# Copyright (C) 2023 Bogdan Bendziukov
# This file is distributed under the GNU GPL v3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Squeeze 1.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/squeeze\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-17T17:32:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-17 19:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Domain: squeeze\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Squeeze – Image Optimization & Compression, WebP Conversion"
msgstr "Squeeze - Оптимізація та стиснення зображень, перетворення у WebP"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Compress unlimited images directly into your browser. Convert images to WebP format. "
"No limits on file size or number of images. No third-party services or API keys "
"required."
msgstr ""
"Стискайте необмежену кількість зображень безпосередньо у браузері. Конвертуйте "
"зображення у формат WebP. Без обмежень на розмір файлу або кількість зображень. Не "
"потрібні сторонні сервіси або ключі API."

#. Author of the plugin
msgid "Bogdan Bendziukov"
msgstr "Богдан Бендзюков"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://pluginarium.com"
msgstr ""

#: freemius.php:12 squeeze.php:500
msgid "Go Premium"
msgstr "Хочу Преміум"

#: freemius.php:13 freemius.php:14
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"

#: inc/handlers.php:83 inc/handlers.php:301 inc/handlers.php:361 inc/handlers.php:944
msgid "You do not have permission to upload files"
msgstr "У вас немає дозволу на завантаження файлів"

#: inc/handlers.php:87 inc/helpers.php:105
msgid "No image data found"
msgstr "Медіа дані не знайдено"

#: inc/handlers.php:105
msgid "Invalid image format"
msgstr "Невірний формат зображення"

#: inc/handlers.php:114 inc/handlers.php:277 inc/handlers.php:305
msgid "Attachment not found"
msgstr "Медіафайл не знайдено"

#: inc/handlers.php:120 inc/handlers.php:316 assets/js/parallel.js:66
#: assets/js/script.bundle.js:49 assets/js/squeeze.js:214
msgid "Attachment is excluded from compression"
msgstr "Вкладення виключено зі стиснення"

#: inc/handlers.php:120 inc/handlers.php:316 inc/settings.php:1141
#: assets/js/script.bundle.js:49 assets/js/squeeze.js:214
msgid "found substring: "
msgstr "знайдено підрядок: "

#: inc/handlers.php:164
msgid "Compressed image size is greater than original size."
msgstr "Розмір стисненого зображення більший за розмір оригіналу."

#: inc/handlers.php:165
msgid ""
"Please try to change your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">compression settings</a> by "
"decreasing the quality or compression level."
msgstr ""
"Спробуйте змінити <a href=\"%s\" target=\"_blank\">налаштування стиснення</a>, "
"зменшивши якість або рівень стиснення."

#: inc/handlers.php:249 inc/handlers.php:267
msgid "Squeezed successfully"
msgstr "Стиснуто успішно"

#: inc/handlers.php:287
msgid "Restored successfully"
msgstr "Відновлено успішно"

#: inc/handlers.php:289
msgid "Attachment not restored"
msgstr "Медіафайл не відновлено"

#: inc/handlers.php:365
msgid "Path not found"
msgstr "Папку не знайдено"

#: inc/handlers.php:371
msgid "Invalid path data"
msgstr "Папку не знайдено"

#: inc/handlers.php:468
msgid "Images were not found in the selected directories"
msgstr "Зображення не знайдено у вибраних каталогах"

#: inc/handlers.php:483
msgid "File name not found"
msgstr "Ім'я файлу не знайдено"

#: inc/handlers.php:531 tests/HandlersTest.php:677 tests/HandlersTest.php:692
#: tests/HandlersTest.php:706
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Відновити оригінальне зображення"

#: inc/handlers.php:532 tests/HandlersTest.php:678 tests/HandlersTest.php:693
#: tests/HandlersTest.php:707
msgid "Squeeze Image"
msgstr "Стиснути зображення"

#: inc/handlers.php:533 tests/HandlersTest.php:679 tests/HandlersTest.php:694
#: tests/HandlersTest.php:708
msgid "Delete Backup Image"
msgstr "Видалити резервне зображення"

#: inc/handlers.php:534 tests/HandlersTest.php:680 tests/HandlersTest.php:695
#: tests/HandlersTest.php:709
msgid "Delete WEBP Image"
msgstr "Видалити WEBP-зображення"

#. translators: %d: number of attachments restored
#: inc/handlers.php:595
msgid "%d attachment restored."
msgid_plural "%d attachments restored."
msgstr[0] "%d медіафайл відновлено."
msgstr[1] "%d медіафайли відновлено."
msgstr[2] "%d медіафайлів відновлено."

