msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subscriber\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordan Silaen <jordan.silaen@chameleonjohn.com>\n"
"Language-Team: ChameleonJohn.com <jordan.silaen@chameleonjohn.com>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : "
"((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:22 ../subscriber.php:48
#: ../subscriber.php:2201 ../subscriber.php:2219
msgid "Settings"
msgstr "pengaturan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:23
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:501
msgid "Email Notifications"
msgstr "notifikasi email"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:24
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:680
msgid "Import / Export"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:25
msgid "Misc"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Custom code"
msgid "Custom Code"
msgstr "kode kustom"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:27
msgid "License Key"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages "
#| "being moved to the spam folder or email delivery failures."
msgid ""
"'FROM' field option was changed. This may cause email messages being moved "
"to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""
"Email 'DARI' pilihan lapangan berubah, yang dapat menyebabkan pesan email "
"dipindahkan ke folder spam atau email kegagalan pengiriman."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:164
msgid ""
"Error: The domain name in shortcode settings must be the same as the current "
"one. Settings are not saved."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:234
msgid "Settings Saved"
msgstr "pengaturan Disimpan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:246 ../subscriber.php:39
#: ../subscriber.php:47 ../subscriber.php:466
msgid "Subscriber Settings"
msgstr "Pengaturan pelanggan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:251
msgid "Subscribe form labels"
msgstr "Berlangganan bentuk label"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:254 ../subscriber.php:773
msgid "Text above the subscribe form"
msgstr "Teks di atas bentuk berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:257
#, fuzzy
#| msgid "Placeholder for text field:"
msgid "Placeholder for \"E-mail\" field"
msgstr "Předvyplněná hodnota pro textové pole"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:260 ../subscriber.php:785
#, fuzzy
msgid "Label for \"Unsubscribe\" checkbox"
msgstr "Label untuk \\ \"Unsubscribe \" kotak centang"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:263 ../subscriber.php:791
#, fuzzy
msgid "Label for \"Subscribe\" button"
msgstr "Label untuk \\ \"Langganan \" tombol"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:266
msgid "Label for \"Unsubscribe\" button"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:270
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:446
msgid "Add to the subscribe form"
msgstr "Menambah bentuk berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:279
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:291
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:332
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:349
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:580
msgid "Activate"
msgstr "Mengaktifkan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:285
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:294
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:364
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:299
msgid "GDPR Compliance"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:304
msgid "Checkbox label"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:308
msgid "Link to Privacy Policy Page"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:312
msgid "Text for Privacy Policy Link"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:319
msgid "Add \"Subscribe\" checkbox to"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:328
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:345
#, php-format
msgid "Update %s at least to version"
msgstr "Perbarui %s setidaknya untuk versi"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:332
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:349
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:580
#, fuzzy
msgid "Activate for network"
msgstr "Aktifkan untuk jaringan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:372
msgid "Check off for adding captcha to forms on their settings pages."
msgstr ""
"Periksa off untuk menambahkan captcha untuk formulir di halaman pengaturan "
"mereka."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:375
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to add \"Subscribe\" checkbox to a custom form, please see"
msgstr ""
"Jika Anda ingin menambahkan kotak centang \\ \"Berlangganan \" untuk bentuk "
"kustom, silakan lihat"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:379
msgid "One line form"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:382
msgid ""
"Enable to display the subscription form on one line. (Works only without the "
"\"Name\" field)."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:387
msgid "Service messages"
msgstr "pesan layanan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:390
msgid "These messages will be displayed in the frontend of your site."
msgstr "Pesan-pesan ini akan ditampilkan di frontend dari situs Anda."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:396
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:399
msgid "If user has not entered e-mail"
msgstr "Jika pengguna belum masuk e-mail"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:402
msgid "If user has entered invalid e-mail"
msgstr "Jika pengguna telah memasuki e-mail yang tidak valid"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:405
msgid "If the user has entered a non-existent e-mail"
msgstr "Jika pengguna telah memasuki e-mail tidak ada"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:408
msgid "If it is impossible to get the data about the entered e-mail"
msgstr "Jika tidak mungkin untuk mendapatkan data tentang e-mail yang masuk"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:411
msgid "If it is impossible to send a letter"
msgstr "Jika tidak mungkin untuk mengirim surat"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:414
msgid "If some errors occurred while user registration"
msgstr "Jika beberapa kesalahan terjadi saat pendaftaran pengguna"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:417
msgid "If user registration was succesfully finished"
msgstr "Jika pendaftaran pengguna telah berhasil selesai"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:420
msgid "If the user has already subscribed"
msgstr "Jika pengguna sudah berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:423
msgid "If subscription has been denied"
msgstr "Jika langganan telah ditolak"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "If the user has already unsubscribed"
msgid "If the user has been already unsubscribed"
msgstr "Jika pengguna memiliki sudah berhenti berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:429
msgid "If the user has been sent a letter with a link to unsubscribe"
msgstr ""
"Jika pengguna telah mengirim surat dengan link untuk berhenti berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:432
msgid "If user was unsubscribed"
msgstr "Jika pengguna adalah berhenti berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:435
msgid "If the user clicked on a non-existent \"unsubscribe\"-link"
msgstr "Jika pengguna mengklik pada tidak ada \\ \"\\ unsubscribe\" - Link"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:442
