#: inc/api/consent-logs.php:369
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Consentimiento procesado con éxito (registro desactivado)"

#: inc/api/consent-logs.php:412
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Las preferencias no deben estar vacías."

#: inc/api/consent-logs.php:513
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Consentimiento guardado con éxito."

#: inc/api/consent-logs.php:523
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Error al guardar el consentimiento."

#: inc/api/consent-logs.php:576
#: inc/api/consent-logs.php:701
msgid "Invalid log ID"
msgstr "ID de registro no válido"

#: inc/api/consent-logs.php:588
msgid "Log not found."
msgstr "Registro no encontrado."

#: inc/api/consent-logs.php:619
#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Detalles del registro recuperados con éxito."

#: inc/api/consent-logs.php:666
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "IDs de registros no válidos"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:687
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d registro(s) eliminado(s) con éxito."

#: inc/api/consent-logs.php:677
#: inc/api/consent-logs.php:748
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Error al eliminar registros."

#: inc/api/consent-logs.php:712
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Registro eliminado con éxito."

#: inc/api/consent-logs.php:721
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Error al eliminar el registro."

#: inc/api/consent-logs.php:739
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Todos los registros eliminados con éxito."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Categorías de cookies recuperadas con éxito."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Se requiere el nombre de la categoría."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Ya existe una categoría con este nombre."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Categoría creada con éxito."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Error al crear la categoría:"

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:181
msgid "Category ID is required."
msgstr "Se requiere el ID de la categoría."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:200
msgid "Category not found."
msgstr "Categoría no encontrada."

#: inc/services/cookie-category-service.php:158
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Categoría actualizada con éxito."

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Error al actualizar la categoría:"

#: inc/services/cookie-category-service.php:190
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Las categorías predeterminadas no se pueden eliminar."

#: inc/services/cookie-category-service.php:239
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Categoría eliminada con éxito."

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Error al eliminar la categoría:"

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "No se encontraron cookies escaneadas."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Cookies escaneadas recuperadas con éxito."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Cookies personalizadas recuperadas con éxito."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Se requiere el nombre de la cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "Se requiere la categoría de la cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Ya existe una cookie con este nombre."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Cookie personalizada creada con éxito."

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Error al crear la cookie personalizada:"

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "Se requiere el ID de la cookie."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Cookie no encontrada."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Cookie personalizada actualizada con éxito."

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Error al actualizar la cookie personalizada:"

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Cookie personalizada eliminada con éxito."

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Error al eliminar la cookie personalizada:"

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "Se requiere la categoría actual."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "Se requiere la nueva categoría."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "La cookie ya está en la categoría seleccionada."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "No se encontró la categoría actual en las cookies escaneadas."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "No se encontró la cookie en la categoría especificada."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Categoría de cookies actualizada con éxito."

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Error al actualizar la categoría de cookies:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Datos de incorporación guardados con éxito."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "La incorporación ya está marcada como completa."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Incorporación marcada como completa."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin no encontrado."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "El plugin ya está inactivo."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:37
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin desactivado con éxito."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Datos de plugins promocionales recuperados."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Plugins en conflicto recuperados."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Historial escaneado recuperado con éxito."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "No se encontraron datos"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Configuraciones actualizadas"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Cookies esenciales"

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Cookies funcionales"

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Cookies de análisis"

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Cookies de marketing"

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Cookies no categorizadas"

#: build/public.js:3
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Este sitio web usa cookies para mejorar su experiencia de navegación, personalizar contenido, ofrecer funciones de redes sociales y analizar nuestro tráfico. Puede revisar y gestionar sus configuraciones de cookies en cualquier momento, o aceptar todas las cookies para continuar."

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar Todo"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:1
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Tipo proporcionado inválido."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "No se pudo desactivar el aviso. Por favor, inténtelo de nuevo."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "\"%s\" ha sido desactivado."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Este contenido está bloqueado porque requiere cookies %s."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Aceptar y Cargar"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Escaneo cancelado con éxito."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "No hay un escaneo activo para cancelar."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Ya hay un escaneo en progreso. Por favor, espere a que finalice."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "El escaneo de cookies ha sido iniciado."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "El escaneo está en curso. Se le notificará cuando finalice."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "No se pudo iniciar el escáner del sitio: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Iniciando escaneo del sitio (activado por el usuario)."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "No se seleccionaron páginas para escanear."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Plan: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Páginas seleccionadas: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Enviando solicitud de escaneo…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "El escaneo ya está en progreso. Se omite."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "El escaneo comenzó con éxito."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "ID de grupo: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Verificando progreso del escaneo…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "No hay escaneo activo."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Escaneo en progreso..."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Escaneo cancelado por el usuario."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Cada 1 Minuto (Polling de SureCookie)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "El escaneo de cookies no está disponible para localhost o sitios en desarrollo. Por favor, use un dominio en vivo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Error al codificar la solicitud de escaneo."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Error al iniciar el escaneo: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "El escaneo ha sido iniciado. Se le notificará cuando finalice."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Error al verificar el estado del escaneo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Error al obtener el grupo de escaneo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "El escaneo agotó el tiempo de espera. Por favor, intente nuevamente."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "El escaneo falló en el servidor."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1612
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Error al obtener los resultados."

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Configuración de Cookies"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Aceptado parcialmente"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Error al cargar los registros de consentimiento"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Error al cargar las categorías de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Error al cargar la configuración"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Error al guardar la configuración"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 días"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Administrador de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Escáner de cookies"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "All Cookies"
msgstr "Todas las cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: build/admin.js:1
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: admin/menu.php:81
#: build/admin.js:1
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: build/admin.js:1
msgid "Settings saved!"
msgstr "Configuración guardada!"

#: build/admin.js:1
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Sus configuraciones se han guardado correctamente."

#: build/admin.js:1
msgid "Save failed!"
msgstr "Error al guardar!"

#: build/admin.js:1
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Hubo un error al guardar su configuración. Por favor, intente nuevamente."

#: build/admin.js:1
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando…"

#: build/admin.js:1
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "API de actualizaciones de WordPress no disponible."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Error al activar el plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Error al instalar el plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin instalado y activado con éxito."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Error al instalar y activar el plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Error al activar el plugin."

#: build/admin.js:1
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: build/admin.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: build/admin.js:1
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Content"
msgstr "Contenido del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Habilitar interruptor de banner de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Habilitar banner de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Aviso de cookies (opcional)"

#: build/admin.js:1
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Habilitar botón de Aceptar todo"

#: build/admin.js:1
msgid "Button Order"
msgstr "Orden de botones"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Layout"
msgstr "Diseño del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Configura cómo y dónde aparece tu banner de cookies en tu sitio web"

#: build/admin.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: build/admin.js:1
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir logotipo"

#: build/admin.js:1
msgid "Select Logo"
msgstr "Seleccionar logotipo"

#: build/admin.js:1
msgid "Use this logo"
msgstr "Usar este logotipo"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Type"
msgstr "Tipo de banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Floating Banner"
msgstr "Banner flotante"

#: build/admin.js:1
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Banner de ancho completo"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Width"
msgstr "Ancho del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:1
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior central"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha"

#: build/admin.js:1
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: build/admin.js:1
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: build/admin.js:1
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: build/admin.js:1
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Paleta de colores: <span></span>"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Details"
msgstr "Detalles del consentimiento"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: build/admin.js:1
msgid "No data available."
msgstr "No hay datos disponibles."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: build/admin.js:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Country"
msgstr "País"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: build/admin.js:1
msgid "Download PDF"
msgstr "Descargar PDF"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent log is empty"
msgstr "El registro de consentimiento está vacío"

#: build/admin.js:3
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Sus registros de consentimiento se mostrarán aquí una vez que los usuarios interactúen con el banner"

#: build/admin.js:3
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Seleccionado"

#: build/admin.js:3
msgid "Deleting…"
msgstr "Eliminando…"

#: build/admin.js:3
msgid "View All Logs"
msgstr "Ver todos los registros"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Registro de consentimiento desactivado"

#: build/admin.js:3
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Habilite el registro de consentimiento para ver datos analíticos y registros recientes de consentimiento."