#. translators: %d: number of attachments squeezed
#: inc/handlers.php:608
msgid "%d attachment squeezed."
msgid_plural "%d attachments squeezed."
msgstr[0] "%d медіафайл стиснуто."
msgstr[1] "%d медіафайли стиснуто."
msgstr[2] "%d медіафайлів стиснуто."

#. translators: %d: number of backup images deleted
#: inc/handlers.php:621
msgid "%d backup image deleted."
msgid_plural "%d backup images deleted."
msgstr[0] "%d резервне зображення видалено."
msgstr[1] "%d резервні зображення видалено."
msgstr[2] "%d резервних зображень видалено."

#. translators: %d: number of webp images deleted
#: inc/handlers.php:634
msgid "%d WEBP image deleted."
msgid_plural "%d WEBP images deleted."
msgstr[0] "%d WEBP-зображення видалено."
msgstr[1] "%d WEBP-зображення видалено."
msgstr[2] "%d WEBP-зображень видалено."

#: inc/handlers.php:682
msgid ""
"Single file upload is not supported for the image compression by Squeeze. Please use "
"multi-file uploader or bulk squeeze."
msgstr ""
"Одиночне завантаження не підтримується для стиснення зображень за допомогою Squeeze. "
"Будь ласка, використовуйте багатофайлове завантаження або масове стиснення."

#: inc/handlers.php:692
msgid "You do not have permission to browse directories."
msgstr "У вас немає доступу до перегляду каталогів."

#: inc/handlers.php:698
msgid "Content directory is not accessible."
msgstr "Вміст каталогу недоступний."

#: inc/handlers.php:707 inc/handlers.php:712
msgid "Invalid directory path."
msgstr "Папку не знайдено."

#: inc/handlers.php:950
msgid "Options not found"
msgstr "Параметри не знайдено"

#: inc/handlers.php:956
msgid "Options not saved"
msgstr "Параметри не збережено"

#: inc/handlers.php:959
msgid "Options saved successfully"
msgstr "Параметри успішно збережено"

#: inc/helpers.php:64
msgid "Backup original image failed"
msgstr "Не вдалося створити резервну копію оригінального зображення"

#: inc/helpers.php:97 inc/helpers.php:173
msgid "Upload image failed"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"

#: inc/helpers.php:183 inc/helpers.php:199
msgid "No WebP data found"
msgstr "Дані WebP не знайдено"

#: inc/helpers.php:299
msgid "Backup image not found"
msgstr "Резервне зображення не знайдено"

#: inc/helpers.php:310
msgid "Restore original image failed"
msgstr "Відновлення оригінального зображення не вдалося"

#: inc/helpers.php:400
msgid "Size Name"
msgstr "Розмір"

#: inc/helpers.php:400
msgid "Original Size"
msgstr "Початковий"

#: inc/helpers.php:400
msgid "Squeezed Size"
msgstr "Стиснутий"

#: inc/helpers.php:400
msgid "Savings"
msgstr "Збережено"

#: inc/premium/premium.php:21
msgid "Page URL not found"
msgstr "URL-адресу сторінки не знайдено"

#: inc/premium/premium.php:37
msgid "URL is not from the same domain"
msgstr "URL-адреса не з того самого домену"

#: inc/premium/premium.php:43
msgid "Error fetching the page:"
msgstr "Помилка при завантаженні сторінки:"

#: inc/premium/premium.php:62 inc/premium/premium.php:327
msgid "No images found on the page"
msgstr "На сторінці не знайдено жодного зображення"

#: inc/premium/premium.php:371 inc/settings.php:38 inc/settings.php:1137
#: inc/settings.php:1160 tests/SettingsTest.php:626
msgid "Squeeze"
msgstr "Squeeze"

#: inc/premium/premium.php:381
msgid "Squeeze images from this page"
msgstr "Стиснути зображення з цієї сторінки"

#: inc/premium/premium.php:384
msgid "Squeeze images from the current page"
msgstr "Стиснути зображення з поточної сторінки"

#: inc/premium/premium.php:394 squeeze.php:495 assets/js/script.bundle.js:39
#: assets/js/script.js:563
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: inc/premium/premium.php:397
msgid "Squeeze settings"
msgstr "Налаштування Squeeze"

#: inc/settings.php:37
msgid "Squeeze Settings"
msgstr "Налаштування Squeeze"

#: inc/settings.php:48 inc/settings.php:49 squeeze.php:496 assets/js/admin.bundle.js:19
#: assets/js/admin.js:247 assets/js/admin.js:323
msgid "Bulk Squeeze"
msgstr "Масове стиснення"

#: inc/settings.php:91
msgid ""
"Compress and convert images in bulk. \"Squeeze\" means optimize file size (and "
"optionally change format) for items in your Media Library or a folder you choose."
msgstr ""
"Стисніть і конвертуйте зображення масово. «Squeeze» означає оптимізацію розміру файлу "
"(і за потреби зміну формату) для елементів медіатеки або обраної папки."