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:685
msgid "Close"
msgstr "Dekat"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:448
msgid "\"Name\" field"
msgstr "\\ Bidang \"Nama \""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:449
msgid "\"Unsubscribe\" checkbox"
msgstr "\\ \"Unsubscribe \" kotak centang"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:453
#, fuzzy
msgid "Add checkbox \"Subscribe\" to"
msgstr "Menambahkan kotak centang \\ \"Berlangganan \" untuk"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:455
msgid "Registration form"
msgstr "Formulir pendaftaran"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:459
#, fuzzy
msgid "Subscription confirmation"
msgstr "konfirmasi berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:462
#, fuzzy
#| msgid "Subscription confirmation via email before user registration."
msgid ""
"Enable if you want to send the subscription confirmation via email before "
"user registration."
msgstr "konfirmasi berlangganan melalui email sebelum pendaftaran pengguna."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:466
msgid "Delete a user data if the subscription has not been confirmed in"
msgstr "Menghapus data pengguna jika berlangganan belum dikonfirmasi di"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:468
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:469
msgid "hours"
msgstr "jam"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:469
msgid "every"
msgstr "setiap"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:470
msgid "Please set 0 if you do not want to delete a user data."
msgstr "Silakan set 0 jika Anda tidak ingin menghapus data pengguna."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:474
msgid "Delete user after unsubscribing"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:477
msgid "Enable to delete user account after unsubscribing."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:483
msgid "Learn More"
msgstr "Belajarlah lagi"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:489
msgid "Delete users with plugin removing"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:492
msgid ""
"If this option enabled, when you remove plugin, all users with role \"Mail "
"Subscribed\" will be removed from users list."
msgstr ""
"Jika opsi ini diaktifkan, ketika Anda menghapus Plugin, semua pengguna "
"dengan peran \\ \"Surat Berlangganan \" akan dihapus dari daftar pengguna."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:506
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email Admin"
msgstr "E-mail"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:509
msgid ""
"Enable to send the notifications about new subscribed users to the "
"administrator."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email User"
msgstr "E-mail"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:516
msgid "Enable to notify a user about the subscription he made."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:520
msgid "Recipient email address (To:)"
msgstr "Alamat email penerima (To :)"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:526
msgid "Select a username"
msgstr "Memilih nama pengguna"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:537
msgid ""
"If necessary you can specify several email addresses separated by comma (For "
"example: email1@example.com, email2@example.com)."
msgstr ""
"Jika perlu Anda dapat menentukan beberapa alamat email dipisahkan dengan "
"koma (Misalnya: email1@example.com, email2@example.com)."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:543
msgid "'FROM' field"
msgstr "'DARI' lapangan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:546 ../includes/users.php:66
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:552
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:556
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""
"Jika opsi ini berubah, pesan email mungkin akan dipindahkan ke folder spam "
"atau email kegagalan pengiriman dapat terjadi."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:561
msgid "Letters content"
msgstr "konten surat"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:564
msgid ""
"You can edit the content of service letters, which will be sent to users. In "
"the text of the message you can use the following shortcodes:"
msgstr ""
"Anda dapat mengedit isi dari surat layanan, yang akan dikirim ke pengguna. "
"Dalam teks pesan Anda dapat menggunakan shortcode berikut:"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:566
#, fuzzy
#| msgid "this shortcode will be replaced with the e-mail of a current user;"
msgid "This shortcode will be replaced with the e-mail of a current user;"
msgstr "shortcode ini akan diganti dengan e-mail dari pengguna saat ini;"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:567
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "this shortcode will be replaced with the link to profile page of current "
#| "user;"
msgid ""
"This shortcode will be replaced with the link to profile page of current "
"user;"
msgstr ""
"shortcode ini akan diganti dengan link ke halaman profil pengguna saat ini;"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:568
#, fuzzy
#| msgid "this shortcode will be replaced with the link to unsubscribe."
msgid "This shortcode will be replaced with the link to unsubscribe."
msgstr "shortcode ini akan diganti dengan link untuk berhenti berlangganan."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:570
msgid ""
"There must be a space after the shortcode otherwise the link will be "
"incorrect."
msgstr "Harus ada spasi setelah shortcode sebaliknya link akan salah."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:586
#, php-format
msgid ""
"Install %s plugin in order to use HTML letters created with TinyMce visual "
"editor"
msgstr ""
"Instal %s Plugin untuk menggunakan huruf HTML dibuat dengan TinyMCE editor "
"visual"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:589
msgid "Message to admin about new subscribed users"
msgstr "Pesan ke admin tentang pengguna berlangganan baru"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:598
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:618
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Custom code"
msgid "Custom Text"
msgstr "kode kustom"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:601
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:621
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:641
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:605
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:625
#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:645
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:609
msgid "Message to subscribed users"
msgstr "Pesan ke pengguna berlangganan"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:629
msgid "Message with unsubscribe link"
msgstr "Pesan dengan link unsubscribe"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:649
msgid "Text to be attached to letters"
msgstr "Teks yang akan melekat pada surat"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:653
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This text will be attached to each letter of the mailing, which was created "
"with plugin %s."
msgstr ""
"Teks ini akan melekat pada setiap huruf dari mailing, yang diciptakan dengan "
"plugin %s ."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:658
#, php-format
msgid "Shortcode %s refers to"
msgstr "Shortcode %s mengacu"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:666
msgid ""
"Service message is displayed in a subscriber form if the last one was added "
"on the page."
msgstr ""
"pesan layanan ditampilkan dalam bentuk pelanggan jika yang terakhir "
"ditambahkan pada halaman."