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:12
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Habilitar registro de consentimiento"

#: build/admin.js:3
msgid "Consents"
msgstr "Consentimientos"

#: build/admin.js:3
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Aún no hay consentimientos"

#: build/admin.js:3
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Los datos aparecerán aquí una vez que los visitantes interactúen con la barra de cookies."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:6
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Error al eliminar el consentimiento %s"

#: build/admin.js:6
#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "registro"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:9
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Consentimiento eliminado con éxito %s"

#: build/admin.js:9
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Error al eliminar el registro de consentimiento"

#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Eliminar registro de consentimiento"

#: build/admin.js:9
#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro de consentimiento? Esta acción no se puede deshacer."

#: build/admin.js:9
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Eliminar registros de consentimiento seleccionados"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:12
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el consentimiento %s seleccionado? Esta acción no se puede deshacer."

#: build/admin.js:12
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: build/admin.js:12
msgid "of"
msgstr "de"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Paginación de registros de consentimiento"

#: build/admin.js:12
msgid "Manage cookie and consent preferences for your website"
msgstr "Gestiona las preferencias de cookies y consentimiento para tu sitio web"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Duración del consentimiento (en días)"

#: build/admin.js:12
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Cuánto tiempo el consentimiento del usuario sigue siendo válido antes de requerir renovación (1–365 días)."

#: build/admin.js:12
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Habilitar interruptor de registro de consentimiento"

#: build/admin.js:12
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Almacenar registros de consentimiento en la base de datos para informes de cumplimiento y análisis."

#: build/admin.js:12
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Borrar registros después de"

#: build/admin.js:12
msgid "Select retention period"
msgstr "Seleccionar período de retención"

#: build/admin.js:12
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Eliminar automáticamente los registros de consentimiento anteriores al período seleccionado."

#: build/admin.js:37
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: build/admin.js:12
msgid "Admin Menu"
msgstr "Menú de administración"

#: build/admin.js:12
msgid "Toggle to show"
msgstr "Alternar para mostrar"

#: build/admin.js:12
msgid "in the main menu or under Settings →"
msgstr "en el menú principal o en Configuración →"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:191
#: build/admin.js:12
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: build/admin.js:12
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Duración (días)"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:37
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: build/admin.js:12
msgid "Change Category"
msgstr "Cambiar categoría"

#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: build/admin.js:12
msgid "Scanned"
msgstr "Escaneado"

#: build/admin.js:12
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cookie \"<strong></strong>\"? Esta acción no se puede deshacer."

#: build/admin.js:12
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta cookie? Esta acción no se puede deshacer."

#: build/admin.js:12
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Eliminar cookie personalizada"

#: build/admin.js:12
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Cambiar categoría de cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"

#: build/admin.js:12
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Editar cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Update Cookie"
msgstr "Actualizar Cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Agregar Nueva Cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Save Cookie"
msgstr "Guardar Cookie"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:188
#: build/admin.js:12
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nombre de la Cookie"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "p.ej., mi_cookie_personalizada"

#: build/admin.js:12
msgid "Select a category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: build/admin.js:12
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "No hay categorías disponibles. Por favor, crea una categoría primero."

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., 30"
msgstr "p.ej., 30"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "p.ej., El nombre de tu empresa"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "p.ej., .ejemplo.com"

#: build/admin.js:12
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: build/admin.js:12
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Ingresa una descripción para esta cookie…"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:189
#: build/admin.js:12
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"

#: build/admin.js:12
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Describe el propósito de esta cookie…"

#: build/admin.js:15
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "No se encontraron categorías de cookies. Haz clic en \"Agregar Nueva Categoría\" para crear una."

#: build/admin.js:15
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestionar Categorías"

#: build/admin.js:15
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Gestiona las categorías de cookies que aparecen en el modal de preferencias de privacidad"

#: build/admin.js:15
msgid "Add New Category"
msgstr "Agregar Nueva Categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Add Category"
msgstr "Agregar Categoría"

#: build/admin.js:12
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: build/admin.js:12
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "p.ej., Cookies de Rendimiento"

#: build/admin.js:12
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Ingresa una descripción para esta categoría de cookies…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:15
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta categoría de cookies? <br/> La categoría \"%1$s\" tiene %2$s asignados:"

#: build/admin.js:15
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "cookie"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:15
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta categoría de cookies? Esta acción no se puede deshacer."

#: build/admin.js:15
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Eliminar Categoría de Cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Keep cookies"
msgstr "Mantener cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Las cookies asignadas se moverán a \"No categorizadas\"."

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Por favor, ingresa un nombre para la cookie"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Por favor, selecciona una categoría"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Por favor, ingresa un nombre para la categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Error al cargar cookies personalizadas"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Error al crear cookie personalizada"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Cookie personalizada creada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Error al actualizar cookie personalizada"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Cookie personalizada actualizada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Error al eliminar cookie personalizada"

#: build/admin.js:15
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Cookie personalizada eliminada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Error al actualizar categoría de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Categoría de cookies actualizada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to create category"
msgstr "Error al crear categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Category created successfully"
msgstr "Categoría creada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to update category"
msgstr "Error al actualizar categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Categoría actualizada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Error al eliminar categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Categoría eliminada con éxito"

#: build/admin.js:15
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Gestionar Todas las Cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Crea y gestiona todas las cookies de tu sitio web. Estas cookies aparecerán en las categorías de preferencias de privacidad seleccionadas."

#: build/admin.js:15
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Gestionar Cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "New Cookie"
msgstr "Nueva Cookie"

#: build/admin.js:15
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Agrega CSS personalizado para estilizar tu banner de cookies. Los cambios se reflejarán en la vista previa y en el frontend después de guardar."

#: build/admin.js:15
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "Editor de Código CSS"

#: build/admin.js:15
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Restablecer CSS Personalizado"

#: build/admin.js:15
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restablecer el CSS personalizado? Esto eliminará todos tus estilos personalizados."

#: build/admin.js:15
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "El CSS personalizado ha sido restablecido. El banner usará los estilos predeterminados."

#: build/admin.js:15
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Escribe tu CSS personalizado abajo. Usa <strong>!important</strong> para sobrescribir estilos en línea.<br />Puedes dirigirte a elementos del banner usando clases como <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."