#: inc/settings.php:100
msgid "Bulk Media Library Squeeze"
msgstr "Масове стиснення зображень із меідатеки"

#: inc/settings.php:101
msgid "Uses attachments in the library; backups follow your plugin settings."
msgstr ""
"Працює з вкладеннями в медіатеці; резервні копії згідно з налаштуваннями плагіна."

#: inc/settings.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Direct WebP Conversion"
msgid "Direct WebP conversion is on"
msgstr "Пряме перетворення WebP"

#: inc/settings.php:111
msgid ""
"After conversion, image URLs may change. Check themes and content for hard-coded ."
"jpg / .png links (image blocks, custom HTML, CSS, or shortcodes) so nothing breaks."
msgstr ""
"Після конвертації URL зображень можуть змінитися. Перевірте тему та вміст на жорстко "
"прописані посилання .jpg / .png (блоки зображень, власний HTML, CSS або шорткоди), щоб "
"нічого не зламалося."

#: inc/settings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Squeezing complete"
msgid "complete"
msgstr "Стискання завершено"

#: inc/settings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Squeezed images: "
msgid "Squeezed images"
msgstr "Стиснуті зображення: "

#: inc/settings.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Compressed successfully"
msgid "Processed (success)"
msgstr "Компресія успішна"

#: inc/settings.php:139
msgid "Remaining or needs attention"
msgstr "Залишилось або потребує уваги"

#: inc/settings.php:149 assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/helpers.js:206 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Run Bulk Squeeze"
msgstr "Масове стиснення"

#: inc/settings.php:155 assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/helpers.js:207 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Repeat Bulk Squeeze"
msgstr "Повторити масове стиснення"

#: inc/settings.php:162
msgid "Directory Squeeze"
msgstr "Стиснення каталогів"

#: inc/settings.php:163
msgid ""
"Filesystem folder — not limited to Media Library. No automatic backup in this mode."
msgstr ""
"Папка на диску — не лише медіатека. У цьому режимі автоматичне резервне копіювання "
"недоступне."

#: inc/settings.php:171
msgid "Back up before you run"
msgstr "Зробіть резервну копію перед запуском"

#: inc/settings.php:172
msgid ""
"Automatic backup from the plugin is not available here. Manually back up the folder or "
"your site before squeezing."
msgstr ""
"Автоматичне резервне копіювання плагіном тут недоступне. Вручну зробіть резервну копію "
"папки або сайту перед стисканням."

#: inc/settings.php:174
msgid "Use your host snapshot or a backup plugin."
msgstr "Скористайтеся знімком хостингу або плагіном резервного копіювання."

#: inc/settings.php:175
msgid "Test on a copy first if you are unsure."
msgstr "Спочатку перевірте на копії, якщо не впевнені."

#: inc/settings.php:183
msgid "Directory path"
msgstr "Шлях до каталогу"

#: inc/settings.php:184
msgid "Relative to site root."
msgstr "Відносно кореня сайту."

#: inc/settings.php:193 assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/helpers.js:377 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Clear the path field"
msgstr "Очистити поле шляху"

#: inc/settings.php:194 assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/helpers.js:376 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Clear path"
msgstr "Очистити шлях"

#: inc/settings.php:200
msgid "Clear path only empties the field — it does not delete files on disk."
msgstr "Очищення шляху лише спорожнює поле — файли на диску не видаляються."

#: inc/settings.php:208 inc/settings.php:233
msgid "Select Directory"
msgstr "Вибрати каталог"

#: inc/settings.php:213
msgid "Select Directory for Squeeze"
msgstr "Виберіть каталог для стиснення"

#: inc/settings.php:225
msgid "Loading directories..."
msgstr "Завантаження каталогів..."

#: inc/settings.php:243 assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/helpers.js:208 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Run Directory Squeeze"
msgstr "Стиснення каталогів"

#: inc/settings.php:255
msgid "Single Page Squeeze"
msgstr "Стиснення зображень зі сторінки"

#: inc/settings.php:275
msgid "Fetching images..."
msgstr "Отримання зображень..."