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:672
msgid "Separate page with appropriate service message"
msgstr "halaman terpisah dengan pesan layanan yang sesuai"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:689
msgid "Export Data"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:692
msgid "CSV file format"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:693
msgid "XML file format"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:695
#, fuzzy
#| msgid "Support"
msgid "Export"
msgstr "Mendukung"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:699
msgid "Import Data"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:702
msgid "Add missing data"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:703
#, fuzzy
#| msgid "Message to admin about new subscribed users"
msgid "Clear old and add new subscribers"
msgstr "Pesan ke admin tentang pengguna berlangganan baru"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Support"
msgid "Import"
msgstr "Mendukung"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Subscribed from"
msgid "Subscriber Shortcode"
msgstr "disetor dari"

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:735
msgid "Add Subscriber button to a widget."
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:735
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr ""

#: ../includes/class-sbscrbr-settings.php:739
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you would like to add the Subscribe Form to your page or post, please "
#| "use %s button"
msgid ""
"Add the Subscribe Form to your pages or posts using the following shortcode:"
msgstr ""
"Jika Anda ingin menambahkan Langganan Form ke halaman Anda atau posting, "
"silakan gunakan %s tombol"

#: ../includes/users.php:22
msgid "user"
msgstr "pemakai"

#: ../includes/users.php:23
msgid "users"
msgstr "pengguna"

#: ../includes/users.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Users not found"
msgid "Users have not been found"
msgstr "Pengguna tidak ditemukan"

#: ../includes/users.php:67 ../subscriber.php:239 ../subscriber.php:696
#: ../subscriber.php:761
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ../includes/users.php:68
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../includes/users.php:121
#, fuzzy
msgctxt "Action in WP_List_Table"
msgid "Subscribe"
msgstr "Berlangganan"