#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:29
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Consejos rápidos:"

#: build/admin.js:15
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "Utilice <b>.surecookie-banner</b> para dirigirse a la banner de cookies (funciona en vista previa y en el frontend)"

#: build/admin.js:15
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "Utilice <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> para los botones"

#: build/admin.js:15
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Importante: utilice <b>!important</b> para anular estilos en línea"

#: build/admin.js:15
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Los cambios se aplican después de hacer clic en \"Guardar cambios\" a continuación"

#: build/admin.js:15
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "Su CSS está guardado y persistirá después de actualizar la página"

#: build/admin.js:15
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: build/admin.js:15
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: build/admin.js:15
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: build/admin.js:15
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Banner de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Su sitio web cumple con las regulaciones de consentimiento de cookies"

#: build/admin.js:15
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Su sitio web no cumple con las regulaciones de consentimiento de cookies"

#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:18
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: build/admin.js:15
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Abrir ticket de soporte"

#: build/admin.js:15
msgid "Help Center"
msgstr "Centro de ayuda"

#: build/admin.js:15
msgid "Join our Community"
msgstr "Únase a nuestra comunidad"

#: build/admin.js:15
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Déjenos una reseña"

#: build/admin.js:15
msgid "Quick Access"
msgstr "Acceso rápido"

#: build/admin.js:15
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Registros recientes de consentimiento"

#: build/admin.js:15
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Alternar vista previa"

#: build/admin.js:15
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Haga clic en este botón para mostrar u ocultar la vista previa del banner de consentimiento de cookies."

#: build/admin.js:15
msgid "Click here to start"
msgstr "Haz clic aquí para comenzar"

#: build/admin.js:15
msgid "design your banner"
msgstr "diseña tu banner"

#: build/admin.js:15
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "Aquí tienes una vista previa del banner de consentimiento de cookies."

#: build/admin.js:15
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "Puedes ajustar el contenido y la configuración de diseño."

#: build/admin.js:3
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:38
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Segmentación geográfica"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Preferencia de Privacidad"

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Always Active"
msgstr "Siempre Activo"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar Todo"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Confirmar Mis Opciones"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Powered by"
msgstr "Impulsado por"

#: build/admin.js:27
msgid "Scan Completed!"
msgstr "¡Escaneo Completado!"

#: build/admin.js:27
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "El escaneo de cookies se ha completado con éxito."

#: build/admin.js:27
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Últimos Registros de Escaneo"

#: build/admin.js:27
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "Ver registros del proceso de escaneo de cookies más reciente."

#: build/admin.js:27
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "No se pudo copiar los registros automáticamente."

#: build/admin.js:27
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "¡Registros copiados al portapapeles!"

#: build/admin.js:27
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: build/admin.js:27
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: build/admin.js:27
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Este campo contiene solo los resultados del estado del escaneo."

#: build/admin.js:29
msgid "contact our support team"
msgstr "contacta a nuestro equipo de soporte"

#: build/admin.js:29
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Error al iniciar el escaneo"

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Escanea tu sitio web para detectar todas las cookies que se están usando."

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Seleccionar Páginas"

#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Selecciona las páginas que deseas escanear."

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "¡Escaneo Iniciado!"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "SureCookie está escaneando tus páginas en busca de cookies. Esto puede tardar unos minutos."

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Escaneando…"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Iniciar Escaneo"

#: build/admin.js:37
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Ver Registros de Escaneo"

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Al escanear aceptas nuestros <a>términos, condiciones y política</a>.</p>"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidad"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "Cron de WordPress está Desactivado"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "No se pudo cargar plugins en conflicto"

#: build/admin.js:37
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Se Detectaron Plugins en Conflicto."

#: build/admin.js:37
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Se recomienda desactivarlos para evitar problemas."

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Desactivar Plugin"

#: build/admin.js:37
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins en Conflicto Detectados"

#: build/admin.js:37
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Los siguientes plugins pueden entrar en conflicto con SureCookie. Se recomienda desactivarlos para evitar problemas."

#: build/admin.js:37
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Desactivación exitosa. Recargando la página en 3 segundos."

#: build/admin.js:37
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Error al desactivar el plugin."

#: build/admin.js:37
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "No se pudo desactivar el plugin. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivating…"
msgstr "Desactivando…"

#: build/admin.js:37
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: build/admin.js:37
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: build/admin.js:37
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"

#: build/admin.js:37
msgid "ON"
msgstr "ENCENDIDO"

#: build/admin.js:37
msgid "OFF"
msgstr "APAGADO"

#: build/admin.js:37
msgid "What's New?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: build/admin.js:37
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimientos"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "Bienvenido a SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Cumplimiento de privacidad sin esfuerzo 🍪"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Comencemos"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Ejecutar un escaneo rápido de privacidad"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "SureCookie escaneará su sitio web, detectará todas las cookies y las categorizará automáticamente.<br/> Esto le ayuda a mantenerse en cumplimiento sin pasar horas identificando scripts manualmente."

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Está bien, solo un último paso…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "Ayúdenos a personalizar su experiencia con SureCookie compartiendo un poco sobre usted:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "Ingrese su nombre"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Ingrese su apellido"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Bloquee cookies y rastreadores no esenciales hasta obtener consentimiento explícito"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Descubra automáticamente servicios comunes, cárguelos en categorías y configure reglas seguras predefinidas"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Mantenga toda la evidencia del consentimiento localmente en el sitio, exportable a pedido"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "Esto es lo que SureCookie hará por usted ahora:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "Funciones de SureCookie"

#: build/admin.js:18
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Panel"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "No tienes acceso a esta página."

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Incorporación"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "No tienes acceso para hacer esto."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "La verificación de seguridad falló. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Tu sesión ha expirado. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "Buscar por dirección IP o ID de sesión"

#: inc/api/consent-logs.php:258
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "El origen de la solicitud no está permitido."

#: inc/api/consent-logs.php:452
msgid "Session ID is required."
msgstr "Se requiere ID de sesión."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "No tienes permiso para activar plugins."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "No tienes permiso para desactivar plugins."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Recursos escaneados recuperados con éxito."

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Requerido para la funcionalidad básica del sitio web."

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Habilita funciones como preferencias guardadas y contenido personalizado."

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Ayúdanos a entender cómo los visitantes usan nuestro sitio para poder mejorarlo."

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "Se usa para mostrarte anuncios relevantes basados en tus intereses."

