msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SureCookie 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surecookie\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.3.0\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16T18:20:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Language: \n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: surecookie\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: surecookie.php
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:66
#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:74
msgid "SureCookie"
msgstr "SureCookie"

#. Plugin URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com"
msgstr "https://surecookie.com"

#. Author URI of the plugin
#: surecookie.php
msgid "https://surecookie.com/"
msgstr "https://surecookie.com/"

#: admin/onboarding.php:75
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: admin/menu.php:81
#: admin/menu.php:268
#: build/admin.js:2
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/product-promotion.php:104
msgid "Grow traffic of your website with SureRank — a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity."
msgstr "Steigern Sie den Traffic Ihrer Website mit SureRank — einem leichten SEO-Toolkit-Plugin für WordPress-Nutzer, die bessere Rankings ohne Komplexität wünschen."

#: admin/product-promotion.php:110
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Eine einfache, aber leistungsstarke Möglichkeit, moderne Formulare für Ihre Website zu erstellen."

#: admin/product-promotion.php:122
msgid "The Spectra extends the Gutenberg functionality with several unique and feature-rich blocks that help build websites faster."
msgstr "Spectra erweitert die Gutenberg-Funktionalität mit mehreren einzigartigen und funktionsreichen Blöcken, die beim schnelleren Aufbau von Websites helfen."

#: inc/api/consent-logs.php:338
msgid "Consent logs retrieved successfully."
msgstr "Einwilligungsprotokolle erfolgreich abgerufen."

#: inc/api/consent-logs.php:375
msgid "Consent processed successfully (logging disabled)"
msgstr "Einwilligung erfolgreich verarbeitet (Protokollierung deaktiviert)"

#: inc/api/consent-logs.php:418
msgid "Preferences should not be empty."
msgstr "Einstellungen sollten nicht leer sein."

#: inc/api/consent-logs.php:519
msgid "Consent saved successfully."
msgstr "Einwilligung erfolgreich gespeichert."

#: inc/api/consent-logs.php:529
msgid "Failed to save consent."
msgstr "Speichern der Einwilligung fehlgeschlagen."

#: inc/api/consent-logs.php:547
#: inc/api/consent-logs.php:679
msgid "Invalid log ID"
msgstr "Ungültige Protokoll-ID"

#: inc/api/consent-logs.php:559
msgid "Log not found."
msgstr "Protokoll nicht gefunden."

#: inc/api/consent-logs.php:595
#: inc/api/consent-logs.php:622
msgid "Log details retrieved successfully."
msgstr "Protokolldetails erfolgreich abgerufen."

#: inc/api/consent-logs.php:644
msgid "Invalid log IDs"
msgstr "Ungültige Protokoll-IDs"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: inc/api/consent-logs.php:665
#, php-format
msgid "%d log(s) deleted successfully."
msgstr "%d Protokoll(e) erfolgreich gelöscht."

#: inc/api/consent-logs.php:655
#: inc/api/consent-logs.php:750
msgid "Failed to delete logs."
msgstr "Löschen der Protokolle fehlgeschlagen."

#: inc/api/consent-logs.php:690
msgid "Log deleted successfully."
msgstr "Protokoll erfolgreich gelöscht."

#: inc/api/consent-logs.php:699
msgid "Failed to delete log."
msgstr "Löschen des Protokolls fehlgeschlagen."

#: inc/api/consent-logs.php:741
msgid "All logs deleted successfully."
msgstr "Alle Protokolle erfolgreich gelöscht."

#: inc/services/cookie-category-service.php:45
msgid "Cookie categories retrieved successfully."
msgstr "Cookie-Kategorien erfolgreich abgerufen."

#: inc/services/cookie-category-service.php:66
msgid "Category name is required."
msgstr "Name der Kategorie ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-category-service.php:77
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits."

#: inc/services/cookie-category-service.php:94
msgid "Category created successfully."
msgstr "Kategorie erfolgreich erstellt."

#: inc/api/cookie-categories.php:176
msgid "Failed to create category: "
msgstr "Erstellen der Kategorie fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-category-service.php:115
#: inc/services/cookie-category-service.php:180
msgid "Category ID is required."
msgstr "Kategorie-ID ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-category-service.php:125
#: inc/services/cookie-category-service.php:199
msgid "Category not found."
msgstr "Kategorie nicht gefunden."

#: inc/services/cookie-category-service.php:157
msgid "Category updated successfully."
msgstr "Kategorie erfolgreich aktualisiert."

#: inc/api/cookie-categories.php:199
msgid "Failed to update category: "
msgstr "Aktualisieren der Kategorie fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-category-service.php:189
msgid "Default categories cannot be deleted."
msgstr "Standardkategorien können nicht gelöscht werden."

#: inc/services/cookie-category-service.php:238
msgid "Category deleted successfully."
msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht."

#: inc/api/cookie-categories.php:224
msgid "Failed to delete category: "
msgstr "Löschen der Kategorie fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-service.php:52
#: inc/services/cookie-service.php:333
msgid "No scanned cookies found."
msgstr "Keine gescannten Cookies gefunden."

#: inc/services/cookie-service.php:76
msgid "Scanned cookies retrieved successfully."
msgstr "Gescannt Cookies erfolgreich abgerufen."

#: inc/services/cookie-service.php:93
msgid "Custom cookies retrieved successfully."
msgstr "Benutzerdefinierte Cookies erfolgreich abgerufen."

#: inc/services/cookie-service.php:121
#: inc/services/cookie-service.php:301
msgid "Cookie name is required."
msgstr "Cookie-Name ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-service.php:128
msgid "Cookie category is required."
msgstr "Cookie-Kategorie ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-service.php:139
msgid "A cookie with this name already exists."
msgstr "Ein Cookie mit diesem Namen existiert bereits."

#: inc/services/cookie-service.php:171
msgid "Custom cookie created successfully."
msgstr "Benutzerdefiniertes Cookie erfolgreich erstellt."

#: inc/api/cookies.php:265
msgid "Failed to create custom cookie: "
msgstr "Erstellen des benutzerdefinierten Cookies fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-service.php:190
#: inc/services/cookie-service.php:260
msgid "Cookie ID is required."
msgstr "Cookie-ID ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-service.php:199
#: inc/services/cookie-service.php:269
msgid "Cookie not found."
msgstr "Cookie nicht gefunden."

#: inc/services/cookie-service.php:242
msgid "Custom cookie updated successfully."
msgstr "Benutzerdefiniertes Cookie erfolgreich aktualisiert."

#: inc/api/cookies.php:287
msgid "Failed to update custom cookie: "
msgstr "Aktualisieren des benutzerdefinierten Cookies fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-service.php:279
msgid "Custom cookie deleted successfully."
msgstr "Benutzerdefiniertes Cookie erfolgreich gelöscht."

#: inc/api/cookies.php:308
msgid "Failed to delete custom cookie: "
msgstr "Löschen des benutzerdefinierten Cookies fehlgeschlagen:"

#: inc/services/cookie-service.php:308
msgid "Current category is required."
msgstr "Aktuelle Kategorie ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-service.php:315
msgid "New category is required."
msgstr "Neue Kategorie ist erforderlich."

#: inc/services/cookie-service.php:323
msgid "Cookie is already in the selected category."
msgstr "Cookie befindet sich bereits in der ausgewählten Kategorie."

#: inc/services/cookie-service.php:341
msgid "Current category not found in scanned cookies."
msgstr "Aktuelle Kategorie wurde in den gescannten Cookies nicht gefunden."

#: inc/services/cookie-service.php:360
msgid "Cookie not found in the specified category."
msgstr "Cookie wurde in der angegebenen Kategorie nicht gefunden."

#: inc/services/cookie-service.php:380
msgid "Cookie category updated successfully."
msgstr "Cookie-Kategorie erfolgreich aktualisiert."

#: inc/api/cookies.php:334
msgid "Failed to update cookie category: "
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Cookie-Kategorie:"

#: inc/api/onboarding.php:134
msgid "Onboarding data saved successfully."
msgstr "Onboarding-Daten erfolgreich gespeichert."

#: inc/api/onboarding.php:152
msgid "Onboarding is already marked as complete."
msgstr "Das Onboarding ist bereits als abgeschlossen markiert."

#: inc/api/onboarding.php:162
msgid "Onboarding marked as complete."
msgstr "Onboarding als abgeschlossen markiert."

#: inc/api/plugin.php:158
#: inc/api/plugin.php:191
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin nicht gefunden."

#: inc/api/plugin.php:201
msgid "Plugin is already inactive."
msgstr "Plugin ist bereits inaktiv."

#: inc/api/plugin.php:206
#: build/admin.js:46
msgid "Plugin deactivated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich deaktiviert."

#: inc/api/plugin.php:121
msgid "Promotional plugins data retrieved."
msgstr "Daten der Promotions-Plugins abgerufen."

#: inc/api/plugin.php:172
#: build/admin.js:2
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."

#: inc/api/plugin.php:259
msgid "Conflicting plugins retrieved."
msgstr "Konfliktierende Plugins abgerufen."

#: inc/api/scan-history.php:61
msgid "Scanned history retrieved successfully."
msgstr "Verlauf des Scans erfolgreich abgerufen."

#: inc/api/settings.php:120
msgid "No data found"
msgstr "Keine Daten gefunden"

#: inc/api/settings.php:144
msgid "Settings updated"
msgstr "Einstellungen aktualisiert"

#: inc/functions/get.php:66
msgid "Essential Cookies"
msgstr "Essentielle Cookies"

#: inc/functions/get.php:72
msgid "Functional Cookies"
msgstr "Funktionale Cookies"

#: inc/functions/get.php:78
msgid "Analytics Cookies"
msgstr "Analysecookies"

#: inc/functions/get.php:84
msgid "Marketing Cookies"
msgstr "Marketing-Cookies"

#: inc/functions/get.php:90
msgid "Uncategorized Cookies"
msgstr "Unkategorisierte Cookies"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "This website uses cookies to enhance your browsing experience, personalize content, provide social media features, and analyze our traffic. You can review and manage your cookie settings at any time, or accept all cookies to proceed."
msgstr "Diese Website verwendet Cookies, um Ihr Surferlebnis zu verbessern, Inhalte zu personalisieren, Social-Media-Funktionen bereitzustellen und unseren Traffic zu analysieren. Sie können Ihre Cookie-Einstellungen jederzeit überprüfen und verwalten oder alle Cookies akzeptieren, um fortzufahren."

#: inc/utils/options.php:71
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Accept All"
msgstr "Alle Akzeptieren"

#: inc/utils/options.php:75
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: inc/modules/nudges/api.php:69
msgid "Invalid type provided."
msgstr "Ungültiger Typ angegeben."

#: inc/modules/nudges/api.php:90
msgid "Could not disable the nudge. Please try again."
msgstr "Das Deaktivieren des Hinweises konnte nicht erfolgen. Bitte versuchen Sie es erneut."

#. translators: %s: nudge type
#: inc/modules/nudges/api.php:96
#, php-format
msgid "\"%s\" has been disabled."
msgstr "„%s“ wurde deaktiviert."

#. translators: %s: Service name (e.g., YouTube, Google Maps)
#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1019
#, php-format
msgid "This content is blocked because it requires %s cookies."
msgstr "Dieser Inhalt ist blockiert, weil er %s Cookies erfordert."

#: inc/modules/script-blocking/blocker.php:1024
msgid "Accept & Load"
msgstr "Akzeptieren & Laden"

#: inc/modules/site-scanner/api.php:220
msgid "Scan cancelled successfully."
msgstr "Scan erfolgreich abgebrochen."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:226
msgid "No active scan to cancel."
msgstr "Kein aktiver Scan zum Abbrechen."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:257
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:240
msgid "A scan is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Ein Scan läuft bereits. Bitte warten Sie, bis er abgeschlossen ist."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:299
msgid "Cookie scan has been initiated."
msgstr "Cookie-Scan wurde gestartet."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:300
msgid "The scan is running. You will be notified when it completes."
msgstr "Der Scan läuft. Sie werden benachrichtigt, wenn er abgeschlossen ist."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/api.php:308
#, php-format
msgid "Failed to start site scanner: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Site-Scanners: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:62
msgid "Starting site scan (triggered by user)."
msgstr "Site-Scan gestartet (vom Benutzer ausgelöst)."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:273
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:68
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:247
msgid "No pages selected for scanning."
msgstr "Keine Seiten zum Scannen ausgewählt."

#. translators: %s: Plan name
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:79
#, php-format
msgid "Plan: %s."
msgstr "Plan: %s."

#. translators: %d: Number of pages
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:80
#, php-format
msgid "Pages selected: %d."
msgstr "Ausgewählte Seiten: %d."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:82
msgid "Sending scan request…"
msgstr "Sende Scan-Anfrage…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:88
msgid "Scan already in progress. Skipping."
msgstr "Scan läuft bereits. Überspringen."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:96
msgid "Scan started successfully."
msgstr "Scan erfolgreich gestartet."

#. translators: %s: Group ID
#: inc/modules/site-scanner/cron.php:97
#, php-format
msgid "Group ID: %s"
msgstr "Gruppen-ID: %s"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:99
msgid "Checking scan progress…"
msgstr "Überprüfung des Scan-Fortschritts…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:125
msgid "No active scan."
msgstr "Kein aktiver Scan."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:142
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Scan läuft…"

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:162
msgid "Scan cancelled by user."
msgstr "Scan vom Benutzer abgebrochen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:132
msgid "Every 1 Minute (SureCookie Polling)"
msgstr "Alle 1 Minute (SureCookie Polling)"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:231
msgid "Cookie scanning is not available for localhost or development sites. Please use a live domain."
msgstr "Cookie-Scanning ist für localhost oder Entwicklungsseiten nicht verfügbar. Bitte verwenden Sie eine Live-Domain."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:284
msgid "Failed to encode scan request."
msgstr "Fehler beim Kodieren der Scan-Anfrage."

#. translators: %s: Error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:331
#, php-format
msgid "Failed to start scan: %s"
msgstr "Scan konnte nicht gestartet werden: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:343
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:402
msgid "Scan has been started. You will be notified when it completes."
msgstr "Scan wurde gestartet. Sie werden benachrichtigt, wenn er abgeschlossen ist."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:440
msgid "Failed to check scan status."
msgstr "Fehler beim Überprüfen des Scan-Status."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:576
msgid "Failed to get scan group."
msgstr "Scan-Gruppe konnte nicht abgerufen werden."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:666
msgid "Scan timed out. Please try again."
msgstr "Scan timed out. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:756
msgid "Scan failed on server."
msgstr "Scan auf Server fehlgeschlagen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1611
msgid "Failed to fetch results."
msgstr "Ergebnisse konnten nicht abgerufen werden."