#: ../includes/users.php:126
#, fuzzy
msgctxt "Action in WP_List_Table"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti berlangganan"

#: ../includes/users.php:130 ../includes/users.php:197
msgid "Restore From Black List"
msgstr "Kembalikan Dari Daftar Hitam"

#: ../includes/users.php:132 ../includes/users.php:179
#: ../includes/users.php:199
msgid "Black List"
msgstr "Daftar hitam"

#: ../includes/users.php:135 ../includes/users.php:202
msgid "Restore"
msgstr "Mengembalikan"

#: ../includes/users.php:136 ../includes/users.php:203
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus permanen"

#: ../includes/users.php:138 ../includes/users.php:180
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"

#: ../includes/users.php:176
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: ../includes/users.php:177
msgid "Subscribed"
msgstr "berlangganan"

#: ../includes/users.php:178
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Tidak berlangganan"

#: ../includes/users.php:191 ../subscriber.php:241 ../subscriber.php:568
#: ../subscriber.php:698 ../subscriber.php:763
msgid "Subscribe"
msgstr "Berlangganan"

#: ../includes/users.php:194 ../subscriber.php:240 ../subscriber.php:242
#: ../subscriber.php:697 ../subscriber.php:762
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti berlangganan"

#: ../includes/users.php:205
msgid "Delete"
msgstr "Menghapus"

#: ../includes/users.php:298
msgid "in blacklist"
msgstr "di blacklist"

#: ../includes/users.php:300
msgid "in trash"
msgstr "di tempat sampah"

#: ../includes/users.php:303
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: ../includes/users.php:306
msgid "Subscribed from"
msgstr "disetor dari"

#: ../includes/users.php:308
msgid "Unsubscribed from"
msgstr "Berhenti berlangganan dari"

#: ../subscriber.php:55 ../subscriber.php:56 ../subscriber.php:488
msgid "Subscribers"
msgstr "pelanggan"

#: ../subscriber.php:75
msgid "Update to Pro"
msgstr ""

#: ../subscriber.php:118
msgid "Mail Subscriber"
msgstr "Mail Subscriber"

#: ../subscriber.php:131
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Confirmation"
msgstr "Konfirmasi berhenti berlangganan"

#: ../subscriber.php:243
msgid "I consent to having this site collect my personal data."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:245
msgid "System error. Please try later."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:246
msgid "Please enter e-mail address."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:247
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:248
msgid "This e-mail address does not exist."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:249
msgid "Your e-mail information cannot be located."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:250
msgid "Unable to send the e-mail at this time. Please try later."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:251
msgid "Error occurred during registration. Please try later."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:252
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr ""

#: ../subscriber.php:253
msgid "This e-mail address is already subscribed."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:254
msgid "Sorry, but your request to subscribe has been denied."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:255 ../subscriber.php:258
msgid "You have successfully unsubscribed."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:256
msgid "An unsubscribe link has been sent to you."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:257
msgid ""
"Unsubscribe link failed. We respect your wishes. Please contact us to let us "
"know."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:271
msgid "New subscriber"
msgstr "pelanggan baru"

#: ../subscriber.php:272
msgid "Thanks for registration"
msgstr "Terima kasih untuk pendaftaran"

#: ../subscriber.php:273
msgid "Link to unsubscribe"
msgstr "Link ke berhenti berlangganan"

#: ../subscriber.php:275
#, fuzzy, php-format
msgid "User with e-mail %s has subscribed to a newsletter."
msgstr "Pengguna dengan e-mail %s telah berlangganan newsletter."