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Cookies que aún no han sido categorizadas."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "La autenticación ya está completada."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Error al codificar los datos del token."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Error al decodificar la clave de acceso."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Formato de datos inválido."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Error al descifrar la clave de acceso."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Error al decodificar en json los datos descifrados."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "No se encontró correo electrónico de usuario en los datos descifrados."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "La página de Política de Cookies ya existe."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:21
#: build/admin.js:37
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Página de Política de Cookies creada con éxito."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Esta Política de Cookies explica cómo %s utiliza cookies y tecnologías de seguimiento similares cuando visitas nuestro sitio web. Describe qué son estas tecnologías, por qué las usamos y tus derechos para controlar nuestro uso de ellas."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Qué son las cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Las cookies son pequeños archivos de texto que se almacenan en tu computadora o dispositivo móvil cuando visitas un sitio web. Se usan ampliamente para hacer que los sitios web funcionen de manera más eficiente, proporcionar una mejor experiencia de navegación y suministrar información a los propietarios del sitio. Las cookies pueden ser \"persistentes\" o de \"sesión\". Las cookies persistentes permanecen en tu dispositivo por un período determinado o hasta que las elimines, mientras que las cookies de sesión se eliminan tan pronto como cierras tu navegador web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "Además de las cookies, también podemos usar tecnologías similares como etiquetas pixel, balizas web y almacenamiento local para recopilar y almacenar información. Estas tecnologías funcionan de manera similar a las cookies y nos permiten monitorear y mejorar nuestro sitio web y tu experiencia en él."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Tipos de cookies que usamos"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Usamos diferentes tipos de cookies por varias razones. La tabla a continuación proporciona información detallada sobre las cookies que usamos, organizadas por categoría, incluyendo el nombre de cada cookie, su propósito, duración y el dominio al que pertenece. Algunas cookies son esenciales para que el sitio web funcione correctamente, mientras que otras nos ayudan a entender cómo los visitantes interactúan con nuestro sitio, recordar sus preferencias o entregar publicidad relevante."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "Cómo gestionar sus preferencias de cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Cuando visite nuestro sitio web por primera vez, se le mostrará un banner de consentimiento de cookies que le permitirá aceptar o rechazar cookies no esenciales. Puede cambiar sus preferencias en cualquier momento haciendo clic en la opción de preferencias de cookies disponible en nuestro sitio web. Las cookies esenciales no pueden desactivarse ya que son necesarias para el funcionamiento básico del sitio web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Tenga en cuenta que restringir las cookies puede afectar su experiencia en el sitio web, ya que algunas funciones y servicios pueden no funcionar correctamente sin ciertas cookies habilitadas."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "Cómo controlar las cookies en su navegador"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "La mayoría de los navegadores web le permiten gestionar sus preferencias de cookies a través de su configuración. Puede configurar su navegador para rechazar cookies, eliminar cookies existentes o alertarle cuando se establezca una cookie. Los pasos para gestionar las cookies varían según el navegador. A continuación, se presentan instrucciones generales para los navegadores más comunes."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome: Abra Configuración, vaya a Privacidad y seguridad, luego haga clic en Cookies y otros datos del sitio. Desde allí, puede bloquear cookies de terceros, borrar cookies al cerrar el navegador o bloquear todas las cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox: Abra Configuración, vaya a Privacidad y seguridad, y en Cookies y datos del sitio puede gestionar cómo Firefox maneja las cookies, incluyendo borrar datos y gestionar excepciones."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: Abra Preferencias, vaya a la pestaña Privacidad y configure sus preferencias de bloqueo de cookies. Safari también ofrece una opción para prevenir el seguimiento entre sitios."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: Abra Configuración, vaya a Privacidad, búsqueda y servicios. En la sección de Cookies, puede elegir bloquear cookies de terceros o todas las cookies y gestionar excepciones de cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Consecuencias de deshabilitar las cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Si decide deshabilitar o rechazar las cookies, algunas partes de este sitio web pueden no funcionar como se espera. Por ejemplo, es posible que no pueda iniciar sesión, sus preferencias pueden no guardarse entre visitas y ciertas funciones interactivas pueden estar limitadas. Deshabilitar las cookies esenciales puede hacer imposible usar algunos o todos los servicios proporcionados a través de este sitio web."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "Deshabilitar las cookies de análisis o marketing no afectará la funcionalidad principal del sitio web, pero puede limitar nuestra capacidad para mejorar el sitio web basándonos en el comportamiento del usuario o para proporcionarle contenido y anuncios personalizados."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Cambios en esta Política de Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Podemos actualizar esta Política de Cookies de vez en cuando para reflejar cambios en la tecnología, la legislación, nuestras operaciones comerciales o cualquier otra razón que consideremos necesaria o apropiada. Cualquier cambio se publicará en esta página con una fecha de revisión actualizada. Le recomendamos revisar esta Política de Cookies periódicamente para mantenerse informado sobre cómo usamos las cookies."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre esta Política de Cookies o nuestro uso de cookies, por favor contáctenos en:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Nombre de su empresa], [Su dirección], [su-correo@ejemplo.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:128
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:190
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:248
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:279
msgid "This website"
msgstr "Este sitio web"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "El modo de consentimiento de Google Site Kit está activo. Por favor, desactívelo en la configuración de Site Kit para usar la implementación de SureCookie."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "No se pudo iniciar el escaneo."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "Progreso: %1$d de %2$d páginas escaneadas."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d página(s) no se pudieron escanear."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "¡Escaneo completado!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Página fallida: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "El escaneo está en progreso. Comprobando de nuevo…"

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Usamos cookies para mejorar su experiencia y entender cómo usa nuestro sitio. Puede revisar sus opciones en cualquier momento."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:1
msgid "Only Essential"
msgstr "Solo esenciales"

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Preferencias de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Escaneo cancelado."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "No se pudo cancelar el escaneo."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 días"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 días"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Re-Consent"
msgstr "Re-consentimiento"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Bloqueo de recursos"

#: build/admin.js:1
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Modo de consentimiento de Google"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Tiempo de espera de autenticación. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "¡Autenticación exitosa!"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Ocurrió un error durante la autenticación"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Autenticación cancelada. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Autenticación exitosa"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Autenticación completada con éxito. Cerrando pestaña en 3 segundos…"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"

#: build/admin.js:1
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Detección automática de cookies"

#: build/admin.js:1
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Categorización inteligente"

#: build/admin.js:1
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Recomendaciones de cumplimiento"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Conéctate para escanear tu sitio web"

#: build/admin.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "Conecta tu cuenta de SureCookie para detectar automáticamente las cookies en tu sitio web, categorizarlas y obtener recomendaciones de cumplimiento."

#: build/admin.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: build/admin.js:1
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Límite del plan gratuito alcanzado"

#: build/admin.js:1
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Has utilizado todas las solicitudes de IA disponibles en tu plan gratuito. Actualiza a SureCookie Pro para seguir usando las funciones de IA."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualiza ahora"

#: build/admin.js:1
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Desbloquea esta función"

#: build/admin.js:1
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Actualiza a SureCookie Pro para acceder a esta función."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:36
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:12
#: build/admin.js:15
#: build/admin.js:37
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Ocurrió un error al cargar la configuración. Por favor, actualiza la página para intentarlo de nuevo."

#: build/admin.js:1
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Mostrar banner de consentimiento de cookies para cumplir con las regulaciones de privacidad."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Heading"
msgstr "Encabezado del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Message"
msgstr "Mensaje del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "A default message is provided. You can customize it as needed."
msgstr "Se proporciona un mensaje predeterminado. Puedes personalizarlo según sea necesario."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "El mensaje del banner no puede estar vacío."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Arrastra y suelta para reordenar los botones. Este orden puede ser anulado por regla de segmentación geográfica."

#: build/admin.js:1
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Arrastra y suelta para reordenar los botones."