#: inc/utils/options.php:79
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Cookie-Einstellungen"

#: inc/utils/options.php:136
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Preferences"
msgstr "Präferenzen"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Teilweise akzeptiert"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load consent logs"
msgstr "Einwilligungsprotokolle konnten nicht geladen werden"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load cookie categories"
msgstr "Cookie-Kategorien konnten nicht geladen werden"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:46
#: build/admin.js:50
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Einstellungen konnten nicht geladen werden"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden"

#: build/admin.js:1
#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "30 days"
msgstr "30 Tage"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "60 days"
msgstr "60 Tage"

#: admin/menu.php:69
#: build/admin.js:2
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: admin/menu.php:73
#: build/admin.js:2
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Cookie-Manager"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Cookie-Scanner"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "All Cookies"
msgstr "Alle Cookies"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: build/admin.js:2
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: build/admin.js:2
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: admin/menu.php:77
#: build/admin.js:2
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:20
msgid "Consent Logs"
msgstr "Einwilligungsprotokolle"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:5
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:23
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:46
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "No options available"
msgstr "Keine Optionen verfügbar"

#: build/admin.js:2
msgid "Settings saved!"
msgstr "Einstellungen gespeichert!"

#: build/admin.js:2
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."

#: build/admin.js:2
msgid "Save failed!"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"

#: build/admin.js:2
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Beim Speichern Ihrer Einstellungen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:2
msgid "Saving…"
msgstr "Speichern…"

#: build/admin.js:2
msgid "WordPress updates API not available."
msgstr "WordPress-Updates-API nicht verfügbar."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Plugin-Installation fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:2
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich installiert und aktiviert."

#: build/admin.js:2
msgid "Failed to install and activate plugin."
msgstr "Installation und Aktivierung des Plugins fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:2
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:2
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installieren und Aktivieren"

#: build/admin.js:2
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: build/admin.js:2
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Content"
msgstr "Banner-Inhalt"

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Cookie Banner Switch"
msgstr "Cookie-Banner-Schalter aktivieren"

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Cookie Banner"
msgstr "Cookie-Banner aktivieren"

#: build/admin.js:2
msgid "Cookie Notice (optional)"
msgstr "Cookie-Hinweis (optional)"

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Accept All Button"
msgstr "Accept-All-Button aktivieren"

#: build/admin.js:2
msgid "Button Order"
msgstr "Button-Reihenfolge"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Layout"
msgstr "Banner-Layout"

#: build/admin.js:2
msgid "Configure how and where your cookie banner appears on your website"
msgstr "Konfigurieren Sie, wie und wo Ihr Cookie-Banner auf Ihrer Website erscheint"

#: build/admin.js:2
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: build/admin.js:2
msgid "Upload Logo"
msgstr "Logo hochladen"

#: build/admin.js:2
msgid "Select Logo"
msgstr "Logo auswählen"

#: build/admin.js:2
msgid "Use this logo"
msgstr "Dieses Logo verwenden"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Type"
msgstr "Banner-Typ"

#: build/admin.js:2
msgid "Floating Banner"
msgstr "Schwebende Banner"

#: build/admin.js:2
msgid "Full-width Banner"
msgstr "Vollbild-Banner"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Width"
msgstr "Bannerbreite"

#: build/admin.js:2
msgid "px"
msgstr "px"

#: build/admin.js:2
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten Mitte"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"

#: build/admin.js:2
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"

#: build/admin.js:2
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: build/admin.js:2
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: build/admin.js:2
msgid "Color Palette: <span></span>"
msgstr "Farbpalette: <span></span>"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Details"
msgstr "Einwilligungsdetails"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: build/admin.js:3
msgid "No data available."
msgstr "Keine Daten verfügbar."

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:20
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: build/admin.js:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: build/admin.js:3
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF herunterladen"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent log is empty"
msgstr "Einwilligungsprotokoll ist leer"

#: build/admin.js:5
msgid "Your consent logs will be displayed here once users interact with the banner"
msgstr "Ihre Einwilligungsprotokolle werden hier angezeigt, sobald Nutzer mit dem Banner interagieren"

#: build/admin.js:5
msgid "<span></span> Selected"
msgstr "<span></span> Ausgewählt"

#: build/admin.js:5
msgid "Deleting…"
msgstr "Löschen…"

#: build/admin.js:5
msgid "View All Logs"
msgstr "Alle Protokolle anzeigen"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent Logging Disabled"
msgstr "Einwilligungsprotokoll deaktiviert"

#: build/admin.js:5
msgid "Enable consent logging to view analytics data and recent consent logs."
msgstr "Aktivieren Sie die Einwilligungsprotokollierung, um Analysedaten und kürzliche Einwilligungsprotokolle anzuzeigen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:5
msgid "Enable Consent Logging"
msgstr "Einwilligungsprotokollierung aktivieren"

#: build/admin.js:5
msgid "Consents"
msgstr "Einwilligungen"

#: build/admin.js:5
msgid "No Consents Yet"
msgstr "Noch keine Einwilligungen"

#: build/admin.js:5
msgid "Data will appear here once visitors interact with the cookie banner."
msgstr "Daten erscheinen hier, sobald Besucher mit dem Cookie-Banner interagieren."

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:8
#, js-format
msgid "Failed to delete consent %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Einwilligung %s"

#: build/admin.js:8
#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:17
msgid "log"
msgid_plural "logs"
msgstr[0] "Protokoll"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: log/logs
#: build/admin.js:11
#, js-format
msgid "Successfully deleted consent %s"
msgstr "Einwilligung %s erfolgreich gelöscht"

#: build/admin.js:11
msgid "Failed to delete consent log"
msgstr "Fehler beim Löschen des Einwilligungsprotokolls"

#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:20
msgid "Delete Consent Log"
msgstr "Einwilligungsprotokoll löschen"

#: build/admin.js:11
#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete this consent log? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie dieses Einwilligungsprotokoll wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: build/admin.js:14
msgid "Delete Selected Consent Logs"
msgstr "Ausgewählte Einwilligungsprotokolle löschen"

#. translators: %s: the log string pluralized.
#: build/admin.js:17
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected consent %s? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Einwilligung %s wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: build/admin.js:20
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: build/admin.js:20
msgid "of"
msgstr "von"

#: build/admin.js:20
msgid "Consent Logs Pagination"
msgstr "Paginierung der Einwilligungsprotokolle"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Duration (in days)"
msgstr "Dauer der Einwilligung (in Tagen)"

#: build/admin.js:2
msgid "How long user consent remains valid before requiring renewal (1–365 days)."
msgstr "Wie lange die Einwilligung des Nutzers gültig bleibt, bevor eine Erneuerung erforderlich ist (1–365 Tage)."

#: build/admin.js:2
msgid "Enable Consent Logging Switch"
msgstr "Einwilligungsprotokollierung aktivieren Umschalter"

#: build/admin.js:2
msgid "Store consent records in database for compliance reporting and analytics."
msgstr "Speichern Sie Einwilligungsaufzeichnungen in der Datenbank für Compliance-Berichte und Analysen."

#: build/admin.js:2
msgid "Clear Logs After"
msgstr "Protokolle nach löschen"

#: build/admin.js:2
msgid "Select retention period"
msgstr "Wählen Sie den Aufbewahrungszeitraum"

#: build/admin.js:2
msgid "Automatically delete consent logs older than the selected period."
msgstr "Automatisches Löschen älterer Einwilligungsprotokolle als der gewählte Zeitraum."

#: build/admin.js:46
msgid "here"
msgstr "hier"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:204
#: build/admin.js:20
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: build/admin.js:20
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Dauer (Tage)"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:46
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: build/admin.js:20
msgid "Change Category"
msgstr "Kategorie ändern"

#: build/admin.js:20
#: build/admin.js:23
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: build/admin.js:20
msgid "Scanned"
msgstr "Gescannt"

#: build/admin.js:20
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete the cookie \"<strong></strong>\"? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie das Cookie \"<strong></strong>\" wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: build/admin.js:20
msgid "Are you sure you want to delete this cookie? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie dieses Cookie wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: build/admin.js:20
msgid "Delete Custom Cookie"
msgstr "Benutzerdefiniertes Cookie löschen"

#: build/admin.js:20
msgid "Change Cookie Category"
msgstr "Cookie-Kategorie ändern"

#: build/admin.js:20
msgid "Update Category"
msgstr "Kategorie aktualisieren"

#: build/admin.js:20
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Cookie bearbeiten"

#: build/admin.js:20
msgid "Update Cookie"
msgstr "Cookie aktualisieren"

#: build/admin.js:20
msgid "Add New Cookie"
msgstr "Neuen Cookie hinzufügen"

#: build/admin.js:20
msgid "Save Cookie"
msgstr "Cookie speichern"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:201
#: build/admin.js:20
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie-Name"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., my_custom_cookie"
msgstr "z.B., mein_benutzerdefinierter_cookie"

#: build/admin.js:20
msgid "Select a category"
msgstr "Kategorie auswählen"

#: build/admin.js:20
msgid "No categories available. Please create a category first."
msgstr "Keine Kategorien verfügbar. Bitte erstellen Sie zuerst eine Kategorie."

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., 30"
msgstr "z.B., 30"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., Your Company Name"
msgstr "z.B., Ihr Firmenname"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., .example.com"
msgstr "z.B., .beispiel.com"

#: build/admin.js:20
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: build/admin.js:20
msgid "Enter a description for this cookie…"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für diesen Cookie ein…"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:202
#: build/admin.js:20
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"

#: build/admin.js:20
msgid "Describe the purpose of this cookie…"
msgstr "Beschreiben Sie den Zweck dieses Cookies…"

#: build/admin.js:23
msgid "No cookie categories found. Click \"Add New Category\" to create one."
msgstr "Keine Cookie-Kategorien gefunden. Klicken Sie auf \"Neue Kategorie hinzufügen\", um eine zu erstellen."

#: build/admin.js:23
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"

#: build/admin.js:23
msgid "Manage cookie categories that appear in the privacy preferences modal"
msgstr "Verwalten Sie die Cookie-Kategorien, die im Datenschutzpräferenz-Modal erscheinen"

#: build/admin.js:23
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"

#: build/admin.js:23
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"

#: build/admin.js:23
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"

#: build/admin.js:20
msgid "Category Name"
msgstr "Kategoriename"

#: build/admin.js:20
msgid "e.g., Performance Cookies"
msgstr "z.B., Performance-Cookies"

#: build/admin.js:20
msgid "Enter a description for this cookie category…"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für diese Cookie-Kategorie ein…"

#. translators: %1$s is the category name, %2$s is the number of cookies
#: build/admin.js:23
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? <br/> The category \"%1$s\" has %2$s assigned to it:"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Cookie-Kategorie löschen möchten? <br/> Die Kategorie \"%1$s\" hat %2$s zugewiesen:"

#: build/admin.js:23
msgid "cookie"
msgid_plural "cookies"
msgstr[0] "Cookie"
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:23
msgid "Are you sure you want to delete this cookie category? This action cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Cookie-Kategorie löschen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: build/admin.js:23
msgid "Delete Cookie Category"
msgstr "Cookie-Kategorie löschen"

#: build/admin.js:23
msgid "Keep cookies"
msgstr "Cookies behalten"

#: build/admin.js:23
msgid "Assigned cookies will be moved to \"Uncategorized\"."
msgstr "Zugewiesene Cookies werden in \"Nicht kategorisiert\" verschoben."

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a cookie name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Cookie-Namen ein"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please select a category"
msgstr "Bitte eine Kategorie auswählen"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please enter a category name"
msgstr "Bitte einen Kategorienamen eingeben"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to load custom cookies"
msgstr "Fehler beim Laden benutzerdefinierter Cookies"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to create custom cookie"
msgstr "Fehler beim Erstellen des benutzerdefinierten Cookies"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie created successfully"
msgstr "Benutzerdefinierter Cookie erfolgreich erstellt"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update custom cookie"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des benutzerdefinierten Cookies"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie updated successfully"
msgstr "Benutzerdefinierter Cookie erfolgreich aktualisiert"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to delete custom cookie"
msgstr "Fehler beim Löschen des benutzerdefinierten Cookies"

#: build/admin.js:23
msgid "Custom cookie deleted successfully"
msgstr "Benutzerdefinierter Cookie erfolgreich gelöscht"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update cookie category"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Cookie-Kategorie"

#: build/admin.js:23
msgid "Cookie category updated successfully"
msgstr "Cookie-Kategorie erfolgreich aktualisiert"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to create category"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Kategorie"

#: build/admin.js:23
msgid "Category created successfully"
msgstr "Kategorie erfolgreich erstellt"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to update category"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kategorie"

#: build/admin.js:23
msgid "Category updated successfully"
msgstr "Kategorie erfolgreich aktualisiert"

#: build/admin.js:23
msgid "Failed to delete category"
msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"

#: build/admin.js:23
msgid "Category deleted successfully"
msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht"

#: build/admin.js:23
msgid "Manage All Cookies"
msgstr "Alle Cookies verwalten"

#: build/admin.js:23
msgid "Create and manage all cookies for your website. These cookies will appear in the selected privacy preference categories."
msgstr "Erstellen und verwalten Sie alle Cookies Ihrer Website. Diese Cookies erscheinen in den ausgewählten Datenschutzpräferenz-Kategorien."

#: build/admin.js:23
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Cookies verwalten"

#: build/admin.js:23
msgid "New Cookie"
msgstr "Neuer Cookie"

#: build/admin.js:23
msgid "Add custom CSS to style your cookie banner. Changes will be reflected in both preview and frontend after saving."
msgstr "Fügen Sie benutzerdefiniertes CSS hinzu, um Ihren Cookie-Banner zu stylen. Änderungen werden sowohl in der Vorschau als auch im Frontend nach dem Speichern sichtbar."

#: build/admin.js:23
msgid "CSS Code Editor"
msgstr "CSS-Code-Editor"

#: build/admin.js:23
msgid "Reset Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS zurücksetzen"

#: build/admin.js:23
msgid "Are you sure you want to reset custom CSS? This will remove all your custom styles."
msgstr "Möchten Sie das benutzerdefinierte CSS wirklich zurücksetzen? Dadurch werden alle Ihre benutzerdefinierten Stile entfernt."

#: build/admin.js:23
msgid "Custom CSS has been reset. The banner will now use default styles."
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS wurde zurückgesetzt. Das Banner verwendet jetzt die Standardstile."

#: build/admin.js:23
msgid "Write your custom CSS below. Use <strong>!important</strong> to override inline styles.<br />You can target banner elements using classes like <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong>, etc."
msgstr "Schreiben Sie Ihren benutzerdefinierten CSS-Code unten. Verwenden Sie <strong>!important</strong>, um Inline-Stile zu überschreiben.<br />Sie können Banner-Elemente mit Klassen wie <strong>.surecookie-banner</strong>, <strong>.surecookie-accept-btn</strong> usw. ansprechen."

