# 
# FRENCH (FR) translation for YAK.
# See yak-for-wordpress.php for information and license terms
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: For YAK 1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 17:21+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 12:39+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Original credit to Charles Dixon, updated by RD <charles@arbu.co.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

msgid "a recipient name is required"
msgstr "le destinataire/bénéficiaire doit être renseigné"

msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"

msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse"

msgid "address line 1 is required"
msgstr "l'adresse doit être renseignée"

msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse, suite"

msgid "an email address is required"
msgstr "une adresse email valide est requise"

msgid "baht"
msgstr "baht"

msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de facturation"

msgid "Buy"
msgstr "Acheter"

msgid "Card Type"
msgstr "Type de carte"

msgid "Cardholder's Name"
msgstr "Nom sur la carte"

msgid "City"
msgstr "Ville"

msgid "city is required"
msgstr "la ville  doit être renseignée"

msgid "Confirm your order"
msgstr "Détails de la commande"

msgid "Confirm order"
msgstr "Commander"

msgid "Country"
msgstr "Pays"

msgid "Credit card has already expired"
msgstr "Votre carte est expirée"

msgid "Credit Card No."
msgstr "Numéro de carte de crédit"

msgid "Currently out of online stock"
msgstr "Stock épuisé"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Enter a new billing address"
msgstr "Nouvelle adresse de facturation"

msgid "Enter a new shipping address"
msgstr "Nouvelle adresse de livraison"

msgid "Enter a promotion code, if you have one:"
msgstr "Code promotion :"

msgid "Error(s) have occurred validating the shipping address information you provided"
msgstr "Votre adresse de livraison contient une (des) erreur(s)"

msgid "Error(s) in your credit card details"
msgstr "Les informations sur votre carte de crédit contiennent une (des) erreur(s)"

msgid "Expiry Date"
msgstr "Date d'expiration"

msgid "How would you like to pay?"
msgstr "Moyen de paiement :"

msgid "Invalid promotion code"
msgstr "Code promotion invalide"

msgid "Name"
msgstr "Nom Prénom"

msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Suivant &gt;&gt;"

msgid "No cardholder name provided"
msgstr "Le nom sur la carte est nécessaire"

msgid "No security code provided"
msgstr "Le code de sécurité est nécessaire"

msgid "Order Confirmation"
msgstr "Confirmation de la commande"

msgid "Order Detail"
msgstr "Détail de la commande"

msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement "

msgid "phone is required"
msgstr "le téléphone doit être renseigné"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

msgid "Please enter your credit card details"
msgstr "Veuillez entrer les informations de votre carte de crédit"

msgid "Postcode"
msgstr "Code postal"

msgid "postcode is required"
msgstr "le code postal doit être renseigné"

msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"

msgid "Price"
msgstr "Prix"

msgid "Purchased downloads"
msgstr "Téléchargements achetés"

msgid "Qty"
msgstr "Qté."

msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

msgid "Region"
msgstr "Région/Province si applicable"

msgid "Security Code"
msgstr "Cryptogramme visuel"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse de livraison"

msgid "Shipping costs"
msgstr "Frais de port"

msgid "Sorry, but you do not have any items in your order."
msgstr "Désolé, mais votre commande ne contient aucun produit."

msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

msgid "Suburb"
msgstr "Complément d'adresse"

msgid "The following email has been sent to"
msgstr "L'email suivant vous a été envoyé"

msgid "This item has been added to your shopping cart"
msgstr "Cet article a été ajouté à votre panier"

msgid "This item is already in your shopping cart"
msgstr "Cet article est déjá dans votre panier"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Update"
msgstr "Actualiser"

msgid "Use shipping address as billing address"
msgstr "Utiliser mon adresse de livraison comme adresse de facturation"

msgid "Use this address"
msgstr "Utiliser cette adresse"

msgid "We have a shortage of stock for one (or more) of your selections. The quantities in your basket have been altered accordingly."
msgstr "Nous sommes en rupture de stock pour un ou plusieurs des articles que vous avez sélectionnés. Les quantités dans votre panier ont été modifiées en conséquence."

msgid "You have no items in your shopping basket"
msgstr "Vous n'avez aucun article dans votre panier"

msgid "Your purchased downloads"
msgstr "Vos téléchargements achetés"