#: build/admin.js:1
msgid "Banner Animation"
msgstr "Animación del banner"

#: build/admin.js:1
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: build/admin.js:1
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent logs"
msgstr "Registros de consentimiento"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:2
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "Descargar PDF del registro de consentimiento de %s"

#: build/admin.js:2
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "PRUEBA DE CONSENTIMIENTO"

#: build/admin.js:2
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Este documento sirve como prueba legal del consentimiento otorgado por el usuario de acuerdo con el RGPD y otras regulaciones de privacidad aplicables."

#: build/admin.js:2
msgid "Session Summary"
msgstr "Resumen de sesión"

#: build/admin.js:2
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: build/admin.js:2
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: build/admin.js:2
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"

#: build/admin.js:2
msgid "Total Records"
msgstr "Total de registros"

#: build/admin.js:2
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Record"
msgstr "Registro de consentimiento"

#: build/admin.js:2
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"

#: build/admin.js:2
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Status"
msgstr "Estado del consentimiento"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Preset"
msgstr "Configuración de consentimiento"

#: build/admin.js:2
msgid "Legal Information"
msgstr "Información legal"

#: build/admin.js:2
msgid "Date of Generation"
msgstr "Fecha de generación"

#: build/admin.js:2
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:3
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "Eliminar registro de consentimiento de %s"

#: build/admin.js:3
msgid "All Actions"
msgstr "Todas las acciones"

#: build/admin.js:3
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "Dirección IP o ID de sesión…"

#: build/admin.js:3
msgid "Clear Filters"
msgstr "Borrar filtros"

#: build/admin.js:12
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Error al cargar países"

#: build/admin.js:12
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Por favor, ingresa un valor entre 1 y 365 días."

#: build/admin.js:12
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "Alternar ubicación del menú de administración de SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Alternar eliminación de datos al desinstalar"

#: build/admin.js:12
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Eliminar datos al desinstalar"

#: build/admin.js:12
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Cuando está activado, todos los datos del plugin, incluidos los registros de consentimiento, configuraciones y resultados de escaneo, se eliminarán permanentemente al desinstalar SureCookie. Déjalo desactivado para conservar los datos para registros de cumplimiento o reinstalación futura."

#: build/admin.js:12
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Aviso de cumplimiento"

#: build/admin.js:12
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Los registros de consentimiento pueden ser necesarios para demostrar la prueba de consentimiento según el Artículo 7(1) del GDPR. Considere exportar los registros de consentimiento antes de desinstalar."

#: build/admin.js:12
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "Alternar ocultar la marca SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "Ocultar la marca SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Eliminar el texto \"Powered by SureCookie\" del banner de consentimiento y del modal de preferencias."

#: build/admin.js:12
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "para eliminar el texto \"Powered by SureCookie\" del banner de consentimiento y del modal de preferencias."

#: build/admin.js:15
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Conservar cookies al eliminar categoría"

#: build/admin.js:15
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Todas tus cookies se mostrarán aquí"

#: build/admin.js:15
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para crear tu primera cookie personalizada"

#: build/admin.js:15
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: build/admin.js:15
msgid "Consent Logging"
msgstr "Registro de consentimiento"

#: build/admin.js:15
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Habilitar registro de consentimiento para ver análisis de consentimiento"

#: build/admin.js:15
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Todas las cookies aceptadas."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Cookies no esenciales rechazadas."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Preferencias guardadas con éxito."

#: build/admin.js:21
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Cerrar diálogo de preferencias de privacidad"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:22
#: build/public.js:2
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: siempre activo, no se puede desactivar"

#: build/admin.js:22
#: build/public.js:2
msgid "View Cookies"
msgstr "Ver cookies"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "%s cookies details"
msgstr "Detalles de cookies %s"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Expiry"
msgstr "Caducidad"

#: build/admin.js:23
#: build/public.js:3
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "Powered by SureCookie (se abre en una nueva pestaña)"

#: build/admin.js:23
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Los botones son solo de referencia en la vista previa."

#: build/admin.js:23
msgid "This is a preview"
msgstr "Esta es una vista previa"

#: build/admin.js:23
msgid "Close preview"
msgstr "Cerrar vista previa"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Queued…"
msgstr "En cola…"

#: build/admin.js:24
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Escaneando páginas…"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:24
msgid "Starting scan…"
msgstr "Iniciando escaneo…"

#: build/admin.js:24
msgid "In progress…"
msgstr "En progreso…"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:25
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d de %2$d páginas escaneadas"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:26
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s restantes"

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Escaneo completado con errores"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:27
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d página(s) no se pudieron escanear. Consulta los registros para más detalles."

#: build/admin.js:27
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "El escaneo parece estar atascado"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:28
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d de %2$d páginas escaneadas después de %3$s sin progreso reciente."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:29
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "No se detectó progreso después de %s."

#: build/admin.js:29
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Causas posibles: servidor de escaneo con alta carga, tu sitio no es accesible desde nuestro escáner, o una página causó un tiempo de espera del navegador."

#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:37
msgid "Cancelling…"
msgstr "Cancelando…"

#: build/admin.js:29
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar escaneo"

#: build/admin.js:29
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Copiar registros para soporte"

#: build/admin.js:29
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "El escaneo se ejecuta en segundo plano - puedes navegar con seguridad fuera de esta página."

#: build/admin.js:29
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Asegúrate de que tu sitio sea accesible públicamente (no detrás de autenticación básica o modo mantenimiento)."

#: build/admin.js:29
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Verifica si un firewall o plugin de seguridad está bloqueando solicitudes externas a tu sitio."

#: build/admin.js:29
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Las páginas con JavaScript pesado pueden tardar más en escanearse. Si el escaneo falla repetidamente, intenta con menos páginas."

#: build/admin.js:29
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Si los problemas persisten, copia los registros y <a>contacta a nuestro equipo de soporte.</a>"

#: build/admin.js:36
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Límite diario alcanzado"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:37
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Has usado %1$d de %2$d escaneos diarios. Tus créditos se renovarán automáticamente mañana."

#: build/admin.js:37
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Has usado todos tus créditos de escaneo para hoy. Tus créditos se renovarán automáticamente mañana."

#: build/admin.js:37
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Escaneando tus páginas en busca de cookies. Esto puede tardar unos minutos."

#: build/admin.js:37
msgid "Network error occurred"
msgstr "Se produjo un error de red"

#: build/admin.js:37
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Cancelar escaneo atascado"

#: build/admin.js:37
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Al escanear aceptas nuestros <a>términos, condiciones y política</a>.</p>"

#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "El sistema cron de WordPress no está funcionando en tu sitio. El escaneo de cookies puede no funcionar como se espera. Por favor, habilita WP-Cron o configura un trabajo cron en el servidor para asegurar un funcionamiento adecuado."

#: build/admin.js:37
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: build/admin.js:37
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Configura cómo aparece el botón \"Preferencias de cookies\" en tu sitio, permitiendo a los usuarios actualizar su consentimiento en cualquier momento."

#: build/admin.js:37
msgid "No re-consent method active"
msgstr "No hay método de re-consentimiento activo"

#: build/admin.js:37
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Los visitantes no podrán actualizar sus preferencias de cookies a menos que añadas un elemento de menú o coloques el shortcode en una página. Puedes ignorar esto si el shortcode ya está añadido."

#: build/admin.js:37
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: build/admin.js:37
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "La etiqueta que se muestra en el enlace de Preferencias de cookies."