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:38
msgid "<span></span> Quick Tips:"
msgstr "<span></span> Schnelle Tipps:"

#: build/admin.js:23
msgid "Use <b>.surecookie-banner</b> to target the cookie banner (works in both preview and frontend)"
msgstr "Verwenden Sie <b>.surecookie-banner</b>, um das Cookie-Banner anzusprechen (funktioniert sowohl in der Vorschau als auch im Frontend)"

#: build/admin.js:23
msgid "Use <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> for buttons"
msgstr "Verwenden Sie <b>.surecookie-accept-btn</b>, <b>.surecookie-decline-btn</b> für Buttons"

#: build/admin.js:23
msgid "Important: Use <b>!important</b> to override inline styles"
msgstr "Wichtig: Verwenden Sie <b>!important</b>, um Inline-Stile zu überschreiben"

#: build/admin.js:23
msgid "Changes take effect after clicking \"Save Changes\" below"
msgstr "Änderungen werden nach Klick auf \"Änderungen speichern\" unten wirksam"

#: build/admin.js:23
msgid "Your CSS is saved and will persist after page refresh"
msgstr "Ihr CSS ist gespeichert und bleibt nach Seitenaktualisierung bestehen"

#: build/admin.js:23
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: build/admin.js:23
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: build/admin.js:23
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: build/admin.js:23
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Cookie-Banner"

#: build/admin.js:23
msgid "Your website is compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Ihre Website entspricht den Cookie-Zustimmungsbestimmungen"

#: build/admin.js:23
msgid "Your website is not compliant with cookie consent regulations"
msgstr "Ihre Website entspricht nicht den Cookie-Zustimmungsbestimmungen"

#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:26
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: build/admin.js:23
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Support-Ticket öffnen"

#: build/admin.js:23
msgid "Help Center"
msgstr "Help-Center"

#: build/admin.js:23
msgid "Join our Community"
msgstr "Unsere Community beitreten"

#: build/admin.js:23
msgid "Leave Us a Review"
msgstr "Bewerten Sie uns"

#: build/admin.js:23
msgid "Quick Access"
msgstr "Schneller Zugriff"

#: build/admin.js:23
msgid "Recent Consent Logs"
msgstr "Aktuelle Zustimmungsprotokolle"

#: build/admin.js:23
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Vorschau umschalten"

#: build/admin.js:23
msgid "Click this button to show or hide the cookie consent banner preview."
msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Vorschau des Cookie-Zustimmungsbanners anzuzeigen oder auszublenden."

#: build/admin.js:23
msgid "Click here to start"
msgstr "Hier klicken, um zu starten"

#: build/admin.js:23
msgid "design your banner"
msgstr "Gestalten Sie Ihr Banner"

#: build/admin.js:23
msgid "Here's a preview of the cookie consent banner."
msgstr "Hier ist eine Vorschau des Cookie-Zustimmungsbanners."

#: build/admin.js:23
msgid "You can adjust the content and design settings."
msgstr "Sie können die Inhalte und Designeinstellungen anpassen."

#: build/admin.js:5
msgid "All Countries"
msgstr "Alle Länder"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:47
msgid "Geographic Targeting"
msgstr "Geografische Zielgruppenansprache"

#: inc/utils/options.php:140
msgid "Privacy Preference"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "Always Active"
msgstr "Immer aktiv"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Reject All"
msgstr "Alle ablehnen"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Confirm My Choices"
msgstr "Meine Auswahl bestätigen"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: build/admin.js:36
msgid "Scan Completed!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"

#: build/admin.js:36
msgid "Cookie scan has been completed successfully."
msgstr "Der Cookie-Scan wurde erfolgreich abgeschlossen."

#: build/admin.js:36
msgid "Latest Scanning Logs"
msgstr "Neueste Scan-Protokolle"

#: build/admin.js:36
msgid "View logs from the most recent cookie scanning process."
msgstr "Protokolle des letzten Cookie-Scans anzeigen."

#: build/admin.js:36
msgid "Could not copy logs automatically."
msgstr "Automatisches Kopieren der Protokolle fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:36
msgid "Logs copied to clipboard!"
msgstr "Protokolle in die Zwischenablage kopiert!"

#: build/admin.js:36
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"

#: build/admin.js:36
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: build/admin.js:36
msgid "This field contains the scanning status results only."
msgstr "Dieses Feld enthält nur die Scan-Status-Ergebnisse."

#: build/admin.js:38
msgid "contact our support team"
msgstr "kontaktieren Sie unser Support-Team"

#: build/admin.js:38
#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to initiate scan"
msgstr "Scan-Start fehlgeschlagen"

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Scan your website to detect all cookies being used."
msgstr "Scannen Sie Ihre Website, um alle verwendeten Cookies zu erkennen."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:1
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: build/admin.js:41
#: build/onboarding.js:3
msgid "Select Pages"
msgstr "Seiten auswählen"

#: build/admin.js:42
#: build/onboarding.js:4
msgid "Select the pages you want to scan."
msgstr "Wählen Sie die Seiten aus, die Sie scannen möchten."

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scan Started!"
msgstr "Scan gestartet!"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie is scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "SureCookie scannt Ihre Seiten nach Cookies. Dies kann einige Minuten dauern."

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Scanning…"
msgstr "Scannen…"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Start Scan"
msgstr "Scan starten"

#: build/admin.js:46
msgid "View Scanning Logs"
msgstr "Scan-Protokolle anzeigen"

#: build/onboarding.js:7
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms conditions & policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Durch das Scannen akzeptieren Sie unsere <a>Allgemeinen Geschäftsbedingungen & Richtlinien</a>.</p>"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "WordPress Cron is Disabled"
msgstr "WordPress Cron ist deaktiviert"

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to load conflicting plugins"
msgstr "Fehler beim Laden konfliktierender Plugins"

#: build/admin.js:46
msgid "Conflicting Plugins Detected."
msgstr "Konfliktierende Plugins erkannt."

#: build/admin.js:46
msgid "It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Es wird empfohlen, sie zu deaktivieren, um Probleme zu vermeiden."

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Plugin deaktivieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Konfliktierende Plugins erkannt"

#: build/admin.js:46
msgid "The following plugins may conflict with SureCookie. It's recommended to deactivate them to avoid issues."
msgstr "Die folgenden Plugins könnten mit SureCookie in Konflikt stehen. Es wird empfohlen, sie zu deaktivieren, um Probleme zu vermeiden."

#: build/admin.js:46
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivation successful. Reloading the page in 3 seconds."
msgstr "Deaktivierung erfolgreich. Die Seite wird in 3 Sekunden neu geladen."

#: build/admin.js:46
msgid "Failed to deactivate plugin."
msgstr "Plugin konnte nicht deaktiviert werden."

#: build/admin.js:46
msgid "The plugin could not be deactivated. Please try again."
msgstr "Das Plugin konnte nicht deaktiviert werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivating…"
msgstr "Deaktivieren…"

#: build/admin.js:46
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: build/admin.js:46
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"

#: build/admin.js:46
msgid "ON"
msgstr "EIN"

#: build/admin.js:46
msgid "OFF"
msgstr "AUS"

#: build/admin.js:46
msgid "What's New?"
msgstr "Was gibt's Neues?"

#: build/admin.js:46
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Wissensdatenbank"

#: build/onboarding.js:1
msgid "First name is required"
msgstr "Vorname ist erforderlich"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Welcome to SureCookie"
msgstr "Willkommen bei SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Privacy compliance made effortless 🍪"
msgstr "Datenschutzkonformität mühelos 🍪"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Loslegen"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Run a Quick Privacy Scan"
msgstr "Führen Sie einen schnellen Datenschutz-Scan durch"

#: build/onboarding.js:1
msgid "SureCookie will scan your website, detect all cookies, and categorize them automatically.<br/> This helps you stay compliant without spending hours identifying scripts manually."
msgstr "SureCookie scannt Ihre Website, erkennt alle Cookies und kategorisiert sie automatisch.<br/> Das hilft Ihnen, konform zu bleiben, ohne Stunden damit zu verbringen, Skripte manuell zu identifizieren."

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Okay, just one last step…"
msgstr "Okay, nur noch ein letzter Schritt…"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Help us tailor your SureCookie experience by sharing a bit about yourself:"
msgstr "Hilf uns, dein SureCookie-Erlebnis anzupassen, indem du ein bisschen über dich teilst:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your first name"
msgstr "Geben Sie Ihren Vornamen ein"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your last name"
msgstr "Geben Sie Ihren Nachnamen ein"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Enter your email address"
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: build/onboarding.js:1
#: build/onboarding.js:7
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Block non-essential cookies and trackers until explicit consent"
msgstr "Blockieren Sie nicht-essentielle Cookies und Tracker bis zur ausdrücklichen Zustimmung"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Auto-discover common services, categorize them, and preconfigure safe rules"
msgstr "Entdecken Sie automatisch gängige Dienste, kategorisieren Sie sie und konfigurieren Sie sichere Regeln vor"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Keep all evidence of consent locally on the site, exportable on demand"
msgstr "Bewahren Sie alle Nachweise der Zustimmung lokal auf der Website auf, exportierbar auf Anfrage"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Here's what SureCookie will do for you now:"
msgstr "Hier ist, was SureCookie jetzt für Sie tun wird:"

#: build/onboarding.js:7
msgid "SureCookie Features"
msgstr "SureCookie Funktionen"

#: build/admin.js:26
#: build/onboarding.js:7
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Exit Setup"
msgstr "Setup beenden"

#: admin/menu.php:124
msgid "You don't have access to this page."
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf diese Seite."

#: admin/onboarding.php:59
#: build/onboarding.js:7
msgid "Onboarding"
msgstr "Einführung"

#: inc/api/base.php:59
msgid "You don't have access to do this."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dies zu tun."

#: inc/api/base.php:71
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut."

#: inc/api/base.php:80
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut."

#: inc/api/consent-logs.php:121
msgid "Search by IP address or Session ID"
msgstr "Suche nach IP-Adresse oder Sitzungs-ID"

#: inc/api/consent-logs.php:259
msgid "Request origin is not allowed."
msgstr "Anfrageursprung ist nicht erlaubt."

#: inc/api/consent-logs.php:458
msgid "Session ID is required."
msgstr "Sitzungs-ID ist erforderlich."

#: inc/api/plugin.php:154
msgid "You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Plugins zu aktivieren."

#: inc/api/plugin.php:187
msgid "You don't have permission to deactivate plugins."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Plugins zu deaktivieren."

#: inc/api/scanned-resources.php:67
msgid "Scanned resources retrieved successfully."
msgstr "Gescannten Ressourcen erfolgreich abgerufen."

#: inc/functions/get.php:67
msgid "Required for basic website functionality."
msgstr "Erforderlich für die grundlegende Funktionalität der Website."

#: inc/functions/get.php:73
msgid "Enable features like saved preferences and personalized content."
msgstr "Aktivieren Sie Funktionen wie gespeicherte Einstellungen und personalisierte Inhalte."

#: inc/functions/get.php:79
msgid "Help us understand how visitors use our site so we can improve it."
msgstr "Helfen Sie uns zu verstehen, wie Besucher unsere Seite nutzen, damit wir sie verbessern können."

#: inc/functions/get.php:85
msgid "Used to show you relevant ads based on your interests."
msgstr "Wird verwendet, um Ihnen relevante Werbung basierend auf Ihren Interessen zu zeigen."

#: inc/functions/get.php:91
msgid "Cookies that haven't been categorized yet."
msgstr "Cookies, die noch nicht kategorisiert wurden."

#: inc/modules/auth/api.php:71
msgid "Authentication is already completed."
msgstr "Authentifizierung ist bereits abgeschlossen."

#: inc/modules/auth/controller.php:87
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Fehler beim Kodieren der Token-Daten."

#: inc/modules/auth/controller.php:188
msgid "Failed to decode the access key."
msgstr "Fehler beim Dekodieren des Zugriffsschlüssels."

#: inc/modules/auth/controller.php:193
msgid "Invalid data format."
msgstr "Ungültiges Datenformat."

#: inc/modules/auth/controller.php:207
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Zugriffsschlüssels."

#: inc/modules/auth/controller.php:213
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Fehler beim JSON-Dekodieren der entschlüsselten Daten."

#: inc/modules/auth/controller.php:217
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Keine Benutzer-E-Mail in den entschlüsselten Daten gefunden."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:76
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy page already exists."
msgstr "Cookie-Richtlinienseite existiert bereits."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:90
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:46
#: build/public.js:1
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie-Richtlinie"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:112
msgid "Cookie Policy page created successfully."
msgstr "Cookie-Richtlinienseite erfolgreich erstellt."