#: inc/settings.php:286
msgid "Pause Squeezing"
msgstr "Призупинити стиснення"

#: inc/settings.php:302
msgid "Processed formats:"
msgstr "Формати, що обробляються:"

#: inc/settings.php:303
msgid ""
"You can change the image formats for squeezing on the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">settings page.</a>"
msgstr ""
"Ви можете змінити формати зображень для стиснення на <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">сторінці налаштувань.</a>"

#: inc/settings.php:313
msgid "Start Squeezing your images and watch the progress here."
msgstr "Почніть стискати свої зображення і стежте за прогресом тут."

#: inc/settings.php:342
msgid ""
"The Apache mod_rewrite module is not enabled on your server OR your server is not "
"running Apache."
msgstr ""
"На вашому сервері не ввімкнено модуль Apache mod_rewrite АБО на вашому сервері не "
"запущено Apache."

#: inc/settings.php:343
msgid ""
"To serve WebP, enable mod_rewrite, or switch to \"Rewrite <img> src to WebP URLs in "
"HTML\" delivery."
msgstr ""
"Щоб надсилати WebP, увімкніть mod_rewrite або перемкніться на метод «Переписати src "
"тега <img> на WebP URL у HTML»."

#: inc/settings.php:354
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основні налаштування"

#: inc/settings.php:355 inc/settings.php:437 inc/settings.php:628
msgid "JPEG Settings"
msgstr "Налаштування JPEG"

#: inc/settings.php:356 inc/settings.php:461 inc/settings.php:658
msgid "PNG Settings"
msgstr "Налаштування PNG"

#: inc/settings.php:357 inc/settings.php:474 inc/settings.php:662
msgid "WEBP Settings"
msgstr "Налаштування WEBP"

#: inc/settings.php:358 inc/settings.php:487 inc/settings.php:669
msgid "AVIF Settings"
msgstr "Налаштування AVIF"

#: inc/settings.php:359 inc/settings.php:500 inc/settings.php:818 squeeze.php:497
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: inc/settings.php:361 inc/settings.php:527
msgid "Upgrade"
msgstr "Преміум тут"

#: inc/settings.php:367
msgid "Your License"
msgstr "Ваша ліцензія"

#: inc/settings.php:384
msgid "Quick start"
msgstr "Швидкий старт"

#: inc/settings.php:385
msgid "Core options used on most sites."
msgstr "Основні параметри для більшості сайтів."

#: inc/settings.php:393
msgid "WebP delivery"
msgstr "Доставка WebP"

#: inc/settings.php:394
msgid "Choose how WebP files are stored and served. Pick one strategy."
msgstr "Оберіть, як зберігати та віддавати WebP. Виберіть одну стратегію."

#: inc/settings.php:396 inc/settings.php:709
msgid "WebP delivery mode"
msgstr "Режим доставки WebP"

#: inc/settings.php:407
msgid "Thumbnails & limits"
msgstr "Мініатюри та обмеження"

#: inc/settings.php:408
msgid "Which generated sizes to squeeze, resize limits, and timeout."
msgstr "Які згенеровані розміри стискати, ліміти зміни розміру та тайм-аут."

#: inc/settings.php:417
msgid "Exclusions"
msgstr "Виключення"

#: inc/settings.php:418
msgid "Skip matching files during bulk or upload squeeze."
msgstr "Пропускати відповідні файли під час масового стискання або при завантаженні."

#: inc/settings.php:428
msgid "Summary and help"
msgstr "Підсумок і довідка"

#: inc/settings.php:448
msgid "JPEG Advanced Settings"
msgstr "Розширені налаштування JPEG"

#: inc/settings.php:501
msgid "Documentation for Squeeze plugin."
msgstr "Документація для плагіна Squeeze."

#: inc/settings.php:511
msgid ""
"For more information, please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">official "
"documentation website</a>."
msgstr ""
"Для отримання додаткової інформації, будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">офіційний сайт</a>."

#: inc/settings.php:534
msgid "Image Comparison"
msgstr "Зображення ДО-ПІСЛЯ"

#: inc/settings.php:534
msgid "Compare original and Squeezed image directly in the Media Library."
msgstr "Порівняйте оригінал і стиснене зображення безпосередньо в медіатеці."

#: inc/settings.php:535
msgid "Resize Original Image"
msgstr "Змінити розмір оригінального зображення"

#: inc/settings.php:535
msgid "Set maximum width and height for the original image."
msgstr "Встановіть максимальну ширину та висоту для вихідного зображення."

#: inc/settings.php:536
msgid "Bulk Squeeze from a Page"
msgstr "Масове вилучення зі сторінки"

#: inc/settings.php:536
msgid "Compress all images from a specific page."
msgstr "Стиснути всі зображення з певної сторінки."