#: build/admin.js:37
msgid "Menu Level"
msgstr "Nivel de menú"

#: build/admin.js:37
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/admin.js:37
msgid "Floating Widget"
msgstr "Widget flotante"

#: build/admin.js:37
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Selecciona un menú de WordPress para añadir automáticamente el enlace de Preferencias de cookies. Al hacer clic, se abre directamente el modal de preferencias de consentimiento."

#: build/admin.js:37
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "No se encontraron menús de WordPress."

#: build/admin.js:37
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Crea un menú en Apariencia > Menús."

#: build/admin.js:37
msgid "Select Menu"
msgstr "Seleccionar menú"

#: build/admin.js:37
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Usa este shortcode para mostrar el enlace de Preferencias de cookies en cualquier lugar de tu sitio. Al hacer clic, se abre directamente el modal de preferencias de consentimiento."

#: build/admin.js:37
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "¡Shortcode copiado!"

#: build/admin.js:37
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "No se pudo copiar al portapapeles. Por favor, copia el shortcode manualmente."

#: build/admin.js:37
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: build/admin.js:37
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Copiar shortcode"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Habilitar widget flotante"

#: build/admin.js:37
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "para mostrar un botón flotante de preferencias de cookies en cada página."

#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear funciones avanzadas como Reglas Geo, Escaneo Avanzado y más."

#: build/admin.js:37
msgid "Free version"
msgstr "Versión gratuita"

#: build/admin.js:37
msgid "Pro version"
msgstr "Versión Pro"

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: build/admin.js:37
msgid "Functional"
msgstr "Funcional"

#: build/admin.js:37
msgid "Essential"
msgstr "Esencial"

#: build/admin.js:37
msgid "Detected Resources"
msgstr "Recursos detectados"

#: build/admin.js:37
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "No hay datos de escaneo disponibles. Ejecuta un escaneo para detectar recursos de terceros."

#: build/admin.js:37
msgid "detected by scanner"
msgstr "detectado por el escáner"

#: build/admin.js:37
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Reemplazar datos en el próximo escaneo"

#: build/admin.js:37
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: build/admin.js:37
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: build/admin.js:37
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: build/admin.js:37
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:37
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Bloquear recursos no esenciales hasta que se otorgue el consentimiento del usuario"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Habilitar interruptor de bloqueo de scripts y contenido"

#: build/admin.js:37
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Habilitar bloqueo de scripts y contenido"

#: build/admin.js:37
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Evita que scripts y contenido incrustado no esenciales se carguen hasta que se otorgue el consentimiento del usuario. Los servicios compatibles están listados <a>aquí</a>."

#: build/admin.js:37
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "La página seleccionada no está publicada y no aparecerá a los visitantes."

#: build/admin.js:37
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "La página seleccionada anteriormente ya no existe o no se pudo cargar."

#: build/admin.js:37
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Genera una página de política de cookies o usa un shortcode para mostrar tu política de cookies en cualquier lugar de tu sitio."

#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Página de Política de Cookies"

#: build/admin.js:37
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Un enlace a esta página aparecerá en el pie de página del modal de preferencias de consentimiento."

#: build/admin.js:37
msgid "Auto Generate"
msgstr "Generar automáticamente"

#: build/admin.js:37
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Crear automáticamente una página publicada de Política de Cookies que contenga una tabla de cookies generada dinámicamente que siempre esté actualizada."

#: build/admin.js:37
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "¡Página de Política de Cookies creada con éxito!"

#: build/admin.js:37
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Error al generar la página. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: build/admin.js:37
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error al generar la página. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: build/admin.js:37
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Página ya vinculada"

#: build/admin.js:37
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Generar página de Política de Cookies"

#: build/admin.js:37
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: build/admin.js:37
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: build/admin.js:37
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Usa este shortcode para mostrar la política de cookies con una tabla de cookies generada dinámicamente en cualquier página o publicación. La tabla siempre refleja las cookies escaneadas y personalizadas más recientes."

#: build/admin.js:38
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Modo de Consentimiento de Google v2"

#: build/admin.js:38
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Obligatorio para la UE/EEE desde marzo de 2024"

#: build/admin.js:38
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Google ahora requiere el Modo de Consentimiento v2 para todos los sitios web que usan servicios de Google en el Área Económica Europea."

#: build/admin.js:38
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "Aprende más sobre el Modo de Consentimiento de Google v2 →"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Habilitar interruptor del Modo de Consentimiento de Google"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Habilitar Modo de Consentimiento de Google"

#: build/admin.js:38
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Tiempo de espera (milisegundos)"

#: build/admin.js:38
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Cuánto tiempo esperan los servicios de Google para el consentimiento antes de hacer solicitudes. Por defecto: 500ms. Rango: 0–2000ms."

#: build/admin.js:38
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Mostrar el banner de cookies solo donde quieras, según la ubicación del visitante."

#: build/admin.js:38
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "¿Dónde debería aparecer el banner?"

#: build/admin.js:38
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Elige dónde se muestra el banner. Los visitantes fuera de las regiones seleccionadas no lo verán."

#: build/admin.js:38
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Mostrar a todos los visitantes en todo el mundo"

#: build/admin.js:38
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Usar la misma experiencia para todos, independientemente de la ubicación."

#: build/admin.js:38
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:38
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Mostrar solo donde la ley lo requiera"

#: build/admin.js:38
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Dirigirse a regiones específicas con experiencias de consentimiento personalizadas."

#: build/admin.js:38
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Modo: Mostrar a todos los visitantes en todo el mundo"

#: build/admin.js:38
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Tus configuraciones actuales del banner se aplican a todos los visitantes. No hay segmentación geográfica activa."

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Desbloquear segmentación regional"

#: build/admin.js:38
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Mostrar el banner solo en regiones seleccionadas, crear reglas regionales personalizadas y controlar el comportamiento de reserva."

#: build/admin.js:38
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "La detección de ubicación usa datos GeoLite2 de MaxMind, disponibles en <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Ocurrió un error al conectar"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "Se requiere dirección de correo electrónico"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Clasificar cookies automáticamente"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Obtener recomendaciones inteligentes de cumplimiento"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Generar descripciones compatibles con la privacidad"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Conectar tu cuenta"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "Conecta tu cuenta de SureCookie para clasificar cookies automáticamente, generar descripciones compatibles y obtener recomendaciones inteligentes para tus necesidades de privacidad."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Esto es lo que puedes hacer:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Lista de capacidades"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "Conectado a SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Cuenta no conectada"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Conexión requerida"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Por favor, conecta tu cuenta para obtener créditos de escaneo gratuitos."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: build/public.js:3
msgid "Banner logo"
msgstr "Logo del banner"

#: build/public.js:3
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Rechazar todas las cookies no esenciales"

#: build/public.js:3
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Gestionar preferencias de cookies"

#: build/public.js:3
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Aceptar solo cookies esenciales"

#: build/public.js:3
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceptar todas las cookies"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "Consentimiento real de cookies para WordPress. Escaneo basado en navegador, categorización inteligente, bloqueo estricto de scripts y registros de consentimiento almacenados en tu base de datos."