#. translators: %s: site name.
#: inc/modules/cookie-policy/api.php:182
#, php-format
msgid "This Cookie Policy explains how %s uses cookies and similar tracking technologies when you visit our website. It describes what these technologies are, why we use them, and your rights to control our use of them."
msgstr "Diese Cookie-Richtlinie erklärt, wie %s Cookies und ähnliche Tracking-Technologien verwendet, wenn Sie unsere Website besuchen. Sie beschreibt, was diese Technologien sind, warum wir sie verwenden und Ihre Rechte, unsere Nutzung zu kontrollieren."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:191
msgid "What Are Cookies"
msgstr "Was sind Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:195
msgid "Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit a website. They are widely used to make websites work more efficiently, provide a better browsing experience, and supply information to the owners of the site. Cookies can be \"persistent\" or \"session\" cookies. Persistent cookies remain on your device for a set period or until you delete them, while session cookies are deleted as soon as you close your web browser."
msgstr "Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Computer oder mobilen Gerät gespeichert werden, wenn Sie eine Website besuchen. Sie werden häufig verwendet, um Websites effizienter zu machen, ein besseres Surferlebnis zu bieten und den Eigentümern der Seite Informationen bereitzustellen. Cookies können \"persistent\" oder \"Session\"-Cookies sein. Persistente Cookies bleiben für einen festgelegten Zeitraum oder bis Sie sie löschen auf Ihrem Gerät, während Session-Cookies gelöscht werden, sobald Sie Ihren Webbrowser schließen."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:199
msgid "In addition to cookies, we may also use similar technologies such as pixel tags, web beacons, and local storage to collect and store information. These technologies work in a similar way to cookies and allow us to monitor and improve our website and your experience of it."
msgstr "Zusätzlich zu Cookies können wir auch ähnliche Technologien wie Pixel-Tags, Web-Beacons und lokalen Speicher verwenden, um Informationen zu sammeln und zu speichern. Diese Technologien funktionieren ähnlich wie Cookies und ermöglichen es uns, unsere Website und Ihre Erfahrung damit zu überwachen und zu verbessern."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:206
msgid "Types of Cookies We Use"
msgstr "Arten von Cookies, die wir verwenden"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:210
msgid "We use different types of cookies for various reasons. The table below provides detailed information about the cookies we use, organized by category, including the name of each cookie, its purpose, duration, and the domain it belongs to. Some cookies are essential for the website to function properly, while others help us understand how visitors interact with our site, remember your preferences, or deliver relevant advertising."
msgstr "Wir verwenden verschiedene Arten von Cookies aus unterschiedlichen Gründen. Die folgende Tabelle bietet detaillierte Informationen über die von uns verwendeten Cookies, geordnet nach Kategorien, einschließlich des Namens jedes Cookies, seines Zwecks, der Dauer und der zugehörigen Domain. Einige Cookies sind für das ordnungsgemäße Funktionieren der Website unerlässlich, während andere uns helfen zu verstehen, wie Besucher mit unserer Seite interagieren, Ihre Präferenzen zu speichern oder relevante Werbung zu liefern."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:220
msgid "How to Manage Your Cookie Preferences"
msgstr "So verwalten Sie Ihre Cookie-Einstellungen"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:224
msgid "When you first visit our website, you will be shown a cookie consent banner that allows you to accept or decline non-essential cookies. You can change your preferences at any time by clicking the cookie preferences option available on our website. Essential cookies cannot be disabled as they are necessary for the basic functioning of the website."
msgstr "Wenn Sie unsere Website zum ersten Mal besuchen, wird Ihnen ein Cookie-Zustimmungsbanner angezeigt, das Ihnen erlaubt, nicht essentielle Cookies zu akzeptieren oder abzulehnen. Sie können Ihre Einstellungen jederzeit ändern, indem Sie auf die Option für Cookie-Einstellungen auf unserer Website klicken. Essentielle Cookies können nicht deaktiviert werden, da sie für die grundlegende Funktion der Website notwendig sind."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:228
msgid "Please note that restricting cookies may impact your experience of the website, as some features and services may not function properly without certain cookies enabled."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Einschränkung von Cookies Ihre Erfahrung auf der Website beeinträchtigen kann, da einige Funktionen und Dienste ohne aktivierte Cookies möglicherweise nicht richtig funktionieren."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:235
msgid "How to Control Cookies in Your Browser"
msgstr "So steuern Sie Cookies in Ihrem Browser"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:239
msgid "Most web browsers allow you to manage your cookie preferences through their settings. You can set your browser to refuse cookies, delete existing cookies, or alert you when a cookie is being set. The steps to manage cookies vary by browser. Below are general instructions for the most common browsers."
msgstr "Die meisten Webbrowser ermöglichen es Ihnen, Ihre Cookie-Einstellungen über deren Einstellungen zu verwalten. Sie können Ihren Browser so einstellen, dass er Cookies ablehnt, vorhandene Cookies löscht oder Sie benachrichtigt, wenn ein Cookie gesetzt wird. Die Schritte zur Verwaltung von Cookies variieren je nach Browser. Nachfolgend finden Sie allgemeine Anweisungen für die gängigsten Browser."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:243
msgid "Google Chrome: Open Settings, go to Privacy and Security, then click on Cookies and other site data. From there, you can block third-party cookies, clear cookies when you close the browser, or block all cookies."
msgstr "Google Chrome: Öffnen Sie Einstellungen, gehen Sie zu Datenschutz und Sicherheit, und klicken Sie dann auf Cookies und andere Websitedaten. Dort können Sie Drittanbieter-Cookies blockieren, Cookies beim Schließen des Browsers löschen oder alle Cookies blockieren."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:247
msgid "Mozilla Firefox: Open Settings, go to Privacy and Security, and under Cookies and Site Data you can manage how Firefox handles cookies including clearing data and managing exceptions."
msgstr "Mozilla Firefox: Öffnen Sie Einstellungen, gehen Sie zu Datenschutz und Sicherheit, und unter Cookies und Websitedaten können Sie verwalten, wie Firefox mit Cookies umgeht, einschließlich Daten löschen und Ausnahmen verwalten."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:251
msgid "Safari: Open Preferences, go to the Privacy tab, and configure your cookie blocking preferences. Safari also offers an option to prevent cross-site tracking."
msgstr "Safari: Öffnen Sie Einstellungen, gehen Sie zum Datenschutz-Tab und konfigurieren Sie Ihre Cookie-Blockierungspräferenzen. Safari bietet auch eine Option zum Verhindern von Cross-Site-Tracking."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:255
msgid "Microsoft Edge: Open Settings, go to Privacy, Search, and Services. Under the Cookies section, you can choose to block third-party cookies or all cookies and manage cookie exceptions."
msgstr "Microsoft Edge: Öffnen Sie Einstellungen, gehen Sie zu Datenschutz, Suche und Dienste. Unter dem Abschnitt Cookies können Sie Drittanbieter-Cookies oder alle Cookies blockieren und Cookie-Ausnahmen verwalten."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:262
msgid "Consequences of Disabling Cookies"
msgstr "Folgen des Deaktivierens von Cookies"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:266
msgid "If you choose to disable or decline cookies, some parts of this website may not function as intended. For example, you may not be able to log in, your preferences may not be saved between visits, and certain interactive features may be limited. Disabling essential cookies may make it impossible to use some or all of the services provided through this website."
msgstr "Wenn Sie sich entscheiden, Cookies zu deaktivieren oder abzulehnen, funktionieren einige Teile dieser Website möglicherweise nicht wie vorgesehen. Zum Beispiel können Sie sich möglicherweise nicht anmelden, Ihre Einstellungen werden zwischen den Besuchen nicht gespeichert, und bestimmte interaktive Funktionen können eingeschränkt sein. Das Deaktivieren wesentlicher Cookies kann es unmöglich machen, einige oder alle über diese Website angebotenen Dienste zu nutzen."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:270
msgid "Disabling analytics or marketing cookies will not affect the core functionality of the website, but it may limit our ability to improve the website based on user behavior or to provide you with personalized content and advertisements."
msgstr "Das Deaktivieren von Analyse- oder Marketing-Cookies beeinträchtigt nicht die Kernfunktionalität der Website, kann jedoch unsere Fähigkeit einschränken, die Website basierend auf dem Nutzerverhalten zu verbessern oder Ihnen personalisierte Inhalte und Werbung bereitzustellen."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:277
msgid "Changes to This Cookie Policy"
msgstr "Änderungen dieser Cookie-Richtlinie"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:281
msgid "We may update this Cookie Policy from time to time to reflect changes in technology, legislation, our business operations, or any other reason we determine is necessary or appropriate. Any changes will be posted on this page with an updated revision date. We encourage you to review this Cookie Policy periodically to stay informed about how we are using cookies."
msgstr "Wir können diese Cookie-Richtlinie von Zeit zu Zeit aktualisieren, um Änderungen in Technologie, Gesetzgebung, unseren Geschäftstätigkeiten oder aus anderen von uns als notwendig oder angemessen erachteten Gründen widerzuspiegeln. Alle Änderungen werden auf dieser Seite mit einem aktualisierten Überarbeitungsdatum veröffentlicht. Wir empfehlen Ihnen, diese Cookie-Richtlinie regelmäßig zu überprüfen, um informiert zu bleiben, wie wir Cookies verwenden."

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:288
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:292
msgid "If you have any questions or concerns about this Cookie Policy or our use of cookies, please contact us at:"
msgstr "Wenn Sie Fragen oder Bedenken zu dieser Cookie-Richtlinie oder unserer Verwendung von Cookies haben, kontaktieren Sie uns bitte unter:"

#: inc/modules/cookie-policy/api.php:296
msgid "[Your Company Name], [Your Address], [your-email@example.com]"
msgstr "[Ihr Firmenname], [Ihre Adresse], [your-email@example.com]"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:141
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:142
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:203
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#. translators: %s: formatted date string.
#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:268
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s"

#: inc/modules/cookie-policy/shortcode.php:354
msgid "This website"
msgstr "Diese Website"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:123
msgid "SureCookie:"
msgstr "SureCookie:"

#: inc/modules/google-consent-mode/consent-handler.php:125
msgid "Google Site Kit's Consent Mode is active. Please disable it in Site Kit settings to use SureCookie's implementation."
msgstr "Der Zustimmungsmodus von Google Site Kit ist aktiv. Bitte deaktivieren Sie ihn in den Site Kit-Einstellungen, um die Implementierung von SureCookie zu verwenden."

#: inc/modules/site-scanner/api.php:288
msgid "Failed to start scan."
msgstr "Scan konnte nicht gestartet werden."

#. translators: 1: completed pages count, 2: total pages count
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:704
#, php-format
msgid "Progress: %1$d of %2$d pages scanned."
msgstr "Fortschritt: %1$d von %2$d Seiten gescannt."

#. translators: %d: number of failed pages
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:714
#, php-format
msgid "%d page(s) failed to scan."
msgstr "%d Seite(n) konnten nicht gescannt werden."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:737
msgid "Scan completed!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"

#. translators: 1: page URL, 2: error message
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:749
#, php-format
msgid "Page failed: %1$s — %2$s"
msgstr "Seite fehlgeschlagen: %1$s — %2$s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:762
msgid "Scan is in progress. Checking again…"
msgstr "Scan läuft. Überprüfung wird wiederholt…"

#: inc/utils/options.php:48
msgid "We use cookies to improve your experience and understand how you use our site. You can review your choices at any time."
msgstr "Wir verwenden Cookies, um Ihre Erfahrung zu verbessern und zu verstehen, wie Sie unsere Seite nutzen. Sie können Ihre Einstellungen jederzeit überprüfen."

#: inc/utils/options.php:62
#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Only Essential"
msgstr "Nur Wesentliche"

#: inc/utils/options.php:164
#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Preferences"
msgstr "Cookie-Einstellungen"

#: build/admin.js:1
msgid "Scan cancelled."
msgstr "Scan abgebrochen."

#: build/admin.js:1
msgid "Failed to cancel scan."
msgstr "Scan konnte nicht abgebrochen werden."

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "90 days"
msgstr "90 Tage"

#: build/admin.js:1
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "365 days"
msgstr "365 Tage"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Re-Consent"
msgstr "Erneute Zustimmung"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Resource Blocking"
msgstr "Ressourcenblockierung"

#: build/admin.js:2
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Google-Zustimmungsmodus"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication timeout. Please try again."
msgstr "Authentifizierungszeitüberschreitung. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication successful!"
msgstr "Authentifizierung erfolgreich!"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred during authentication"
msgstr "Während der Authentifizierung ist ein Fehler aufgetreten"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
msgid "Authentication cancelled. Please try again."
msgstr "Authentifizierung abgebrochen. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication successful"
msgstr "Authentifizierung erfolgreich"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…"
msgstr "Authentifizierung erfolgreich abgeschlossen. Tab wird in 3 Sekunden geschlossen…"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: build/admin.js:2
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Automatische Cookie-Erkennung"

#: build/admin.js:2
msgid "Smart Categorization"
msgstr "Intelligente Kategorisierung"

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance Recommendations"
msgstr "Compliance-Empfehlungen"

#: build/admin.js:2
msgid "Connect to scan your website"
msgstr "Verbinden Sie sich, um Ihre Website zu scannen"

#: build/admin.js:2
msgid "Connect your SureCookie account to automatically detect cookies on your website, categorize them, and get compliance recommendations."
msgstr "Verbinden Sie Ihr SureCookie-Konto, um Cookies auf Ihrer Website automatisch zu erkennen, zu kategorisieren und Compliance-Empfehlungen zu erhalten."

#: build/admin.js:2
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: build/admin.js:2
msgid "Free Plan Limit Reached"
msgstr "Limit des kostenlosen Plans erreicht"

#: build/admin.js:2
msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureCookie Pro to keep using AI features."
msgstr "Sie haben alle verfügbaren KI-Anfragen in Ihrem kostenlosen Plan genutzt. Upgrade auf SureCookie Pro, um die KI-Funktionen weiterhin zu nutzen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:5
#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Jetzt upgraden"

#: build/admin.js:2
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Diese Funktion freischalten"

#: build/admin.js:2
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to access this feature."
msgstr "Upgrade auf SureCookie Pro, um auf diese Funktion zuzugreifen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:45
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:23
#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:46
#: build/admin.js:50
msgid "An error occurred while loading settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Beim Laden der Einstellungen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um es erneut zu versuchen."

#: build/admin.js:2
msgid "Show cookie consent banner to comply with privacy regulations."
msgstr "Cookie-Einwilligungsbanner anzeigen, um Datenschutzbestimmungen einzuhalten."

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Heading"
msgstr "Banner-Überschrift"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Message"
msgstr "Banner-Nachricht"

#: build/admin.js:2
msgid "Banner message cannot be empty."
msgstr "Banner-Nachricht darf nicht leer sein."

#: build/admin.js:2
msgid "Drag and drop to reorder buttons. This order can be overridden per Geographic Targeting Rule."
msgstr "Ziehen Sie die Schaltflächen per Drag & Drop, um die Reihenfolge zu ändern. Diese Reihenfolge kann pro geografischer Zielregel überschrieben werden."

#: build/admin.js:2
msgid "Drag and drop to reorder buttons."
msgstr "Ziehen Sie die Schaltflächen per Drag & Drop, um die Reihenfolge zu ändern."

#: build/admin.js:2
msgid "Banner Animation"
msgstr "Banner-Animation"

#: build/admin.js:2
msgid "Fade"
msgstr "Einblenden"

#: build/admin.js:2
msgid "Slide"
msgstr "Schieben"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent logs"
msgstr "Einwilligungsprotokolle"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:4
#, js-format
msgid "Download PDF for consent log from %s"
msgstr "PDF für Einwilligungsprotokoll von %s herunterladen"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "PROOF OF CONSENT"
msgstr "NACHWEIS DER EINWILLIGUNG"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "This document serves as legal proof of consent given by the user in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations."
msgstr "Dieses Dokument dient als rechtlicher Nachweis der vom Nutzer erteilten Einwilligung gemäß DSGVO und anderen geltenden Datenschutzbestimmungen."

#: build/admin.js:4
msgid "Session Summary"
msgstr "Sitzungsübersicht"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: build/admin.js:4
msgid "Session ID"
msgstr "Sitzungs-ID"

#: build/admin.js:4
msgid "Total Records"
msgstr "Gesamtanzahl der Einträge"

#: build/admin.js:4
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"

#: build/admin.js:4
msgid "Consent Record"
msgstr "Einwilligungseintrag"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Log ID"
msgstr "Protokoll-ID"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Consent Status"
msgstr "Einwilligungsstatus"

#: build/admin.js:3
#: build/admin.js:4
msgid "Consent Preset"
msgstr "Einwilligungsvoreinstellung"

#: build/admin.js:3
msgid "Legal Information"
msgstr "Rechtliche Informationen"

#: build/admin.js:3
msgid "Date of Generation"
msgstr "Erstellungsdatum"

#: build/admin.js:3
msgid "Website"
msgstr "Website"

#. translators: %s: consent log timestamp
#: build/admin.js:5
#, js-format
msgid "Delete consent log from %s"
msgstr "Einwilligungsprotokoll von %s löschen"

#: build/admin.js:5
msgid "All Actions"
msgstr "Alle Aktionen"

#: build/admin.js:5
msgid "IP address or Session ID…"
msgstr "IP-Adresse oder Sitzungs-ID…"

#: build/admin.js:5
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filter löschen"

#: build/admin.js:20
msgid "Failed to load countries"
msgstr "Laden der Länder fehlgeschlagen"

#: build/admin.js:2
msgid "Please enter a value between 1 and 365 days."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen 1 und 365 Tagen ein."

#: build/admin.js:32
msgid "SureCookie admin menu location toggle"
msgstr "SureCookie-Admin-Menü-Standort-Umschalter"

#: build/admin.js:2
msgid "Delete data on uninstall toggle"
msgstr "Datenlöschung bei Deinstallation Umschalter"

#: build/admin.js:2
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr "Daten bei Deinstallation löschen"

#: build/admin.js:2
msgid "When enabled, all plugin data including consent logs, settings, and scan results will be permanently deleted when you uninstall SureCookie. Leave disabled to preserve data for compliance records or future reinstallation."
msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Plugin-Daten einschließlich Einwilligungsprotokollen, Einstellungen und Scan-Ergebnissen dauerhaft gelöscht, wenn Sie SureCookie deinstallieren. Deaktiviert lassen, um Daten für Compliance-Aufzeichnungen oder zukünftige Neuinstallationen zu erhalten."