#: ../subscriber.php:276
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Thanks for registration. To change data of your profile go to %s If you want "
"to unsubscribe from the newsletter from our site go to the link %s"
msgstr ""
"Terima kasih untuk pendaftaran. Untuk mengubah data profil Anda pergi ke %s "
"Jika Anda ingin berhenti berlangganan dari newsletter dari situs kami pergi "
"ke link %s"

#: ../subscriber.php:277
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Dear user. At your request, we send you a link to unsubscribe from our email "
"messages. To unsubscribe please use the link below. If you change your mind, "
"you can just ignore this letter.\n"
"Link to unsubscribe:\n"
" %s"
msgstr ""
"Sayang pengguna. Atas permintaan Anda, kami mengirimkan link untuk berhenti "
"berlangganan dari pesan email kami. Untuk berhenti berlangganan silakan "
"gunakan link di bawah ini. Jika Anda berubah pikiran, Anda hanya dapat "
"mengabaikan surat ini \\ nlink untuk berhenti berlangganan. \\ N %s"

#: ../subscriber.php:285
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"If you want to unsubscribe from the newsletter from our site go to the "
"following link: %s"
msgstr ""
"Jika Anda ingin berhenti berlangganan dari newsletter dari situs kami pergi "
"ke link berikut: %s"

#: ../subscriber.php:469
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../subscriber.php:470
msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
msgstr ""

#: ../subscriber.php:497 ../subscriber.php:2242
msgid "Notice:"
msgstr "Melihat:"

#: ../subscriber.php:505
#, php-format
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Hasil pencarian untuk & # 8220; %s & # 8221;"

#: ../subscriber.php:507
msgid "Filter subscribers list"
msgstr "daftar filter pelanggan"

#: ../subscriber.php:511
msgid "search"
msgstr "pencarian"

#: ../subscriber.php:531
#, fuzzy
msgid "Letters not found"
msgstr "Surat tidak ditemukan"

#: ../subscriber.php:540
#, fuzzy
msgid "empty title"
msgstr "judul kosong"

#: ../subscriber.php:549 ../subscriber.php:552
msgid "Choose a letter"
msgstr "Pilih huruf"

#: ../subscriber.php:636
msgid ""
"The ID of the verifiable form does not match the ID of the sending form."
msgstr ""
"ID dari bentuk diverifikasi tidak cocok dengan ID dari bentuk pengiriman."

#: ../subscriber.php:665
msgid "Subscriber Sign Up Form"
msgstr ""

#: ../subscriber.php:666
msgid "Displaying the registration form for newsletter subscribers."
msgstr "Menampilkan formulir pendaftaran untuk pelanggan newsletter."

#: ../subscriber.php:767
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: ../subscriber.php:779
#, fuzzy
msgid "Placeholder for text field \"E-mail\""
msgstr "Placeholder untuk bidang teks \\ \"E-mail \""

#: ../subscriber.php:798
msgid "apply plugin settings"
msgstr "menerapkan pengaturan plugin"

#: ../subscriber.php:1535
msgid ""
"\n"
"Your login:"
msgstr ""
"\n"
" NNama login:"

#: ../subscriber.php:1535
msgid ""
"\n"
"Your password:"
msgstr ""
"\n"
"Sandi nNama:"

#: ../subscriber.php:1773
msgid "Subscribe on newsletters"
msgstr "Berlangganan pada newsletter"

#: ../subscriber.php:1842
msgid "users per page"
msgstr "pengguna per halaman"

#: ../subscriber.php:1890
msgid "Unknown action."
msgstr "tindakan yang tidak diketahui."

#: ../subscriber.php:1891
msgid "Select the users to apply the necessary actions."
msgstr "Pilih pengguna untuk menerapkan tindakan yang diperlukan."

#: ../subscriber.php:1892
msgid "No user was updated."
msgstr "Tidak ada pengguna telah diupdate."

#: ../subscriber.php:1935
#, php-format
msgid "One user was subscribed on newsletter."
msgid_plural "%s users were subscribed on newsletter."
msgstr[0] "Salah satu pengguna yang berlangganan pada newsletter."
msgstr[1] "%s satu pengguna yang berlangganan pada newsletter."
msgstr[2] "Salah satu pengguna yang berlangganan pada newsletter."
msgstr[3] "Salah satu pengguna yang berlangganan pada newsletter."

#: ../subscriber.php:1935 ../subscriber.php:1976 ../subscriber.php:2016
#: ../subscriber.php:2051 ../subscriber.php:2087 ../subscriber.php:2152
msgid "Undo."
msgstr "Membuka."