#: admin/menu.php:287
#: admin/menu.php:288
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "Los correos de WordPress a menudo se pierden o van a spam porque los hosts web no están diseñados para una entrega confiable. SureMail soluciona esto conectándose a servicios SMTP confiables, para que tus correos lleguen a las bandejas de entrada, sin más mensajes perdidos ni clientes frustrados."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "¡Increíble! SureCookie descubrió cookies en tu sitio — ¡sigamos creciendo juntos!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "Si SureCookie te ha sido útil, ¿podrías tomarte un momento para dejar una reseña de 5 estrellas en WordPress.org?"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "Calificar SureCookie"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizás más tarde"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "días"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Almacena las preferencias de consentimiento de cookies del usuario."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 año"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Registra sesiones de consentimiento para fines de auditoría."

#: build/admin.js:12
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "Contribuir al interruptor de SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "Contribuir a SureCookie"

#: build/admin.js:12
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: build/admin.js:15
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar asistente de configuración"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:32
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "Selecciona hasta %d páginas para escanear…"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:33
#: build/onboarding.js:4
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "Has seleccionado más de %d páginas"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:34
#: build/onboarding.js:5
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "Tu plan permite escanear hasta %d páginas. Por favor, elimina páginas adicionales para continuar."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:35
#: build/onboarding.js:6
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "El plan gratuito permite escanear hasta %d páginas. Para escanear páginas adicionales y mantener tu lista de cookies actualizada automáticamente, únete a la lista de espera."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:36
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Visitaremos estas páginas para detectar todas las cookies en uso. Se permiten %d páginas por escaneo debido a limitaciones de recursos."

#: build/admin.js:37
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Por favor, ingresa al menos un código de región"

#: build/admin.js:37
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Formato de código de región inválido. Usa códigos ISO 3166 como EU, US, US-CA o GB."

#: build/admin.js:37
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "UE/EEE (GDPR)"

#: build/admin.js:37
msgid "California (CCPA)"
msgstr "California (CCPA)"

#: build/admin.js:37
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: build/admin.js:37
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brasil (LGPD)"

#: build/admin.js:37
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Editar regla regional"

#: build/admin.js:37
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Agregar regla regional"

#: build/admin.js:37
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Establece el estado de consentimiento predeterminado para visitantes de esta región. Google usa la coincidencia más específica."

#: build/admin.js:37
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar regla"

#: build/admin.js:37
msgid "Quick Presets"
msgstr "Preajustes rápidos"

#: build/admin.js:37
msgid "Apply preset:"
msgstr "Aplicar preajuste:"

#: build/admin.js:37
msgid "Region Codes"
msgstr "Códigos de región"

#: build/admin.js:37
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Códigos ISO 3166 separados por comas: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."

#: build/admin.js:37
msgid "Default Consent State"
msgstr "Estado de consentimiento predeterminado"

#: build/admin.js:37
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Elija qué categorías se conceden por defecto a los visitantes de esta región antes de que interactúen con el banner."

#: build/admin.js:37
msgid "Functional Storage"
msgstr "Almacenamiento funcional"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Habilita el almacenamiento para funcionalidades del sitio como preferencias y idioma."

#: build/admin.js:37
msgid "Functional storage default"
msgstr "Almacenamiento funcional predeterminado"

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Almacenamiento de análisis"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Habilita el almacenamiento para fines analíticos como duración de la visita y páginas vistas."

#: build/admin.js:37
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Almacenamiento de análisis predeterminado"

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Almacenamiento de marketing / anuncios"

#: build/admin.js:37
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Habilita el almacenamiento para fines publicitarios incluyendo personalización de anuncios y datos de usuario."

#: build/admin.js:37
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Almacenamiento de marketing predeterminado"

#: build/admin.js:37
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Las cookies esenciales (security_storage) siempre están concedidas. Estos valores predeterminados se aplican antes de que el visitante interactúe con el banner de consentimiento."

#: build/admin.js:37
msgid "Granted"
msgstr "Concedido"

#: build/admin.js:37
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"

#: build/admin.js:37
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Reglas regionales activas"

#: build/admin.js:37
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Establezca diferentes estados de consentimiento predeterminados por región. Google usa la coincidencia más específica (por ejemplo, US-CA anula US)."

#: build/admin.js:37
msgid "Edit rule for"
msgstr "Editar regla para"

#: build/admin.js:37
msgid "Delete rule for"
msgstr "Eliminar regla para"

#: build/admin.js:37
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "No hay reglas regionales configuradas. El valor predeterminado global (denegar todo excepto lo esencial) se aplica a todos los visitantes."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:38
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Estos códigos de región ya existen en otra regla: %s"

#: build/admin.js:38
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Eliminar regla regional"

#: build/admin.js:38
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de consentimiento regional? Los visitantes de esta región usarán el valor predeterminado global."

#: build/admin.js:38
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Comunicar automáticamente las preferencias de consentimiento del usuario a los servicios de Google."

#: build/admin.js:38
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Servicios compatibles: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight y DV360"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "La plataforma SureCookie los visitará como usuarios reales para detectar todas las cookies en uso. Se permiten %d páginas por escaneo debido a limitaciones de recursos."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Manténgase informado y ayude a mejorar SureCookie. Reciba actualizaciones de funciones y ayúdenos a construir un mejor SureCookie compartiendo cómo usa el complemento. <a>Política de privacidad</a>"

#: build/public.js:3
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Consentimiento de cookies"

#: inc/api/consent-logs.php:250
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar el origen de la solicitud."

#: inc/api/consent-logs.php:491
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "Aceptar todo no está habilitado para este sitio."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Publicación no encontrada."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:829
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "La cuota no está disponible en localhost o sitios de desarrollo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:889
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Respuesta inesperada del servidor."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:937
msgid "Authentication required."
msgstr "Autenticación requerida."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:947
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Error al obtener la cuota."

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "Usamos cookies y tecnologías similares para ayudar a personalizar el contenido, adaptar y medir anuncios, y proporcionar una mejor experiencia."

#: build/admin.js:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuraciones avanzadas"

#: build/admin.js:1
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Configura el contenido de texto que aparece en tu banner de consentimiento de cookies y en el modal de preferencias"

#: build/admin.js:1
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner de consentimiento"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal"
msgstr "Modal de preferencias"

#: build/admin.js:1
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Mostrar el botón \"Aceptar todo\" en el banner de consentimiento. Cuando está desactivado, el botón se elimina del banner y de la lista de orden de botones."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Título del modal de preferencias"

#: build/admin.js:1
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Descripción del modal de preferencias"

#: build/admin.js:1
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Se muestra en la parte superior del modal de preferencias. Usa {cookie_policy_link} en cualquier parte del texto para posicionar el enlace a la Política de Cookies en línea."

#: build/admin.js:1
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "La descripción del modal de preferencias no puede estar vacía."

#: build/admin.js:2
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Este documento es generado automáticamente por el plugin SureCookie y sirve como prueba del consentimiento del usuario para el uso de cookies y el procesamiento de datos conforme al GDPR y otras regulaciones de privacidad aplicables. La información contenida en este documento es precisa y completa según nuestro conocimiento al momento de la generación."