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance Notice"
msgstr "Compliance-Hinweis"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent logs may be required to demonstrate proof of consent under GDPR Article 7(1). Consider exporting consent records before uninstalling."
msgstr "Einwilligungsprotokolle können erforderlich sein, um den Nachweis der Einwilligung gemäß DSGVO Artikel 7(1) zu erbringen. Erwägen Sie, Einwilligungsaufzeichnungen vor der Deinstallation zu exportieren."

#: build/admin.js:32
msgid "Hide SureCookie branding toggle"
msgstr "Schalter zum Ausblenden des SureCookie-Brandings"

#: build/admin.js:32
msgid "Hide SureCookie Branding"
msgstr "SureCookie-Branding ausblenden"

#: build/admin.js:32
msgid "Remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "Entfernen Sie den Text „Powered by SureCookie“ vom Einwilligungsbanner und dem Einstellungsfenster."

#: build/admin.js:32
msgid "to remove the \"Powered by SureCookie\" text from the consent banner and preferences modal."
msgstr "um den Text „Powered by SureCookie“ vom Einwilligungsbanner und dem Einstellungsfenster zu entfernen."

#: build/admin.js:23
msgid "Keep cookies when deleting category"
msgstr "Cookies beim Löschen der Kategorie behalten"

#: build/admin.js:23
msgid "All your cookies will be displayed here"
msgstr "Alle Ihre Cookies werden hier angezeigt"

#: build/admin.js:23
msgid "Click the button below to create your first custom cookie"
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um Ihren ersten benutzerdefinierten Cookie zu erstellen"

#: build/admin.js:23
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: build/admin.js:23
msgid "Consent Logging"
msgstr "Einwilligungsprotokollierung"

#: build/admin.js:23
msgid "Enable consent logging to view consent analytics"
msgstr "Aktivieren Sie die Einwilligungsprotokollierung, um Einwilligungsanalysen anzuzeigen"

#: build/admin.js:23
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "All cookies accepted."
msgstr "Alle Cookies akzeptiert."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Non-essential cookies rejected."
msgstr "Nicht notwendige Cookies abgelehnt."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Preferences saved successfully."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Close privacy preferences dialog"
msgstr "Dialog für Datenschutzeinstellungen schließen"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:31
#: build/public.js:3
#, js-format
msgid "%s: always active, cannot be disabled"
msgstr "%s: immer aktiv, kann nicht deaktiviert werden"

#: build/admin.js:31
#: build/public.js:3
msgid "View Cookies"
msgstr "Cookies anzeigen"

#. translators: %s: cookie category name
#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
#, js-format
msgid "%s cookies details"
msgstr "%s Cookie-Details"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Expiry"
msgstr "Ablauf"

#: build/admin.js:32
#: build/public.js:4
msgid "Powered by SureCookie (opens in new tab)"
msgstr "Powered by SureCookie (öffnet in neuem Tab)"

#: build/admin.js:32
msgid "Buttons are for reference only in preview."
msgstr "Schaltflächen dienen nur als Referenz in der Vorschau."

#: build/admin.js:32
msgid "This is a preview"
msgstr "Dies ist eine Vorschau"

#: build/admin.js:32
msgid "Close preview"
msgstr "Vorschau schließen"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Queued…"
msgstr "In Warteschlange…"

#: build/admin.js:33
msgid "Scanning pages…"
msgstr "Seiten werden gescannt…"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:33
msgid "Starting scan…"
msgstr "Scan wird gestartet…"

#: build/admin.js:33
msgid "In progress…"
msgstr "In Bearbeitung…"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages
#: build/admin.js:34
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned"
msgstr "%1$d von %2$d Seiten gescannt"

#. translators: %s: estimated time remaining
#: build/admin.js:35
#, js-format
msgid "· ~%s left"
msgstr "· ~%s verbleibend"

#: build/admin.js:35
msgid "Scan Completed with Errors"
msgstr "Scan mit Fehlern abgeschlossen"

#. translators: %d: number of failed pages
#: build/admin.js:36
#, js-format
msgid "%d page(s) could not be scanned. Check the logs for details."
msgstr "%d Seite(n) konnten nicht gescannt werden. Überprüfen Sie die Protokolle für Details."

#: build/admin.js:36
msgid "Scan appears stuck"
msgstr "Scan scheint festzustecken"

#. translators: 1: completed pages, 2: total pages, 3: elapsed time
#: build/admin.js:37
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d pages scanned after %3$s with no recent progress."
msgstr "%1$d von %2$d Seiten nach %3$s gescannt ohne aktuellen Fortschritt."

#. translators: %s: elapsed time
#: build/admin.js:38
#, js-format
msgid "No progress detected after %s."
msgstr "Kein Fortschritt nach %s festgestellt."

#: build/admin.js:38
msgid "Possible causes: scan server under heavy load, your site is unreachable from our scanner, or a page caused a browser timeout."
msgstr "Mögliche Ursachen: Scan-Server unter hoher Last, Ihre Seite ist vom Scanner nicht erreichbar oder eine Seite verursachte einen Browser-Timeout."

#: build/admin.js:38
#: build/admin.js:46
msgid "Cancelling…"
msgstr "Abbruch…"

#: build/admin.js:38
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Scan abbrechen"

#: build/admin.js:38
msgid "Copy Logs for Support"
msgstr "Protokolle für Support kopieren"

#: build/admin.js:38
msgid "The scan runs in the background - you can safely navigate away."
msgstr "Der Scan läuft im Hintergrund – Sie können die Seite sicher verlassen."

#: build/admin.js:38
msgid "Make sure your site is publicly accessible (not behind basic auth or maintenance mode)."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Seite öffentlich zugänglich ist (nicht hinter Basic Auth oder Wartungsmodus)."

#: build/admin.js:38
msgid "Check if a firewall or security plugin is blocking external requests to your site."
msgstr "Prüfen Sie, ob eine Firewall oder ein Sicherheits-Plugin externe Anfragen an Ihre Seite blockiert."

#: build/admin.js:38
msgid "Pages with heavy JavaScript may take longer to scan. If scanning fails repeatedly, try fewer pages."
msgstr "Seiten mit umfangreichem JavaScript können länger zum Scannen benötigen. Wenn der Scan wiederholt fehlschlägt, versuchen Sie weniger Seiten."

#: build/admin.js:38
msgid "If issues persist, copy the logs and <a>contact our support team.</a>"
msgstr "Wenn Probleme weiterhin bestehen, kopieren Sie die Protokolle und <a>kontaktieren Sie unser Support-Team.</a>"

#: build/admin.js:45
msgid "Daily Limit Reached"
msgstr "Tägliches Limit erreicht"

#. translators: 1: scans used, 2: scan limit
#: build/admin.js:46
#, js-format
msgid "You've used %1$d of %2$d daily scans. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Sie haben %1$d von %2$d täglichen Scans verwendet. Ihre Credits werden morgen automatisch erneuert."

#: build/admin.js:46
msgid "You've used all your scan credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow."
msgstr "Sie haben alle Ihre Scan-Credits für heute verbraucht. Ihre Credits werden morgen automatisch erneuert."

#: build/admin.js:46
msgid "Scanning your pages for cookies. This may take a few minutes."
msgstr "Ihre Seiten werden auf Cookies gescannt. Dies kann einige Minuten dauern."

#: build/admin.js:46
msgid "Network error occurred"
msgstr "Netzwerkfehler aufgetreten"

#: build/admin.js:46
msgid "Cancel Stuck Scan"
msgstr "Hängenden Scan abbrechen"

#: build/admin.js:46
msgid "<p>By scanning you accept our <a>terms, conditions, and policy</a>.</p>"
msgstr "<p>Durch das Scannen akzeptieren Sie unsere <a>Geschäftsbedingungen und Richtlinien</a>.</p>"

#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "The WordPress cron system is not working on your site. Cookie scanning may not work as expected. Please enable WP-Cron or set up a server cron job to ensure proper functionality."
msgstr "Das WordPress-Cron-System funktioniert auf Ihrer Website nicht. Das Cookie-Scannen funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet. Bitte aktivieren Sie WP-Cron oder richten Sie einen Server-Cron-Job ein, um eine ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen."

#: build/admin.js:46
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: build/admin.js:46
msgid "Configure how the \"Cookie Preferences\" button appears on your site, allowing users to update their consent at any time."
msgstr "Konfigurieren Sie, wie die Schaltfläche „Cookie-Einstellungen“ auf Ihrer Website angezeigt wird, damit Benutzer ihre Zustimmung jederzeit aktualisieren können."

#: build/admin.js:46
msgid "No re-consent method active"
msgstr "Keine Methode zur erneuten Zustimmung aktiv"

#: build/admin.js:46
msgid "Visitors won't be able to update their cookie preferences unless you add a menu item or place the shortcode on a page. You can safely ignore this if the shortcode is already added."
msgstr "Besucher können ihre Cookie-Einstellungen nicht aktualisieren, es sei denn, Sie fügen einen Menüpunkt hinzu oder platzieren den Shortcode auf einer Seite. Sie können dies sicher ignorieren, wenn der Shortcode bereits hinzugefügt wurde."

#: build/admin.js:46
msgid "Button Label"
msgstr "Schaltflächenbeschriftung"

#: build/admin.js:46
msgid "The label shown on the Cookie Preferences link."
msgstr "Die Beschriftung, die im Link zu den Cookie-Einstellungen angezeigt wird."

#: build/admin.js:46
msgid "Menu Level"
msgstr "Menüebene"

#: build/admin.js:46
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: build/admin.js:46
msgid "Floating Widget"
msgstr "Schwebendes Widget"

#: build/admin.js:46
msgid "Select a WordPress menu to automatically add the Cookie Preferences link to it. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Wählen Sie ein WordPress-Menü aus, um den Link zu den Cookie-Einstellungen automatisch hinzuzufügen. Beim Klicken öffnet sich direkt das Modal für die Zustimmungseinstellungen."

#: build/admin.js:46
msgid "No WordPress menus found."
msgstr "Keine WordPress-Menüs gefunden."

#: build/admin.js:46
msgid "Create a menu in Appearance > Menus."
msgstr "Erstellen Sie ein Menü unter Design > Menüs."

#: build/admin.js:46
msgid "Select Menu"
msgstr "Menü auswählen"

#: build/admin.js:46
msgid "Use this shortcode to display the Cookie Preferences link anywhere on your site. When clicked, it opens the consent preferences modal directly."
msgstr "Verwenden Sie diesen Shortcode, um den Link zu den Cookie-Einstellungen überall auf Ihrer Website anzuzeigen. Beim Klicken öffnet sich direkt das Modal für die Zustimmungseinstellungen."

#: build/admin.js:46
msgid "Shortcode Copied!"
msgstr "Shortcode kopiert!"

#: build/admin.js:46
msgid "Could not copy to clipboard. Please copy the shortcode manually."
msgstr "Konnte nicht in die Zwischenablage kopieren. Bitte kopieren Sie den Shortcode manuell."

#: build/admin.js:46
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: build/admin.js:46
msgid "Copy shortcode"
msgstr "Shortcode kopieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Floating Widget"
msgstr "Schwebendes Widget aktivieren"

#: build/admin.js:46
msgid "to show a floating cookie preferences button on every page."
msgstr "um auf jeder Seite eine schwebende Schaltfläche für Cookie-Einstellungen anzuzeigen."

#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced features like Geo Rules, Advanced Scanning, and more."
msgstr "Upgrade auf Pro, um erweiterte Funktionen wie Geo-Regeln, erweitertes Scannen und mehr freizuschalten."

#: build/admin.js:46
msgid "Free version"
msgstr "Kostenlose Version"

#: build/admin.js:46
msgid "Pro version"
msgstr "Pro-Version"

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: build/admin.js:46
msgid "Functional"
msgstr "Funktional"

#: build/admin.js:46
msgid "Essential"
msgstr "Essentiell"

#: build/admin.js:46
msgid "Detected Resources"
msgstr "Erkannte Ressourcen"

#: build/admin.js:46
msgid "No scan data available. Run a scan to detect third-party resources."
msgstr "Keine Scan-Daten verfügbar. Führen Sie einen Scan durch, um Drittanbieter-Ressourcen zu erkennen."

#: build/admin.js:46
msgid "detected by scanner"
msgstr "vom Scanner erkannt"

#: build/admin.js:46
msgid "Replace data on next scan"
msgstr "Daten beim nächsten Scan ersetzen"

#: build/admin.js:46
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: build/admin.js:46
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Script"
msgstr "Skript"

#: build/admin.js:46
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: build/admin.js:46
msgid "Block non-essential resources until user consent is given"
msgstr "Nicht essentielle Ressourcen blockieren, bis die Zustimmung des Benutzers vorliegt"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Script and Content Blocking Switch"
msgstr "Schalter für Skript- und Inhaltsblockierung aktivieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Enable Script and Content Blocking"
msgstr "Skript- und Inhaltsblockierung aktivieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Prevent non-essential scripts and embedded content from loading until user consent is given. Supported services are listed <a>here</a>."
msgstr "Verhindern Sie, dass nicht essentielle Skripte und eingebettete Inhalte geladen werden, bis die Zustimmung des Benutzers vorliegt. Unterstützte Dienste sind <a>hier</a> aufgelistet."

#: build/admin.js:46
msgid "The selected page is not published and will not appear to visitors."
msgstr "Die ausgewählte Seite ist nicht veröffentlicht und wird Besuchern nicht angezeigt."

#: build/admin.js:46
msgid "The previously selected page no longer exists or could not be loaded."
msgstr "Die zuvor ausgewählte Seite existiert nicht mehr oder konnte nicht geladen werden."

#: build/admin.js:46
msgid "Generate a cookie policy page or use a shortcode to display your cookie policy anywhere on your site."
msgstr "Erstellen Sie eine Cookie-Richtlinienseite oder verwenden Sie einen Shortcode, um Ihre Cookie-Richtlinie überall auf Ihrer Website anzuzeigen."

#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy Page"
msgstr "Cookie-Richtlinien-Seite"

#: build/admin.js:46
msgid "A link to this page will appear in the consent preferences modal footer."
msgstr "Ein Link zu dieser Seite wird im Fußbereich des Einwilligungspräferenz-Modals angezeigt."

#: build/admin.js:46
msgid "Auto Generate"
msgstr "Automatisch generieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Automatically create a published Cookie Policy page containing a dynamically generated cookie table that always stays up to date."
msgstr "Erstellen Sie automatisch eine veröffentlichte Cookie-Richtlinien-Seite mit einer dynamisch generierten Cookie-Tabelle, die stets aktuell bleibt."

#: build/admin.js:46
msgid "Cookie Policy page created successfully!"
msgstr "Cookie-Richtlinien-Seite erfolgreich erstellt!"