#: ../subscriber.php:1976
#, php-format
msgid "One user was unsubscribed from newsletter."
msgid_plural "%s users were unsubscribed from newsletter."
msgstr[0] "Salah satu pengguna adalah berhenti berlangganan dari newsletter."
msgstr[1] "Salah satu pengguna adalah berhenti berlangganan dari newsletter."
msgstr[2] "Salah satu pengguna adalah berhenti berlangganan dari newsletter."
msgstr[3] "Salah satu pengguna adalah berhenti berlangganan dari newsletter."

#: ../subscriber.php:2016
#, php-format
msgid "One user was moved to black list."
msgid_plural "%s users were moved to black list."
msgstr[0] "Salah satu pengguna dipindahkan ke daftar hitam."
msgstr[1] "Salah satu pengguna dipindahkan ke daftar hitam."
msgstr[2] "Salah satu pengguna dipindahkan ke daftar hitam."
msgstr[3] "Salah satu pengguna dipindahkan ke daftar hitam."

#: ../subscriber.php:2051
#, php-format
msgid "One user was restored from black list."
msgid_plural "%s users were restored from black list."
msgstr[0] "Salah satu pengguna dipulihkan dari daftar hitam."
msgstr[1] "Salah satu pengguna dipulihkan dari daftar hitam."
msgstr[2] "Salah satu pengguna dipulihkan dari daftar hitam."
msgstr[3] "Salah satu pengguna dipulihkan dari daftar hitam."

#: ../subscriber.php:2087
#, php-format
msgid "One user was moved to trash."
msgid_plural "%s users were moved to trash."
msgstr[0] "Salah satu pengguna dipindahkan ke tempat sampah."
msgstr[1] "Salah satu pengguna dipindahkan ke tempat sampah."
msgstr[2] "Salah satu pengguna dipindahkan ke tempat sampah."
msgstr[3] "Salah satu pengguna dipindahkan ke tempat sampah."

#: ../subscriber.php:2117
#, php-format
msgid "One user was deleted permanently."
msgid_plural "%s users were deleted permanently."
msgstr[0] "Salah satu pengguna telah dihapus secara permanen."
msgstr[1] "%s satu pengguna telah dihapus secara permanen."
msgstr[2] "%s satu pengguna telah dihapus secara permanen."
msgstr[3] "%s satu pengguna telah dihapus secara permanen."

#: ../subscriber.php:2152
#, php-format
msgid "One user was restored."
msgid_plural "%s users were restored."
msgstr[0] "Salah satu pengguna dipulihkan."
msgstr[1] "%s satu pengguna dipulihkan."
msgstr[2] "%s satu pengguna dipulihkan."
msgstr[3] "%s satu pengguna dipulihkan."

#: ../subscriber.php:2221
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../subscriber.php:2222
msgid "Support"
msgstr "Mendukung"

#: ../subscriber.php:2244
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Subscriber plugin has only"
msgstr "Karena kekhasan karya multisite, Subscriber Plugin hanya memiliki"

#: ../subscriber.php:2244
msgid "Network settings page"
msgstr "halaman pengaturan jaringan"

#: ../subscriber.php:2246
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Subscriber plugin has the "
"network settings page only and it should be Network Activated. Please"
msgstr ""
"Karena kekhasan karya multisite, Subscriber plugin memiliki halaman "
"pengaturan jaringan hanya dan harus Jaringan Diaktifkan. Silahkan"

#: ../subscriber.php:2246
msgid "Activate Subscriber for Network"
msgstr "Aktifkan Subscriber untuk Jaringan"

#~ msgid "unsubscribe"
#~ msgstr "berhenti berlangganan"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Semua pengaturan Plugin dipulihkan."

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Go PRO"

#~ msgid "the Widgets tab"
#~ msgstr "tab Widget"

#~ msgid ""
#~ "You can add the Subscribe Form to your page or post by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s."
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat menambahkan Formulir Berlangganan halaman Anda atau posting "
#~ "dengan mengklik %s tombol di blok mengedit konten menggunakan modus "
#~ "Visual. Jika tombol tidak ditampilkan, gunakan shortcode %s ."

