# 
# POLISH (PL) translation for YAK.
# See yak-for-wordpress.php for information and license terms
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAK 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 17:21+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:21+1300\n"
"Last-Translator: Maciej Wolfart (wolf4jc@gmail.com)\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"

msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Poprzedni"

msgid "-"
msgstr "-"

msgid "a recipient name is required"
msgstr "Proszę wypełnić polę odbiorcy"

msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"

msgid "Address Line 1"
msgstr "Adres"

msgid "address line 1 is required"
msgstr "Proszę podać adres"

msgid "Address Line 2"
msgstr "Adres - c.d."

msgid "an email address is required"
msgstr "Proszę podać adres e-mail"

msgid "baht"
msgstr "PLN"

msgid "Billing Address"
msgstr "Adres do faktury"

msgid "Buy"
msgstr "Kupuj"

msgid "Card Type"
msgstr "Typ karty"

msgid "Cardholder's Name"
msgstr "Imię i nazwisko posiadacza karty"

msgid "City"
msgstr "Miejscowość"

msgid "city is required"
msgstr "Proszę podać miejscowość"

msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

msgid "Confirm order"
msgstr "Potwierdź zamówienie"

msgid "Confirm your order"
msgstr "Prosimy o potwierdzenie zamówienia"

msgid "Country"
msgstr "Kraj"

msgid "Credit card has already expired"
msgstr "Ważność karty wygasła"

msgid "Credit Card No."
msgstr "Nr karty kredytowej"

msgid "Currently out of online stock"
msgstr "Towar chwilowo niedostępny online"

msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"

msgid "Enter a new $prefix address"
msgstr "Proszę podać nowy adres do faktury"

msgid "Enter a promotion code, if you have one:"
msgstr "Proszę wpisać kod promocyjny, jeśli dostępny"

msgid "Error(s) have occurred validating the shipping address information you provided"
msgstr "Nie mogliśmy potwierdzić Państwa adresu do wysyłki"

msgid "Error(s) in your credit card details"
msgstr "Nieprawidłowy numer karty kredytowej"

msgid "Expiry Date"
msgstr "Data ważności"

msgid "How would you like to pay?"
msgstr "Proszę podać preferowany sposób płatności"

msgid "Invalid promotion code"
msgstr "Nieprawidłowy numer kodu promocyjnego"

msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"

msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Następny &gt;&gt;"

msgid "No cardholder name provided"
msgstr "Proszę podać imię i nazwisko posiadacza karty"

msgid "No security code provided"
msgstr "Proszę podać kod weryfikacyjny"

msgid "Order Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie zamówienia"

msgid "Order Detail"
msgstr "Szczegóły zamówienia"

msgid "Payment method"
msgstr "Sposób płatności"

msgid "phone is required"
msgstr "Proszę podać nr telefonu"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numer telefonu"

msgid "Please enter your credit card details"
msgstr "Prosimy podać informacje o karcie kredytowej"

msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"

msgid "postcode is required"
msgstr "Proszę podać kod pocztowy"

msgid "Price"
msgstr "Cena"

msgid "Purchased downloads"
msgstr "Zakupione pliki do pobrania"

msgid "Qty"
msgstr "Ilość"

msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

msgid "Region"
msgstr "Województwo"

msgid "Security Code"
msgstr "Kod weryfikacyjny"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres do wysyłki"

msgid "Shipping costs"
msgstr "Koszt wysyłki"

msgid "Sorry, but you do not have any items in your order."
msgstr "Niestety, nie masz jeszcze niczego w koszyku"

msgid "Subtotal"
msgstr "Suma częściowa"

msgid "Suburb"
msgstr ""

msgid "The following email has been sent to"
msgstr "Niniejszy e-mail został wysłany do"

msgid "This item has been added to your shopping cart"
msgstr "Przedmiot dodano do koszyka"

msgid "This item is already in your shopping cart"
msgstr "Ten przedmiot jest już w koszyku"

msgid "Title"
msgstr "Nazwa artykułu"

msgid "Total"
msgstr "Suma"

msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"

msgid "Use shipping address as billing address"
msgstr "Adres do wysyłki ten sam, co do faktury"

msgid "Use this address"
msgstr "Użyj tego adresu"

msgid "We have a shortage of stock for one (or more) of your selections. The quantities in your basket have been altered accordingly."
msgstr "Obecnie nie mamy na stanie jednego lub więcej artykułów dodanych do koszyka. Państwa koszyk został uaktualniony zgodnie z posiadaną ilością wybranych artykułów"

msgid "You have no items in your shopping basket"
msgstr "Nie masz jeszcze niczego w koszyku"

msgid "Your purchased downloads"
msgstr "Zakupione pliki do pobrania"