#: build/admin.js:46
msgid "Failed to generate page. Please try again."
msgstr "Seite konnte nicht generiert werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:46
msgid "An error occurred while generating the page. Please try again."
msgstr "Beim Generieren der Seite ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: build/admin.js:46
msgid "Page Already Linked"
msgstr "Seite bereits verlinkt"

#: build/admin.js:46
msgid "Generate Cookie Policy Page"
msgstr "Cookie-Richtlinien-Seite generieren"

#: build/admin.js:46
msgid "Edit Page"
msgstr "Seite bearbeiten"

#: build/admin.js:46
msgid "View Page"
msgstr "Seite anzeigen"

#: build/admin.js:46
msgid "Use this shortcode to display the cookie policy with a dynamically generated cookie table on any page or post. The table always reflects the latest scanned and custom cookies."
msgstr "Verwenden Sie diesen Shortcode, um die Cookie-Richtlinie mit einer dynamisch generierten Cookie-Tabelle auf jeder Seite oder jedem Beitrag anzuzeigen. Die Tabelle spiegelt stets die neuesten gescannten und benutzerdefinierten Cookies wider."

#: build/admin.js:47
msgid "Google Consent Mode v2"
msgstr "Google Consent Mode v2"

#: build/admin.js:47
msgid "Mandatory for EU/EEA as of March 2024"
msgstr "Ab März 2024 für EU/EEA verpflichtend"

#: build/admin.js:47
msgid "Google now requires Consent Mode v2 for all websites using Google services in the European Economic Area."
msgstr "Google verlangt nun Consent Mode v2 für alle Websites, die Google-Dienste im Europäischen Wirtschaftsraum nutzen."

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about Google Consent Mode v2 →"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Google Consent Mode v2 →"

#: build/admin.js:47
msgid "Enable Google Consent Mode Switch"
msgstr "Google Consent Mode-Schalter aktivieren"

#: build/admin.js:47
msgid "Enable Google Consent Mode"
msgstr "Google Consent Mode aktivieren"

#: build/admin.js:47
msgid "Wait Time (milliseconds)"
msgstr "Wartezeit (Millisekunden)"

#: build/admin.js:47
msgid "How long Google services wait for consent before making requests. Default: 500ms. Range: 0–2000ms."
msgstr "Wie lange Google-Dienste auf die Einwilligung warten, bevor Anfragen gestellt werden. Standard: 500 ms. Bereich: 0–2000 ms."

#: build/admin.js:47
msgid "Show the cookie banner only where you want, based on visitor location."
msgstr "Zeigen Sie das Cookie-Banner nur dort an, wo Sie möchten, basierend auf dem Standort des Besuchers."

#: build/admin.js:47
msgid "Where should the banner appear?"
msgstr "Wo soll das Banner erscheinen?"

#: build/admin.js:47
msgid "Choose where the banner is shown. Visitors outside selected regions will not see it."
msgstr "Wählen Sie aus, wo das Banner angezeigt wird. Besucher außerhalb der ausgewählten Regionen sehen es nicht."

#: build/admin.js:47
msgid "Show to all visitors worldwide"
msgstr "Allen Besuchern weltweit anzeigen"

#: build/admin.js:47
msgid "Use the same experience for everyone, regardless of location."
msgstr "Verwenden Sie für alle dieselbe Erfahrung, unabhängig vom Standort."

#: build/admin.js:47
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: build/admin.js:47
msgid "Show only where required by law"
msgstr "Nur dort anzeigen, wo es gesetzlich vorgeschrieben ist"

#: build/admin.js:47
msgid "Target specific regions with tailored consent experiences."
msgstr "Zielen Sie auf bestimmte Regionen mit maßgeschneiderten Einwilligungserfahrungen ab."

#: build/admin.js:47
msgid "Mode: Show to all visitors worldwide"
msgstr "Modus: Allen Besuchern weltweit anzeigen"

#: build/admin.js:47
msgid "Your existing banner settings apply to all visitors. No geographic targeting is active."
msgstr "Ihre bestehenden Banner-Einstellungen gelten für alle Besucher. Keine geografische Zielausrichtung ist aktiv."

#: build/admin.js:47
msgid "Unlock Regional Targeting"
msgstr "Regionale Zielausrichtung freischalten"

#: build/admin.js:47
msgid "Show banner only in selected regions, create custom regional rules, and control fallback behavior."
msgstr "Banner nur in ausgewählten Regionen anzeigen, benutzerdefinierte regionale Regeln erstellen und Fallback-Verhalten steuern."

#: build/admin.js:47
msgid "Location detection uses GeoLite2 data by MaxMind, available from <link>https://www.maxmind.com</link>."
msgstr "Die Standorterkennung verwendet GeoLite2-Daten von MaxMind, verfügbar unter <link>https://www.maxmind.com</link>."

#: build/onboarding.js:1
msgid "An error occurred while connecting"
msgstr "Beim Verbinden ist ein Fehler aufgetreten"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Email address is required"
msgstr "E-Mail-Adresse ist erforderlich"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Classify cookies automatically"
msgstr "Cookies automatisch klassifizieren"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Get smart compliance recommendations"
msgstr "Intelligente Compliance-Empfehlungen erhalten"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Generate privacy-compliant descriptions"
msgstr "Datenschutzkonforme Beschreibungen generieren"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect Your Account"
msgstr "Konto verbinden"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect your SureCookie account to automatically classify cookies, generate compliant descriptions, and get smart recommendations for your privacy needs."
msgstr "Verbinden Sie Ihr SureCookie-Konto, um Cookies automatisch zu klassifizieren, konforme Beschreibungen zu generieren und intelligente Empfehlungen für Ihre Datenschutzanforderungen zu erhalten."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Here's what you can do:"
msgstr "Das können Sie tun:"

#: build/onboarding.js:1
msgid "List of capabilities"
msgstr "Liste der Funktionen"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connected to SureCookie"
msgstr "Verbunden mit SureCookie"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbindung wird hergestellt…"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Account not connected"
msgstr "Konto nicht verbunden"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Connect Required"
msgstr "Verbindung erforderlich"

#: build/onboarding.js:7
msgid "Please connect your account to get free scanning credits."
msgstr "Bitte verbinden Sie Ihr Konto, um kostenlose Scan-Guthaben zu erhalten."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"

#: build/public.js:4
msgid "Banner logo"
msgstr "Banner-Logo"

#: build/public.js:4
msgid "Decline all non-essential cookies"
msgstr "Alle nicht wesentlichen Cookies ablehnen"

#: build/public.js:4
msgid "Manage cookie preferences"
msgstr "Cookie-Einstellungen verwalten"

#: build/public.js:4
msgid "Accept only essential cookies"
msgstr "Nur wesentliche Cookies akzeptieren"

#: build/public.js:4
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Alle Cookies akzeptieren"

#. Description of the plugin
#: surecookie.php
msgid "Real cookie consent for WordPress. Browser-based scanning, smart categorization, strict script blocking, and consent logs stored in your database."
msgstr "Echte Cookie-Zustimmung für WordPress. Browser-basierte Scans, intelligente Kategorisierung, striktes Skript-Blocking und Zustimmungsprotokolle in Ihrer Datenbank gespeichert."

#: admin/menu.php:294
#: admin/menu.php:295
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: admin/product-promotion.php:116
msgid "WordPress emails often go missing or land in spam because web hosts aren’t built for reliable delivery. SureMail fixes this by connecting to trusted SMTP services, so your emails reach inboxes, no more lost messages or frustrated customers."
msgstr "WordPress-E-Mails gehen oft verloren oder landen im Spam, weil Webhoster nicht für zuverlässige Zustellung ausgelegt sind. SureMail behebt das, indem es sich mit vertrauenswürdigen SMTP-Diensten verbindet, sodass Ihre E-Mails den Posteingang erreichen – keine verlorenen Nachrichten oder frustrierte Kunden mehr."

#: admin/rating-notice.php:131
msgid "Amazing! SureCookie discovered cookies on your site — let's keep growing together!"
msgstr "Erstaunlich! SureCookie hat Cookies auf Ihrer Seite entdeckt – lassen Sie uns gemeinsam weiter wachsen!"

#: admin/rating-notice.php:133
msgid "If SureCookie has been helpful, would you mind taking a moment to leave a 5-star review on WordPress.org?"
msgstr "Wenn SureCookie hilfreich war, würden Sie bitte einen Moment Zeit nehmen, um eine 5-Sterne-Bewertung auf WordPress.org zu hinterlassen?"

#: admin/rating-notice.php:142
msgid "Rate SureCookie"
msgstr "SureCookie bewerten"

#: admin/rating-notice.php:150
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: admin/rating-notice.php:154
msgid "I already did"
msgstr "Ich habe es bereits getan"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:62
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:69
msgid "Stores the user's cookie consent preferences."
msgstr "Speichert die Cookie-Zustimmungseinstellungen des Nutzers."

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:76
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"

#: inc/integrations/wp-consent-api/actions.php:77
msgid "Tracks consent log sessions for audit purposes."
msgstr "Verfolgt Zustimmungsprotokoll-Sitzungen für Prüfungszwecke."

#: build/admin.js:32
msgid "Contribute to SureCookie toggle"
msgstr "Zum SureCookie-Beitrag umschalten"

#: build/admin.js:32
msgid "Contribute to SureCookie"
msgstr "Zu SureCookie beitragen"

#: build/admin.js:32
#: build/admin.js:47
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: build/admin.js:23
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Setup-Assistent starten"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:41
#: build/onboarding.js:3
#, js-format
msgid "Select up to %d pages to scan…"
msgstr "Wählen Sie bis zu %d Seiten zum Scannen aus…"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:42
#: build/onboarding.js:4
#, js-format
msgid "You have selected more than %d pages"
msgstr "Sie haben mehr als %d Seiten ausgewählt"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:43
#: build/onboarding.js:5
#, js-format
msgid "Your plan supports scanning up to %d pages. Please remove extra pages to continue."
msgstr "Ihr Plan unterstützt das Scannen von bis zu %d Seiten. Bitte entfernen Sie zusätzliche Seiten, um fortzufahren."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:44
#: build/onboarding.js:6
#, js-format
msgid "The free plan supports scanning up to %d pages. To scan additional pages and keep your cookie list updated automatically, join the waitlist."
msgstr "Der kostenlose Plan unterstützt das Scannen von bis zu %d Seiten. Um weitere Seiten zu scannen und Ihre Cookieliste automatisch aktuell zu halten, treten Sie der Warteliste bei."

#. translators: %d: maximum pages
#: build/admin.js:45
#, js-format
msgid "We'll visit these pages to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Wir besuchen diese Seiten, um alle verwendeten Cookies zu erkennen. Aufgrund von Ressourcenbeschränkungen sind %d Seiten pro Scan erlaubt."

#: build/admin.js:46
msgid "Please enter at least one region code"
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Regionscode ein"

#: build/admin.js:46
msgid "Invalid region code format. Use ISO 3166 codes like EU, US, US-CA, or GB."
msgstr "Ungültiges Format des Regionscodes. Verwenden Sie ISO 3166-Codes wie EU, US, US-CA oder GB."

#: build/admin.js:46
msgid "EU/EEA (GDPR)"
msgstr "EU/EEA (DSGVO)"

#: build/admin.js:46
msgid "California (CCPA)"
msgstr "Kalifornien (CCPA)"

#: build/admin.js:46
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"

#: build/admin.js:46
msgid "Brazil (LGPD)"
msgstr "Brasilien (LGPD)"

#: build/admin.js:46
msgid "Edit Regional Rule"
msgstr "Regionale Regel bearbeiten"

#: build/admin.js:46
msgid "Add Regional Rule"
msgstr "Regionale Regel hinzufügen"

#: build/admin.js:46
msgid "Set default consent state for visitors from this region. Google uses the most specific match."
msgstr "Standard-Zustimmungsstatus für Besucher aus dieser Region festlegen. Google verwendet die spezifischste Übereinstimmung."

#: build/admin.js:46
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: build/admin.js:46
msgid "Quick Presets"
msgstr "Schnelle Voreinstellungen"

#: build/admin.js:46
msgid "Apply preset:"
msgstr "Voreinstellung anwenden:"

#: build/admin.js:46
msgid "Region Codes"
msgstr "Regionscodes"

#: build/admin.js:46
msgid "Comma-separated ISO 3166 codes: EU, US, US-CA, GB, BR, etc."
msgstr "Kommagetrennte ISO 3166-Codes: EU, US, US-CA, GB, BR usw."

#: build/admin.js:46
msgid "Default Consent State"
msgstr "Standard-Zustimmungsstatus"

#: build/admin.js:46
msgid "Choose which categories are granted by default for visitors from this region before they interact with the banner."
msgstr "Wählen Sie, welche Kategorien für Besucher aus dieser Region standardmäßig gewährt werden, bevor sie mit dem Banner interagieren."

#: build/admin.js:46
msgid "Functional Storage"
msgstr "Funktionaler Speicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for site functionality like preferences and language."
msgstr "Ermöglicht die Speicherung für Website-Funktionalitäten wie Einstellungen und Sprache."

#: build/admin.js:46
msgid "Functional storage default"
msgstr "Standard für funktionalen Speicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics Storage"
msgstr "Analyse-Speicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for analytics purposes like visit duration and page views."
msgstr "Ermöglicht die Speicherung für Analysezwecke wie Besuchsdauer und Seitenaufrufe."

#: build/admin.js:46
msgid "Analytics storage default"
msgstr "Standard für Analyse-Speicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing / Ads Storage"
msgstr "Marketing- / Werbespeicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Enables storage for advertising purposes including ad personalization and user data."
msgstr "Ermöglicht die Speicherung für Werbezwecke einschließlich Anzeigenpersonalisierung und Benutzerdaten."

#: build/admin.js:46
msgid "Marketing storage default"
msgstr "Standard für Marketing-Speicher"

#: build/admin.js:46
msgid "Essential cookies (security_storage) are always granted. These defaults apply before the visitor interacts with the consent banner."
msgstr "Essenzielle Cookies (security_storage) werden immer gewährt. Diese Standards gelten, bevor der Besucher mit dem Zustimmungsbanner interagiert."

#: build/admin.js:46
msgid "Granted"
msgstr "Gewährt"

#: build/admin.js:46
msgid "Denied"
msgstr "Abgelehnt"

#: build/admin.js:46
msgid "Active Regional Rules"
msgstr "Aktive regionale Regeln"

#: build/admin.js:46
msgid "Set different default consent states per region. Google uses the most specific match (e.g., US-CA overrides US)."
msgstr "Setzen Sie unterschiedliche Standard-Zustimmungszustände pro Region. Google verwendet die spezifischste Übereinstimmung (z. B. US-CA überschreibt US)."

#: build/admin.js:46
msgid "Edit rule for"
msgstr "Regel bearbeiten für"

#: build/admin.js:46
msgid "Delete rule for"
msgstr "Regel löschen für"

#: build/admin.js:46
msgid "No regional rules configured. The global default (deny all except essential) applies to all visitors."
msgstr "Keine regionalen Regeln konfiguriert. Der globale Standard (alles außer essenziell ablehnen) gilt für alle Besucher."

#. translators: %s: comma-separated duplicate region codes
#: build/admin.js:47
#, js-format
msgid "These region codes already exist in another rule: %s"
msgstr "Diese Regionscodes existieren bereits in einer anderen Regel: %s"

#: build/admin.js:47
msgid "Delete Regional Rule"
msgstr "Regionale Regel löschen"

#: build/admin.js:47
msgid "Are you sure you want to delete this regional consent rule? Visitors from this region will use the global default."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese regionale Zustimmungsregel löschen möchten? Besucher aus dieser Region verwenden den globalen Standard."

