msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sunset-core\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03T12:22:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:23+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Sunset Core"
msgstr "Sunset Core"

#. Description of the plugin
msgid ""
"This plugin was made for the Sunset Theme and adds extra functionality to it."
msgstr ""
"Цей плагін розроблений для теми My Sunset та додає додатковий функціонал до "
"неї."

#. Author of the plugin
msgid "Bogdan Bendziukov"
msgstr "Богдан Бендзюков"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://bogdan.kyiv.ua"
msgstr ""

#: src/init.php:146
msgid ""
"Since you enabled sunset-core plugin, then you need to enable <a href=\"%1$s"
"\" target=\"_blank\">My Sunset theme</a> too"
msgstr ""
"Так як ви увімкнули плагін sunset-core, то вже увімкніть нарешті і тему <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">My Sunset</a> також"

#: src/init.php:162 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1044
msgid "Page options"
msgstr "Параметри сторінки"

#: src/init.php:171 src/init.php:360 dist/blocks.build.js:122
#: src/blocks.js:1154
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"

#: src/init.php:261 src/init.php:268 src/init.php:277 src/init.php:286
#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1002 src/blocks.js:1010
#: src/blocks.js:1020
msgid "Inherit from theme's options"
msgstr "Наслідувати від параметрів теми"

#: src/init.php:262 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1003
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: src/init.php:263 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1004
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"

#: src/init.php:264 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1005
msgid "Split"
msgstr "Розділенний"

#: src/init.php:265 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1006
msgid "Big text"
msgstr "Великий текст"

#: src/init.php:269 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:130
#: src/blocks.js:140 src/blocks.js:361 src/blocks.js:565 src/blocks.js:1011
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: src/init.php:270 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:131
#: src/blocks.js:141 src/blocks.js:1012
msgid "Slide Up"
msgstr "Слайд вгору"

#: src/init.php:271 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:132
#: src/blocks.js:142 src/blocks.js:1013
msgid "Slide Down"
msgstr "Слайд вниз"

#: src/init.php:272 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:137
#: src/blocks.js:1014
msgid "Typing"
msgstr "Печатна машинка"

#: src/init.php:273 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1015
msgid "Zoom In"
msgstr "Наближення"

#: src/init.php:274 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:135
#: src/blocks.js:145 src/blocks.js:1016
msgid "Fade In"
msgstr "Проявлення"

#: src/init.php:278 src/init.php:282 src/init.php:287 dist/blocks.build.js:122
#: src/blocks.js:1021 src/blocks.js:1026
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: src/init.php:279 src/init.php:283 src/init.php:288 dist/blocks.build.js:122
#: src/blocks.js:1022 src/blocks.js:1027
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: src/init.php:297
msgid "Page header type"
msgstr "Тип шапки сторінки"

#: src/init.php:305
msgid "Page header animation type"
msgstr "Тип анімації шапки сторінки"

#: src/init.php:313 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1073
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Показати навігацію"

#: src/init.php:321 dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1088
msgid "Hide title?"
msgstr "Сховати заголовок сторінки?"

#: src/init.php:488 src/init.php:512
msgid "Category background"
msgstr "Колір фону категорії"

#: src/init.php:490 src/init.php:514
msgid "Select background color for the category or leave blank for default."
msgstr ""
"Виберіть колір фону для категорії або залиште поле порожнім для кольору за "
"замовчуванням."

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:133 src/blocks.js:143
msgid "Slide Left"
msgstr "Слайд ліворуч"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:134 src/blocks.js:144
msgid "Slide Right"
msgstr "Слайд праворуч"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:136 src/blocks.js:146
msgid "Zoom in"
msgstr "Наближення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:147
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:157
msgid "Animation settings"
msgstr "Параметри анімації"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:162
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:234
msgid "Stroke settings"
msgstr "Обведення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:249
msgid "Stroke Color"
msgstr "Колір обведення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:258
msgid "Stroke Width"
msgstr "Товщина обведення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:321
msgid "Width settings"
msgstr "Параметри ширини"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:326
msgid "Max. Width"
msgstr "Макс. ширина"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:362
msgid "Zoom"
msgstr "Наближення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:363
msgid "Glitch"
msgstr "VHS"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:366
msgid "Default (on top)"
msgstr "За замовчуванням (зверху)"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:367
msgid "On bottom"
msgstr "Знизу"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:368
msgid "Cover image"
msgstr "Поверх зображення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:379
msgid "Remove gap"
msgstr "Прибрати зазор"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:394
msgid "Gallery extra settings"
msgstr "Додаткові параметри галереї"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:399
msgid "Show caption on hover"
msgstr "Показувати підпис при наведенні"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:407
msgid "Add border radius"
msgstr "Додати закруглення до країв"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:414
msgid "Hover type"
msgstr "Тип наведення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:422
msgid "Caption type"
msgstr "Тип підпису"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:458
msgid "Button extra settings"
msgstr "Додаткові параметри кнопки"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:463
msgid "Add magnetic effect"
msgstr "Додати магнетичний ефект"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:569
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:574
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:579
msgid "Brush"
msgstr "Кисть"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:584
msgid "Custom"
msgstr "Довільна"