#~ msgid ""
#~ "If you want to send mailout to the users who have subscribed for "
#~ "newsletters use"
#~ msgstr ""
#~ "Jika Anda ingin mengirim mailout kepada pengguna yang telah berlangganan "
#~ "untuk newsletter digunakan"

#~ msgid ""
#~ "that sends mail to registered users. There is also a premium version of "
#~ "the plugin"
#~ msgstr ""
#~ "yang mengirim email ke pengguna terdaftar. Ada juga versi premium plugin"

#~ msgid ""
#~ "allowing to create and save templates for letters, edit the content of "
#~ "messages with a visual editor TinyMce, set priority оf mailing, create "
#~ "and manage mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "memungkinkan untuk membuat dan menyimpan template untuk surat, mengedit "
#~ "isi pesan dengan editor TinyMCE visual, menetapkan prioritas оf mailing, "
#~ "membuat dan mengelola mailing list."

#~ msgid "Email admin about new subscribed users"
#~ msgstr "Email admin tentang pengguna berlangganan baru"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Simpan perubahan"

#~ msgid "Delete users while plugin removing"
#~ msgstr "Menghapus pengguna sementara Plugin menghapus"

#~ msgid "Delete Premanently"
#~ msgstr "Hapus premanently"

#~ msgid "Error while your request. Please try later."
#~ msgstr "Kesalahan saat permintaan Anda. Silakan coba lagi nanti."

#~ msgid "Please, enter e-mail."
#~ msgstr "Silakan, masukkan e-mail."

#~ msgid "Please, enter valid e-mail."
#~ msgstr "Silakan, masukkan e-mail yang valid."

#~ msgid "No user with this e-mail."
#~ msgstr "Tidak ada pengguna dengan e-mail."

#~ msgid "Cannot get data about this e-mail. Please try later."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa mendapatkan data tentang e-mail. Silakan coba lagi nanti."

#~ msgid "Cannot send message to your e-mail. Please try later."
#~ msgstr "tidak bisa mengirim pesan ke e-mail Anda. Silakan coba lagi nanti."

#~ msgid "Sorry, but during registration an error occurred. Please try later."
#~ msgstr ""
#~ "Maaf, tapi saat pendaftaran terjadi kesalahan. Silakan coba lagi nanti."

#~ msgid "Thanks for subscribing for our newsletter. Check your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Terima kasih telah berlangganan newsletter kami. Periksa email Anda."

#~ msgid "User with this e-mail is already subscribed to the newsletter."
#~ msgstr "Pengguna dengan e-mail yang sudah berlangganan newsletter."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but your request to subscribe for the newsletter has been denied. "
#~ "Please contact the site administration."
#~ msgstr ""
#~ "Maaf, tapi permintaan Anda untuk berlangganan newsletter telah ditolak. "
#~ "Silahkan hubungi administrasi situs."

#~ msgid "User with this e-mail already has unsubscribed from the newsletter."
#~ msgstr ""
#~ "Pengguna dengan e-mail yang sudah telah berhenti berlangganan dari "
#~ "newsletter."

#~ msgid "Please check your email."
#~ msgstr "Zkontrolujte prosím svůj e-mail."

#~ msgid "The user does not exist."
#~ msgstr "Pengguna tidak ada."

#~ msgid "You have successfully unsubscribed from the newsletter."
#~ msgstr "Anda telah berhasil berhenti berlangganan dari newsletter."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like to display the Subscribe Form with a widget, you need "
#~ "to add the widget \"Subscriber Form Registation\" in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jika Anda ingin menampilkan Langganan Form dengan widget, Anda perlu "
#~ "menambahkan widget \\ \"Subscriber Form registation \" di %s ."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Membuka pilihan premium dengan upgrade ke versi Pro"

#~ msgid "Subscriber Form Registation"
#~ msgstr "Form Subscriber registation"

#~ msgid "powered by"
#~ msgstr "Beží na"

#, fuzzy
#~ msgid "Widget Title"
#~ msgstr "Titulek Widgetu"

#~ msgid "Add captcha to the form"
#~ msgstr "Do formuláře přidat captcha"

#~ msgid "Text above the subscribe form:"
#~ msgstr "Text nad Přihlašovacím formulářem"

#~ msgid "Label for \"unsubscribe\" checkbox:"
#~ msgstr "Popisek pro zaškrtávací políčko \"odhlásit\""

#~ msgid "Label for \"submit\" button:"
#~ msgstr "Popisek tlačítka \"Odeslat\""

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zobrazit"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skrýt"