#: build/admin.js:47
msgid "Automatically communicate user consent preferences to Google services."
msgstr "Benutzerzustimmungspräferenzen automatisch an Google-Dienste übermitteln."

#: build/admin.js:47
msgid "Supported services: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight, and DV360"
msgstr "Unterstützte Dienste: Analytics 4, Google Ads, Tag Manager, Campaign Manager 360, Ad Manager, Floodlight und DV360"

#. translators: %d: maximum pages
#: build/onboarding.js:7
#, js-format
msgid "SureCookie platform will visit them like real users to detect all cookies in use. Allowed %d pages per scan due to resource constraints."
msgstr "Die SureCookie-Plattform besucht sie wie echte Nutzer, um alle verwendeten Cookies zu erkennen. Aufgrund von Ressourcenbeschränkungen sind %d Seiten pro Scan erlaubt."

#: build/onboarding.js:7
msgid "Stay in the loop and help shape SureCookie! Get feature updates, and help us build a better SureCookie by sharing how you use the plugin. <a>Privacy Policy</a>"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden und helfen Sie, SureCookie mitzugestalten! Erhalten Sie Funktionsupdates und helfen Sie uns, SureCookie zu verbessern, indem Sie teilen, wie Sie das Plugin verwenden. <a>Datenschutzerklärung</a>"

#: build/public.js:4
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Cookie-Zustimmung"

#: inc/api/consent-logs.php:251
msgid "Request origin could not be verified."
msgstr "Ursprung der Anfrage konnte nicht verifiziert werden."

#: inc/api/consent-logs.php:497
msgid "Accept All is not enabled for this site."
msgstr "„Alle akzeptieren“ ist für diese Website nicht aktiviert."

#: inc/api/posts.php:165
msgid "Post not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:804
msgid "Quota is not available on localhost or development sites."
msgstr "Kontingent ist auf localhost oder Entwicklungsseiten nicht verfügbar."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:864
msgid "Unexpected response from server."
msgstr "Unerwartete Antwort vom Server."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:912
msgid "Authentication required."
msgstr "Authentifizierung erforderlich."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:922
msgid "Failed to fetch quota."
msgstr "Kontingent konnte nicht abgerufen werden."

#: inc/utils/options.php:144
msgid "We use cookies and similar technologies to help personalize content, tailor and measure ads, and provide a better experience."
msgstr "Wir verwenden Cookies und ähnliche Technologien, um Inhalte zu personalisieren, Anzeigen anzupassen und zu messen sowie eine bessere Erfahrung zu bieten."

#: build/admin.js:2
msgid "Configure the text content that appears in your cookie consent banner and preference modal"
msgstr "Konfigurieren Sie den Textinhalt, der in Ihrem Cookie-Zustimmungsbanner und Präferenzmodal angezeigt wird"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Banner"
msgstr "Zustimmungsbanner"

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal"
msgstr "Präferenzmodal"

#: build/admin.js:2
msgid "Show the \"Accept All\" button on the consent banner. When off, the button is removed from the banner and from the Button Order list."
msgstr "Zeigen Sie die Schaltfläche „Alle akzeptieren“ im Zustimmungsbanner an. Wenn deaktiviert, wird die Schaltfläche aus dem Banner und aus der Schaltflächenreihenfolge entfernt."

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal Title"
msgstr "Präferenz-Modal-Titel"

#: build/admin.js:2
msgid "Preference Modal Description"
msgstr "Präferenz-Modal-Beschreibung"

#: build/admin.js:2
msgid "Shown at the top of the preference modal. Use {cookie_policy_link} anywhere in the text to position the Cookie Policy link inline."
msgstr "Wird oben im Präferenz-Modal angezeigt. Verwenden Sie {cookie_policy_link} irgendwo im Text, um den Link zur Cookie-Richtlinie inline zu positionieren."

#: build/admin.js:2
msgid "Preference modal description cannot be empty."
msgstr "Die Beschreibung des Präferenz-Modals darf nicht leer sein."

#: build/admin.js:3
msgid "This document is automatically generated by the SureCookie plugin and serves as proof of user consent for cookie usage and data processing in accordance with GDPR and other applicable privacy regulations. The information contained in this document is accurate and complete to the best of our knowledge at the time of generation."
msgstr "Dieses Dokument wird automatisch vom SureCookie-Plugin erstellt und dient als Nachweis der Zustimmung des Nutzers zur Verwendung von Cookies und zur Datenverarbeitung gemäß DSGVO und anderen geltenden Datenschutzbestimmungen. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind nach bestem Wissen zum Zeitpunkt der Erstellung korrekt und vollständig."

#: build/admin.js:32
msgid "Help shape the future of SureCookie. Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions."
msgstr "Gestalten Sie die Zukunft von SureCookie mit. Teilen Sie uns mit, wie Sie das Plugin verwenden, damit wir Funktionen entwickeln können, die wichtig sind, Probleme schneller beheben und klügere Entscheidungen treffen."

#. translators: 1: current page index, 2: total pages
#: build/admin.js:33
#, js-format
msgid "Scanning page %1$d of %2$d…"
msgstr "Scanne Seite %1$d von %2$d…"

#: build/admin.js:33
msgid "Analyzing cookies…"
msgstr "Analysiere Cookies…"

#: build/admin.js:33
msgid "Finalizing…"
msgstr "Abschluss…"

#: build/admin.js:33
msgid "Scan failed"
msgstr "Scan fehlgeschlagen"

#: build/admin.js:33
msgid "Scan progress"
msgstr "Scan-Fortschritt"

#: build/admin.js:34
msgid "Preparing scan…"
msgstr "Scan wird vorbereitet…"

#: build/admin.js:38
msgid "Once the scan is complete, your cookies will appear under <a>All Cookies</a>."
msgstr "Nach Abschluss des Scans erscheinen Ihre Cookies unter <a>Alle Cookies</a>."

#: build/admin.js:38
msgid "Your scan limit will reset tomorrow."
msgstr "Ihr Scan-Limit wird morgen zurückgesetzt."

#. translators: 1: remaining scans, 2: total daily scans
#: build/admin.js:39
#: build/onboarding.js:2
#, js-format
msgid "You have %1$d of %2$d daily scans remaining"
msgstr "Sie haben noch %1$d von %2$d täglichen Scans übrig"

#. translators: %s: time until reset (e.g. "4h 22m")
#: build/admin.js:40
#, js-format
msgid "Resets in %s"
msgstr "Setzt zurück in %s"

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Limits refreshed."
msgstr "Limits wurden aktualisiert."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Failed to refresh limits."
msgstr "Aktualisierung der Limits fehlgeschlagen."

#: build/admin.js:40
msgid "Your session expired. Please reload to reconnect."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu, um die Verbindung wiederherzustellen."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "We couldn't fetch your limits right now. Please try again in a moment."
msgstr "Wir konnten Ihre Limits gerade nicht abrufen. Bitte versuchen Sie es in einem Moment erneut."

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refreshing…"
msgstr "Aktualisiere…"

#: build/admin.js:40
#: build/onboarding.js:2
msgid "Refresh limits"
msgstr "Limits aktualisieren"

#: build/admin.js:45
#: build/admin.js:46
#: build/onboarding.js:7
msgid "Get the Scan Booster add-on"
msgstr "Holen Sie sich das Scan Booster Add-on"

#: build/admin.js:46
msgid "Clear selected page"
msgstr "Ausgewählte Seite löschen"

#: build/admin.js:46
msgid "Select a Page"
msgstr "Wählen Sie eine Seite"

#: build/onboarding.js:1
msgid "Let's make your website transparent, trustworthy, and fully compliant in minutes. SureCookie automatically detects, categorizes, and configures cookies so you can focus on growing your business."
msgstr "Machen wir Ihre Website in wenigen Minuten transparent, vertrauenswürdig und vollständig konform. SureCookie erkennt, kategorisiert und konfiguriert Cookies automatisch, damit Sie sich auf das Wachstum Ihres Geschäfts konzentrieren können."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Please <a>go back</a> and connect your SureCookie account to enable cookie scanning."
msgstr "Bitte <a>gehen Sie zurück</a> und verbinden Sie Ihr SureCookie-Konto, um das Cookie-Scanning zu aktivieren."

#: build/onboarding.js:2
msgid "Your session expired. Please reconnect to continue."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte verbinden Sie sich erneut, um fortzufahren."

#: build/onboarding.js:7
msgid "You're all set. Let's go live 🚀"
msgstr "Alles bereit. Gehen wir live 🚀"

#: build/onboarding.js:7
msgid "From consent logs to region-based preferences, SureCookie helps you stay compliant while building visitor trust."
msgstr "Von Einwilligungsprotokollen bis hin zu regionsbasierten Präferenzen hilft Ihnen SureCookie, konform zu bleiben und gleichzeitig das Vertrauen der Besucher aufzubauen."

#: admin/credentials-reset-notice.php:155
msgid "Got it"
msgstr "Verstanden"

#: admin/menu.php:85
#: build/admin.js:2
msgid "Learn"
msgstr "Erfahren"

#: inc/api/consent-logs.php:398
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: inc/api/consent-logs.php:427
msgid "Preferences data is too large."
msgstr "Die Präferenzdaten sind zu groß."

#: inc/api/consent-logs.php:438
#: inc/api/consent-logs.php:449
msgid "Invalid preferences format."
msgstr "Ungültiges Präferenzformat."

#: inc/modules/auth/controller.php:70
msgid "Could not generate secure auth key."
msgstr "Konnte keinen sicheren Authentifizierungsschlüssel generieren."

#: inc/modules/auth/controller.php:179
msgid "Invalid flow identifier."
msgstr "Ungültiger Flow-Identifier."

#: inc/modules/site-scanner/cron.php:107
msgid "Scan failed."
msgstr "Scan fehlgeschlagen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:262
msgid "Could not generate a secure scan token. Please retry."
msgstr "Konnte kein sicheres Scan-Token generieren. Bitte erneut versuchen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:818
msgid "Scanner credentials are not yet issued. Run your first scan to register."
msgstr "Scanner-Anmeldedaten sind noch nicht ausgestellt. Führen Sie Ihren ersten Scan durch, um sich zu registrieren."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1201
msgid "Another registration is already in progress. Please try again in a moment."
msgstr "Eine andere Registrierung ist bereits im Gange. Bitte versuchen Sie es in einem Moment erneut."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1231
msgid "Could not determine site domain."
msgstr "Konnte die Domain der Seite nicht bestimmen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1243
msgid "Could not generate a secure registration nonce. Please retry."
msgstr "Konnte keinen sicheren Registrierungs-Nonce generieren. Bitte erneut versuchen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1271
msgid "Failed to encode registration request."
msgstr "Fehler beim Kodieren der Registrierungsanfrage."

#. translators: %s: error message from the network call
#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1293
#, php-format
msgid "Could not reach the SureCookie service: %s"
msgstr "Konnte den SureCookie-Dienst nicht erreichen: %s"

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1307
msgid "Registration could not be initiated."
msgstr "Die Registrierung konnte nicht gestartet werden."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1323
msgid "Received an invalid verification token. Please retry."
msgstr "Ungültiges Verifizierungstoken erhalten. Bitte erneut versuchen."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1341
msgid "Failed to encode verification completion."
msgstr "Fehler beim Kodieren des Abschlusses der Verifizierung."

#: inc/modules/site-scanner/saas-client.php:1376
msgid "Domain verification failed — please retry the scan."
msgstr "Domain-Verifizierung fehlgeschlagen — bitte den Scan erneut durchführen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:46
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: build/admin.js:2
msgid "Additional Consent"
msgstr "Zusätzliche Zustimmung"

#: build/admin.js:2
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Please return to the SureCookie dashboard and try again."
msgstr "Bitte kehren Sie zum SureCookie-Dashboard zurück und versuchen Sie es erneut."

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:26
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d steps complete"
msgstr "%1$d von %2$d Schritten abgeschlossen"

#: build/admin.js:26
msgid "You're all set! SureCookie is ready to protect your site."
msgstr "Alles bereit! SureCookie ist bereit, Ihre Seite zu schützen."

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Your Site for Cookies"
msgstr "Scannen Sie Ihre Seite nach Cookies"

#: build/admin.js:26
msgid "Run the cookie scanner to discover and categorize cookies your site uses."
msgstr "Führen Sie den Cookie-Scanner aus, um Cookies zu entdecken und zu kategorisieren, die Ihre Seite verwendet."

#: build/admin.js:26
msgid "Scan Now"
msgstr "Jetzt scannen"

#: build/admin.js:26
msgid "Set up the Consent Banner"
msgstr "Richten Sie das Zustimmungsbanner ein"

#: build/admin.js:26
msgid "Customize your cookie consent banner - content, layout, and visibility."
msgstr "Passen Sie Ihr Cookie-Zustimmungsbanner an – Inhalt, Layout und Sichtbarkeit."

#: build/admin.js:26
msgid "Review Consent Logs"
msgstr "Zustimmungsprotokolle überprüfen"

#: build/admin.js:26
msgid "See who has consented and when - useful for compliance audits."
msgstr "Sehen Sie, wer zugestimmt hat und wann – nützlich für Compliance-Prüfungen."

#: build/admin.js:26
msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle anzeigen"

#: build/admin.js:26
msgid "Publish Your Cookie Policy"
msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre Cookie-Richtlinie"

#: build/admin.js:26
msgid "Review and publish the cookie policy page on your site."
msgstr "Überprüfen und veröffentlichen Sie die Cookie-Richtlinienseite auf Ihrer Website."

#: build/admin.js:26
msgid "Review Page"
msgstr "Seite überprüfen"

#: build/admin.js:26
msgid "Generate a cookie policy page so visitors know how you handle their data."
msgstr "Erstellen Sie eine Cookie-Richtlinienseite, damit Besucher wissen, wie Sie mit ihren Daten umgehen."

#: build/admin.js:26
msgid "Create Page"
msgstr "Seite erstellen"

#: build/admin.js:26
msgid "Get Started with SureCookie"
msgstr "Erste Schritte mit SureCookie"

#: build/admin.js:26
msgid "Follow these steps to set up cookie consent on your site in minutes."
msgstr "Folgen Sie diesen Schritten, um die Cookie-Zustimmung auf Ihrer Seite in wenigen Minuten einzurichten."

#: build/admin.js:26
msgid "See full documentation →"
msgstr "Vollständige Dokumentation ansehen →"

#: build/admin.js:26
msgid "Continue Learning"
msgstr "Weiter lernen"

#. translators: 1: number of completed steps, 2: total number of steps
#: build/admin.js:29
#, js-format
msgid "%1$d of %2$d setup steps complete."
msgstr "%1$d von %2$d Einrichtungsschritten abgeschlossen."

#: build/admin.js:29
msgid "Open Learn"
msgstr "Lernen öffnen"

#: build/admin.js:46
msgid "Control where your cookie banner appears on your site."
msgstr "Steuern Sie, wo Ihr Cookie-Banner auf Ihrer Seite erscheint."

#: build/admin.js:46
msgid "Want More Control over Your Cookie Banner?"
msgstr "Mehr Kontrolle über Ihr Cookie-Banner gewünscht?"

#: build/admin.js:46
msgid "Upgrade to hide it on selected pages, posts, archives, or on specific user roles."
msgstr "Upgrade, um es auf ausgewählten Seiten, Beiträgen, Archiven oder bei bestimmten Benutzerrollen auszublenden."