#: build/admin.js:12
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "Ayuda a moldear el futuro de SureCookie. Comparte cómo usas el plugin para que podamos crear funciones importantes, solucionar problemas más rápido y tomar decisiones más inteligentes."

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:24
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "Escaneando página %1$d de %2$d…"

#: build/admin.js:24
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Analizando cookies…"

#: build/admin.js:24
msgid "Finalizing…"
msgstr "Finalizando…"

#: build/admin.js:24
msgid "Scan failed"
msgstr "Escaneo fallido"

#: build/admin.js:24
msgid "Scan progress"
msgstr "Progreso del escaneo"

#: build/admin.js:25
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Preparando escaneo…"

#: build/admin.js:29
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Una vez que el escaneo esté completo, tus cookies aparecerán bajo <a>Todas las cookies</a>."

#: build/admin.js:29
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Tu límite de escaneo se restablecerá mañana."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:30
#: build/onboarding.js:2
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Te quedan %1$d de %2$d escaneos diarios"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:31
msgid "Resets in %s"
msgstr "Se restablece en %s"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Límites actualizados."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Error al actualizar los límites."

#: build/admin.js:31
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Tu sesión ha expirado. Por favor recarga para reconectar."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "No pudimos obtener tus límites en este momento. Por favor intenta de nuevo en un momento."

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Actualizando…"

#: build/admin.js:31
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Actualizar límites"

#: build/admin.js:36
#: build/admin.js:37
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Obtén el complemento Scan Booster"

#: build/admin.js:37
msgid "Clear selected page"
msgstr "Borrar página seleccionada"

#: build/admin.js:37
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecciona una página"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Hagamos que tu sitio web sea transparente, confiable y totalmente conforme en minutos. SureCookie detecta, categoriza y configura cookies automáticamente para que puedas concentrarte en hacer crecer tu negocio."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Por favor, <a>regresa</a> y conecta tu cuenta de SureCookie para habilitar el escaneo de cookies."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Tu sesión expiró. Por favor, vuelve a conectarte para continuar."

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Todo está listo. Vamos en vivo 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Desde los registros de consentimiento hasta las preferencias basadas en la región, SureCookie te ayuda a mantener el cumplimiento mientras construyes la confianza de los visitantes."

#: admin/credentials-reset-notice.php:156
msgid "SureCookie scanner credentials reset"
msgstr "Restablecimiento de credenciales del escáner SureCookie"

#: admin/credentials-reset-notice.php:159
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. The next time you run a cookie scan, the plugin will automatically re-register with the SureCookie service — no action is required from you."
msgstr "Para mejorar la seguridad, sus credenciales del escáner SureCookie han sido restablecidas. La próxima vez que ejecute un escaneo de cookies, el complemento se volverá a registrar automáticamente con el servicio SureCookie — no se requiere ninguna acción de su parte."

#: admin/credentials-reset-notice.php:167
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:1
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"

#: inc/api/consent-logs.php:392
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Demasiadas solicitudes. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: inc/api/consent-logs.php:421
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Los datos de preferencias son demasiado grandes."

#: inc/api/consent-logs.php:432
#: inc/api/consent-logs.php:443
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Formato de preferencias inválido."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "No se pudo generar una clave de autenticación segura."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Identificador de flujo inválido."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Escaneo fallido."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "No se pudo generar un token de escaneo seguro. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:843
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Las credenciales del escáner aún no han sido emitidas. Ejecute su primer escaneo para registrarse."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Otro registro ya está en progreso. Por favor, inténtelo de nuevo en un momento."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "No se pudo determinar el dominio del sitio."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "No se pudo generar un nonce de registro seguro. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Error al codificar la solicitud de registro."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "No se pudo contactar con el servicio SureCookie: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "No se pudo iniciar el registro."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Se recibió un token de verificación inválido. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Error al codificar la finalización de la verificación."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "La verificación del dominio falló — por favor, vuelva a intentar el escaneo."

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:37
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: build/admin.js:1
msgid "Additional Consent"
msgstr "Consentimiento adicional"

#: build/admin.js:1
msgid "IAB-TCF Compliance"
msgstr "Cumplimiento IAB-TCF"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Por favor, regrese al panel de SureCookie y vuelva a intentarlo."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:18
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d de %2$d pasos completados"

#: build/admin.js:18
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "¡Todo listo! SureCookie está listo para proteger su sitio."

#: build/admin.js:18
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Escanee su sitio en busca de cookies"

#: build/admin.js:18
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Ejecute el escáner de cookies para descubrir y categorizar las cookies que usa su sitio."

#: build/admin.js:18
msgid "Scan Now"
msgstr "Escanear ahora"

#: build/admin.js:18
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Configurar el banner de consentimiento"

#: build/admin.js:18
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Personalice su banner de consentimiento de cookies: contenido, diseño y visibilidad."

#: build/admin.js:18
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Revisar registros de consentimiento"

#: build/admin.js:18
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Vea quién ha dado su consentimiento y cuándo — útil para auditorías de cumplimiento."

#: build/admin.js:18
msgid "View Logs"
msgstr "Ver registros"

#: build/admin.js:18
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Publicar su política de cookies"

#: build/admin.js:18
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Revise y publique la página de política de cookies en su sitio."

#: build/admin.js:18
msgid "Review Page"
msgstr "Revisar página"

#: build/admin.js:18
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Genere una página de política de cookies para que los visitantes sepan cómo maneja sus datos."

#: build/admin.js:18
msgid "Create Page"
msgstr "Crear página"

#: build/admin.js:18
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "Comience con SureCookie"

#: build/admin.js:18
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Siga estos pasos para configurar el consentimiento de cookies en su sitio en minutos."

#: build/admin.js:18
msgid "See full documentation →"
msgstr "Ver documentación completa →"

#: build/admin.js:18
msgid "Continue Learning"
msgstr "Continuar aprendiendo"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:21
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d de %2$d pasos de configuración completados."

#: build/admin.js:21
msgid "Open Learn"
msgstr "Abrir Aprender"

#: build/admin.js:37
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Controle dónde aparece su banner de cookies en su sitio."

#: build/admin.js:37
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "¿Quiere más control sobre su banner de cookies?"

#: build/admin.js:37
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Actualice para ocultarlo en páginas, publicaciones, archivos seleccionados o en roles de usuario específicos."

#: build/admin.js:38
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "Marco de Transparencia y Consentimiento IAB"

#: build/admin.js:38
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr ""

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "Desbloquear el cumplimiento de IAB TCF 2.3 - Próximamente"

#: build/admin.js:38
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Habilite el modo TCF completo, genere cadenas TC y muestre la lista de proveedores de IAB a sus visitantes."

#: build/admin.js:38
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Consentimiento adicional de Google (AC)"

#: build/admin.js:38
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "Agregue el consentimiento adicional de Google junto con IAB TCF para manejar proveedores de tecnología publicitaria que no están en la lista global de proveedores de IAB."

#: build/admin.js:38
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Desbloquear el consentimiento adicional de Google - Próximamente"

#: build/admin.js:38
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "Genere la cadena AC, refleje la cookie addtl_consent y muestre la lista de proveedores de consentimiento adicional de Google a sus visitantes - requerido para la monetización completa de Google Ads / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Error al obtener la carga útil de autenticación"
