# 
# ITALIAN (IT) translation for YAK.
# See yak-for-wordpress.php for information and license terms
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAK 1.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 17:21+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:21+1300\n"
"Last-Translator: n/a\n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"

msgid "a recipient name is required"
msgstr "non hai inserito il nome"

msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"

msgid "Address Line 1"
msgstr "Indirizzo 1"

msgid "address line 1 is required"
msgstr "non hai inserito l'indirizzo 1"

msgid "Address Line 2"
msgstr "Indirizzo 2"

msgid "an email address is required"
msgstr "non hai inserito l'email"

msgid "baht"
msgstr ""

msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo per il pagamento"

msgid "Buy"
msgstr "Acquista"

msgid "Card Type"
msgstr "Tipo Carta"

msgid "Cardholder's Name"
msgstr "Titolare Carta"

msgid "City"
msgstr "Citt&agrave;"

msgid "city is required"
msgstr "non hai inserito la citt&agrave;"

msgid "Confirm order"
msgstr "Conferma e procedi con il pagamento"

msgid "Confirm your order"
msgstr "Conferma dell'ordine Interno 4 Records"

msgid "Country"
msgstr "Paese"

msgid "Credit card has already expired"
msgstr "La Carta &egrave; scaduta"

msgid "Credit Card No."
msgstr "Carta di Credito No."

msgid "Currently out of online stock"
msgstr "Momentaneamente non disponibile"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Enter a new billing address"
msgstr "Aggiungi il nuovo indirizzo per il pagamento"

msgid "Enter a new shipping address"
msgstr "Aggiungi il nuovo indirizzo per la spedizione"

msgid "Error(s) have occurred validating the shipping address information you provided"
msgstr "Forse hai dimenticato qualcosa, inserisci l'indirizzo corretto"

msgid "Error(s) in your credit card details"
msgstr "I dati della Carta non sono corretti"

msgid "Expiry Date"
msgstr "Data Scadenza"

msgid "How would you like to pay?"
msgstr "Come desideri pagare ?"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Prosegui &gt;&gt;"

msgid "No cardholder name provided"
msgstr "Non hai inserito il titolare della Carta"

msgid "Order Confirmation"
msgstr "Conferma dell'ordine"

msgid "Order Detail"
msgstr "Dettaglio Ordine"

msgid "phone is required"
msgstr "non hai inserito il telefono"

msgid "Phone Number"
msgstr "Telefono"

msgid "Please enter your credit card details"
msgstr "Inserisci i dati della tua Carta"

msgid "Postcode"
msgstr "CAP"

msgid "postcode is required"
msgstr "non hai inserito il CAP"

msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Indietro"

msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

msgid "Purchased downloads"
msgstr "Downloads acquistati"

msgid "Qty"
msgstr "Qt&agrave;"

msgid "Region"
msgstr "Regione"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo per la spedizione"

msgid "Shipping costs"
msgstr "Costo della spedizione"

msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

msgid "Suburb"
msgstr "Provincia"

msgid "The following email has been sent to"
msgstr "e-mail dell'ordine spedita a"

msgid "This item has been added to your shopping cart"
msgstr "Hai messo l'articolo nel carrello"

msgid "This item is already in your shopping cart"
msgstr "L'articolo &egrave; gi&agrave; presente nel carrello"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"

msgid "Total"
msgstr "Totale"

msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Use shipping address as billing address"
msgstr "Spedisci all'indirizzo del pagamento"

msgid "Use this address"
msgstr "Inserisci questo indirizzo"

msgid "We have a shortage of stock for one (or more) of your selections. The quantities in your basket have been altered accordingly."
msgstr "La quantit&agrave; nel tuo carrello viene modificata in base alla disponibilit&agrave; dei prodotti"

msgid "You have no items in your shopping basket"
msgstr "Il carrello &egrave; vuoto..."

msgid "Your purchased downloads"
msgstr "Downloads acquistati"

msgid "Payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"

msgid "Quantity"
msgstr "Quantita'"