#: build/admin.js:50
msgid "IAB Transparency & Consent Framework"
msgstr "IAB Transparenz- & Zustimmungsrahmen"

#: build/admin.js:50
msgid "Make your consent banner compliant with IAB TCF 2.3 and integrate with the Global Vendor List."
msgstr "Machen Sie Ihr Einwilligungsbanner konform mit IAB TCF 2.3 und integrieren Sie es in die Global Vendor List."

#: build/admin.js:50
msgid "Unlock IAB TCF 2.3 Compliance - Coming Soon"
msgstr "IAB TCF 2.3-Konformität freischalten – Bald verfügbar"

#: build/admin.js:50
msgid "Enable full TCF mode, generate TC strings, and display the IAB vendor list to your visitors."
msgstr "Aktivieren Sie den vollständigen TCF-Modus, generieren Sie TC-Zeichenfolgen und zeigen Sie die IAB-Anbieterliste Ihren Besuchern an."

#: build/admin.js:50
msgid "Google Additional Consent (AC)"
msgstr "Google Zusätzliche Zustimmung (AC)"

#: build/admin.js:50
msgid "Add Google Additional Consent alongside IAB TCF to handle ad-tech vendors not on the IAB Global Vendor List."
msgstr "Fügen Sie Google Zusätzliche Zustimmung neben IAB TCF hinzu, um Ad-Tech-Anbieter zu verwalten, die nicht auf der IAB Global Vendor List stehen."

#: build/admin.js:50
msgid "Unlock Google Additional Consent - Coming Soon"
msgstr "Google Zusätzliche Zustimmung freischalten – Bald verfügbar"

#: build/admin.js:50
msgid "Generate the AC string, mirror the addtl_consent cookie, and display Google's Additional Consent provider list to your visitors - required for full Google Ads / GAM monetization."
msgstr "Generieren Sie die AC-Zeichenfolge, spiegeln Sie das addtl_consent-Cookie wider und zeigen Sie die Liste der Google-Zusätzliche-Zustimmung-Anbieter Ihren Besuchern an – erforderlich für die vollständige Monetarisierung von Google Ads / GAM."

#: build/onboarding.js:1
msgid "Failed to get authentication payload"
msgstr "Authentifizierungsdaten konnten nicht abgerufen werden"

#: admin/credentials-reset-notice.php:144
msgid "Reconnect SureCookie to continue"
msgstr "SureCookie erneut verbinden, um fortzufahren"

#: admin/credentials-reset-notice.php:147
msgid "For improved security, your SureCookie scanner credentials have been reset. To keep your account-linked scans working, please reconnect SureCookie from the plugin settings - dismissing this notice will sign you out of the agent app until you reconnect."
msgstr "Aus Sicherheitsgründen wurden Ihre SureCookie-Scanner-Anmeldedaten zurückgesetzt. Um Ihre kontoverknüpften Scans weiterhin zu ermöglichen, verbinden Sie SureCookie bitte in den Plugin-Einstellungen erneut – wenn Sie diese Meldung schließen, werden Sie aus der Agent-App abgemeldet, bis Sie die Verbindung wiederherstellen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:29
#: build/admin.js:47
#: build/public.js:1
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "Weiterleitung der Zustimmung"

#: build/admin.js:2
msgid "Custom colors upgrade"
msgstr "Upgrade für benutzerdefinierte Farben"

#: build/admin.js:2
msgid "Want custom brand colors?"
msgstr "Möchten Sie benutzerdefinierte Markenfarben?"

#: build/admin.js:2
msgid "Upgrade to SureCookie Pro to pick custom primary, secondary, foreground, and background colors for your banner."
msgstr "Steigen Sie auf SureCookie Pro um, um benutzerdefinierte Primär-, Sekundär-, Vordergrund- und Hintergrundfarben für Ihr Banner auszuwählen."

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
msgid "Received from"
msgstr "Empfangen von"

#: build/admin.js:2
#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"

#. translators: %d: number of sites
#: build/admin.js:3
#, js-format
msgid "Shared to %d site(s)"
msgstr "Geteilt mit %d Seite(n)"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent not received for"
msgstr "Zustimmung nicht erhalten für"

#: build/admin.js:3
msgid "These categories exist only on this site and were not part of the forwarded consent. The visitor will be prompted to set their preferences for these when they visit this site directly."
msgstr "Diese Kategorien existieren nur auf dieser Seite und waren nicht Teil der weitergeleiteten Zustimmung. Der Besucher wird aufgefordert, seine Präferenzen für diese festzulegen, wenn er diese Seite direkt besucht."

#: build/admin.js:3
msgid "More information about these categories"
msgstr "Weitere Informationen zu diesen Kategorien"

#: build/admin.js:3
#: build/onboarding.js:1
#: build/public.js:1
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#: build/admin.js:3
msgid "Shared to"
msgstr "Geteilt mit"

#: build/admin.js:3
msgid "Consent Session ID"
msgstr "Zustimmungs-Sitzungs-ID"

#: build/admin.js:3
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: build/admin.js:5
msgid "Consent log export upgrade"
msgstr "Upgrade für Export des Zustimmungsprotokolls"

#: build/admin.js:5
msgid "Export consent logs"
msgstr "Zustimmungsprotokolle exportieren"

#: build/admin.js:5
msgid "Upgrade to Pro to download CSV, JSON, and PDF reports for legal audits and GDPR Article 7 documentation."
msgstr "Steigen Sie auf Pro um, um CSV-, JSON- und PDF-Berichte für rechtliche Prüfungen und die Dokumentation gemäß DSGVO Artikel 7 herunterzuladen."

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Preference sections"
msgstr "Präferenzabschnitte"

#: build/admin.js:29
#: build/public.js:1
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: %d: number of partner sites
#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
#, js-format
msgid "%d connected site(s)"
msgstr "%d verbundene Seite(n)"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "Sites that will receive your consent"
msgstr "Seiten, die Ihre Zustimmung erhalten"

#: build/admin.js:30
#: build/public.js:2
msgid "No partner sites configured."
msgstr "Keine Partnerseiten konfiguriert."

#: build/admin.js:32
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Cookie-Hinweis"

#: build/admin.js:47
msgid "Share visitor consent across multiple sites so users do not have to consent again."
msgstr "Besucherzustimmung über mehrere Seiten teilen, damit Nutzer nicht erneut zustimmen müssen."

#: build/admin.js:47
msgid "Unlock Consent Forwarding"
msgstr "Zustimmungsweiterleitung freischalten"

#: build/admin.js:47
msgid "Automatically sync cookie consent across multiple domains and forward consent choices to connected services, without asking visitors to consent again."
msgstr "Automatisch Cookie-Zustimmung über mehrere Domains synchronisieren und Zustimmungsentscheidungen an verbundene Dienste weiterleiten, ohne Besucher erneut um Zustimmung zu bitten."

#: inc/functions/get.php:118
msgid "Your consent also applies to our connected partner sites."
msgstr "Ihre Zustimmung gilt auch für unsere verbundenen Partnerseiten."

#: inc/modules/mcp/server.php:100
msgid "SureCookie MCP Server"
msgstr "SureCookie MCP-Server"

#: inc/modules/mcp/server.php:101
msgid "SureCookie MCP Server for cookie consent settings, consent logs, cookie management, and site scanning workflows."
msgstr "SureCookie MCP-Server für Cookie-Zustimmungseinstellungen, Zustimmungsprotokolle, Cookie-Verwaltung und Site-Scan-Workflows."

#. translators: %s: navigation group label
#: build/admin.js:2
#, js-format
msgid "%s submenu"
msgstr "%s Untermenü"

#: build/admin.js:2
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent & Data"
msgstr "Zustimmung & Daten"

#: build/admin.js:2
msgid "Compliance"
msgstr "Compliance"

#: build/admin.js:2
msgid "Consent Frameworks"
msgstr "Zustimmungsrahmen"

#: build/admin.js:2
msgid "IAB-TCF"
msgstr "IAB-TCF"

#: build/admin.js:2
msgid "AI Assistants (MCP)"
msgstr "KI-Assistenten (MCP)"

#: build/admin.js:2
msgid "Enter text"
msgstr "Text eingeben"

#: build/admin.js:2
msgid "Enter Banner Message"
msgstr "Banner-Nachricht eingeben"

#: build/admin.js:2
msgid "You can add links and basic formatting like bold/italic to the banner message."
msgstr "Sie können Links und einfache Formatierungen wie Fett/Kursiv zur Bannernachricht hinzufügen."

#: build/admin.js:2
msgid "Control how long consent stays valid and how consent records are stored."
msgstr "Steuern Sie, wie lange die Zustimmung gültig bleibt und wie Zustimmungsaufzeichnungen gespeichert werden."

#: build/admin.js:3
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"

#. translators: %d: number of partner sites that received the forwarded consent.
#: build/admin.js:14
#, js-format
msgid "This consent was shared with %d connected site. Deleting it here will also erase the copy from that site (GDPR Art. 17)."
msgid_plural "This consent was shared with %d connected sites. Deleting it here will also erase the copies from those sites (GDPR Art. 17)."
msgstr[0] "Diese Zustimmung wurde mit %d verbundenen Seiten geteilt. Das Löschen hier entfernt auch die Kopie von dieser Seite (DSGVO Art. 17)."
msgstr[1] ""

#. translators: %d: number of selected logs that were forwarded to partner sites.
#: build/admin.js:20
#, js-format
msgid "%d of these logs was shared with connected partner sites. Deleting will also erase those forwarded copies (GDPR Art. 17)."
msgid_plural "%d of these logs were shared with connected partner sites. Deleting will also erase those forwarded copies (GDPR Art. 17)."
msgstr[0] "%d dieser Protokolle wurde mit verbundenen Partnerseiten geteilt. Das Löschen entfernt auch diese weitergeleiteten Kopien (DSGVO Art. 17)."
msgstr[1] ""

#: build/admin.js:32
msgid "Admin and plugin preferences for SureCookie."
msgstr "Admin- und Plugin-Einstellungen für SureCookie."

#: build/admin.js:32
msgid "SureCookie Admin Menu"
msgstr "SureCookie Admin-Menü"

#: build/admin.js:32
msgid "Toggle to show SureCookie in the main menu or under Settings → SureCookie."
msgstr "Umschalten, um SureCookie im Hauptmenü oder unter Einstellungen → SureCookie anzuzeigen."

#: build/admin.js:47
msgid "Connect Your AI Client"
msgstr "Verbinden Sie Ihren KI-Client"

#: build/admin.js:47
msgid "Create an Application Password"
msgstr "Erstellen Sie ein Anwendungspasswort"

#: build/admin.js:47
msgid "Open Application Passwords"
msgstr "Anwendungspasswörter öffnen"

#: build/admin.js:47
msgid "Add to your AI client:"
msgstr "Zu Ihrem KI-Client hinzufügen:"

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about the WordPress MCP Adapter"
msgstr "Erfahren Sie mehr über den WordPress MCP Adapter"

#: build/admin.js:47
msgid "Claude Code"
msgstr "Claude Code"

#: build/admin.js:47
msgid "Claude Desktop"
msgstr "Claude Desktop"

#: build/admin.js:47
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: build/admin.js:47
msgid "VS Code"
msgstr "VS Code"

#: build/admin.js:47
msgid "ChatGPT"
msgstr "ChatGPT"

#: build/admin.js:47
msgid "go to Settings → Connectors → Add Connector, paste the endpoint URL, and use your WordPress username + Application Password."
msgstr "Gehen Sie zu Einstellungen → Connectors → Connector hinzufügen, fügen Sie die Endpunkt-URL ein und verwenden Sie Ihren WordPress-Benutzernamen + Anwendungspasswort."

#: build/admin.js:47
msgid "Learn more about ChatGPT connectors"
msgstr "Erfahren Sie mehr über ChatGPT-Connectoren"

#: build/admin.js:47
msgid "Replace \"your-application-password\" in the JSON with the password from Step 1."
msgstr "Ersetzen Sie \"your-application-password\" im JSON durch das Passwort aus Schritt 1."

#: build/admin.js:47
msgid "SureCookie Only"
msgstr "Nur SureCookie"

#: build/admin.js:47
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: build/admin.js:47
msgid "Copy setup prompt for AI client"
msgstr "Setup-Prompt für KI-Client kopieren"

#: build/admin.js:47
msgid "Prompt copied! Paste it into your AI client."
msgstr "Prompt kopiert! Fügen Sie ihn in Ihren KI-Client ein."

#: build/admin.js:47
msgid "Failed to copy prompt to clipboard"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Prompts in die Zwischenablage"

#: build/admin.js:47
msgid "Copy JSON config"
msgstr "JSON-Konfiguration kopieren"

#: build/admin.js:47
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"

#: build/admin.js:47
msgid "Failed to copy to clipboard"
msgstr "Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage"

#: build/admin.js:47
msgid "MCP Adapter plugin not detected"
msgstr "MCP Adapter-Plugin nicht erkannt"

#. translators: %s: WP MCP Adapter plugin name.
#: build/admin.js:50
#, js-format
msgid "To connect AI clients to your site, the %s plugin is required. Download the latest release from GitHub, upload it via Plugins > Add New > Upload Plugin, and activate."
msgstr "Um KI-Clients mit Ihrer Seite zu verbinden, wird das %s Plugin benötigt. Laden Sie die neueste Version von GitHub herunter, laden Sie es über Plugins > Neu hinzufügen > Plugin hochladen hoch und aktivieren Sie es."

#: build/admin.js:50
msgid "Download from GitHub"
msgstr "Von GitHub herunterladen"

#: build/admin.js:50
msgid "MCP"
msgstr "MCP"

#: build/admin.js:50
msgid "Configure AI client access to SureCookie through the Model Context Protocol."
msgstr "Konfigurieren Sie den KI-Client-Zugriff auf SureCookie über das Model Context Protocol."

#: build/admin.js:50
msgid "Enable MCP"
msgstr "MCP aktivieren"

#: build/admin.js:50
msgid "Allow AI clients like Claude, ChatGPT, and Cursor to manage your cookie banner, scanner, and consent settings through SureCookie. When disabled, no abilities are registered and AI clients cannot connect."
msgstr "Erlauben Sie KI-Clients wie Claude, ChatGPT und Cursor, Ihr Cookie-Banner, den Scanner und die Zustimmungseinstellungen über SureCookie zu verwalten. Wenn deaktiviert, werden keine Berechtigungen registriert und KI-Clients können keine Verbindung herstellen."

#: build/admin.js:50
msgid "WordPress Abilities API not available"
msgstr "WordPress Abilities API nicht verfügbar"

#: build/admin.js:50
msgid "MCP requires the WordPress Abilities API (WordPress 6.9 or later). Update WordPress to use this feature."
msgstr "MCP erfordert die WordPress-Fähigkeiten-API (WordPress 6.9 oder höher). Aktualisieren Sie WordPress, um diese Funktion zu nutzen."

#: build/admin.js:50
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"

#: build/admin.js:50
msgid "The MCP endpoint becomes active only after you save your settings."
msgstr "Der MCP-Endpunkt wird erst aktiv, nachdem Sie Ihre Einstellungen gespeichert haben."