#: dist/blocks.build.js:122 dist/blocks.build.js:144 src/blocks.js:606
#: src/runline/runline.js:319
msgid "Add shadow"
msgstr "Додати тінь"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:612
msgid "Image mask"
msgstr "Маска зображення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:618
msgid "Select Mask Type"
msgstr "Оберіть тип маски"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:641
msgid "Choose Mask Image"
msgstr "Оберіть маску для зображення"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:772
msgid "Circle style"
msgstr "Коло"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:776
msgid "Sticky column"
msgstr "Липка колонка"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:780
msgid "Square grid"
msgstr "Квадратна сітка"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:784
msgid "Portrait grid"
msgstr "Портретна сітка"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:788
msgid "Landscape grid"
msgstr "Альбомна сітка"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:792
msgid "Chaotic grid"
msgstr "Хаотична сітка"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1046
msgid "Header Type"
msgstr "Тип шапки сторінки"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1059
msgid "Header Animation Type"
msgstr "Тип анімації шапки сторінки"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1103
msgid "Hide page paddings"
msgstr "Сховати відступи сторінки зверху та знизу"

#: dist/blocks.build.js:122 src/blocks.js:1156
msgid "Write subtitle (optional)"
msgstr "Напишіть підзаголовок (за бажанням)"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:40
msgid "Running line"
msgstr "Біжучий рядок"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:41
msgid "Display a running line with text and inline images."
msgstr "Показує біжучий рядок з текстом та зображеннями."

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:45
msgid "running line"
msgstr "біжучий рядок"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:45
msgid "line"
msgstr "рядок"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:45
msgid "ticker"
msgstr "тикер"

#: dist/blocks.build.js:144 dist/blocks.build.js:175
#: src/circular-text/circular-text.js:199 src/runline/runline.js:266
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: dist/blocks.build.js:144 dist/blocks.build.js:175
#: src/circular-text/circular-text.js:199 src/runline/runline.js:266
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: dist/blocks.build.js:144 dist/blocks.build.js:175
#: src/circular-text/circular-text.js:212 src/runline/runline.js:281
msgid "Color settings"
msgstr "Параметри кольору"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:286
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"

#: dist/blocks.build.js:144 dist/blocks.build.js:175
#: src/circular-text/circular-text.js:217 src/runline/runline.js:291
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:296
msgid "Runline settings"
msgstr "Параметри біжучого рядка"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:305
msgid "Line angle"
msgstr "Кут нахилу рядка"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:314
msgid "Line speed"
msgstr "Швидкість біжучої строки"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:326
msgid "Pause on hover"
msgstr "Зупинити при наведенні"

#: dist/blocks.build.js:144 src/runline/runline.js:333
msgid "Switch direction"
msgstr "Змінити напрямок"

#: dist/blocks.build.js:144 dist/blocks.build.js:175
#: src/circular-text/circular-text.js:254 src/runline/runline.js:349
msgid "Write a text here…"
msgstr "Напишіть текст тут…"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:41
msgid "Circular text"
msgstr "Круговий текст"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:42
msgid "Display a circle shaped text."
msgstr "Показує текст у формі кола."

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:46
msgid "circular text"
msgstr "круговий текст"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:46
msgid "circular"
msgstr "круговий"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:46
msgid "text"
msgstr "текст"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:222
msgid "Circular text settings"
msgstr "Параметри кругового тексту"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:231
msgid "Rotating speed"
msgstr "Швидкість обертання"

#: dist/blocks.build.js:175 src/circular-text/circular-text.js:240
msgid "Circle size"
msgstr "Розмір кола"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Печатна машинка"

#~ msgid "Image extra settings"
#~ msgstr "Додаткові параметри зображення"