#: inc/settings.php:553
msgid ""
"To upgrade to the Premium version, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Щоб перейти на Преміум-версію, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">натисніть тут</a>."

#: inc/settings.php:571
msgid "Your license hasn't been activated"
msgstr "Ваша ліцензія не активована"

#: inc/settings.php:576
msgid ""
"After you entered your license key, you will receive a confirmation email. Pleae click "
"on the confirmation button in that email to complete the opt in."
msgstr ""
"Після того, як ви введете ліцензійний ключ, ви отримаєте лист з підтвердженням. Будь "
"ласка, натисніть на кнопку підтвердження в цьому листі, щоб завершити реєстрацію."

#: inc/settings.php:584
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: inc/settings.php:585
msgid "Restore defaults"
msgstr "Відновлення налаштувань за замовчуванням"

#: inc/settings.php:600 inc/settings.php:795
msgid "Squeeze on upload"
msgstr "Стискати при завантаженні"

#: inc/settings.php:601
msgid "Backup original image"
msgstr "Створити резервну копію оригінального зображення"

#: inc/settings.php:602
msgid "Image formats"
msgstr "Формати зображення"

#: inc/settings.php:602
msgid "Select which image formats you want to be squeezed."
msgstr "Оберіть які формати зображень ви хочете стискати."

#: inc/settings.php:606
msgid "CDN URL"
msgstr "URL-адреса CDN"

#: inc/settings.php:606
msgid ""
"If your site serves uploads from a CDN, enter that base URL so Squeeze can map CDN "
"links to local files (all WebP delivery modes)."
msgstr ""
"Якщо вкладення надсилаються через CDN, вкажіть базовий URL, щоб Squeeze зіставляв CDN-"
"посилання з локальними файлами (усі режими доставки WebP)."

#: inc/settings.php:610
msgid "Squeeze thumbnails"
msgstr "Стиснути мініатюри"

#: inc/settings.php:610
msgid ""
"Choose which image thumbnail sizes you want to squeeze along with the original image."
msgstr ""
"Виберіть розміри мініатюр зображення, які ви хочете стиснути разом із оригінальним "
"зображенням."

#: inc/settings.php:614 inc/settings.php:617
msgid "Max. image width"
msgstr "Максимальна ширина зображення"

#: inc/settings.php:614 inc/settings.php:617
msgid ""
"Limit a width of an original image. Leave this field empty if you do not want to crop "
"the image by width."
msgstr ""
"Обмежте ширину оригінального зображення. Залиште це поле порожнім, якщо ви не хочете "
"обрізати зображення по ширині."

#: inc/settings.php:615 inc/settings.php:618
msgid "Max. image height"
msgstr "Максимальна висота зображення"

#: inc/settings.php:615 inc/settings.php:618
msgid ""
"Limit a height of an original image. Leave this field empty if you do not want to crop "
"the image by height."
msgstr ""
"Обмежте висоту оригінального зображення. Залиште це поле порожнім, якщо ви не хочете "
"обрізати зображення по висоті."

#: inc/settings.php:620
msgid "Squeeze timeout"
msgstr "Тайм-аут стискання"

#: inc/settings.php:620
msgid ""
"Time limit for squeezing an image. If you get an error during image squeezing, try to "
"increase this value."
msgstr ""
"Ліміт часу для стискання зображення. Якщо ви отримуєте помилку під час стискання "
"зображення, спробуйте збільшити це значення."

#: inc/settings.php:623
msgid "Excluded images"
msgstr "Виключені зображення"

#: inc/settings.php:623
msgid ""
"Enter a list of images that you want to exclude from squeezing. Both full URLs and "
"partial strings can be used. One URL per line."
msgstr ""
"Введіть список зображень, які потрібно виключити зі стискання. Можна використовувати "
"як повні URL-адреси, так і часткові рядки. Один URL на рядок."

#: inc/settings.php:630 inc/settings.php:660 inc/settings.php:665 inc/settings.php:671
msgid "Quality"
msgstr "Якість"

#: inc/settings.php:631
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"

#: inc/settings.php:632
msgid "Pointless spec compliance"
msgstr ""

#: inc/settings.php:635
msgid "Progressive rendering"
msgstr ""

#: inc/settings.php:636
msgid "Optimize Huffman table"
msgstr ""

#: inc/settings.php:637
msgid "Channels"
msgstr ""

#: inc/settings.php:638
msgid "Quantization"
msgstr ""

#: inc/settings.php:649
msgid "Trellis multipass"
msgstr ""

#: inc/settings.php:650
msgid "Optimize zero block runs"
msgstr ""

#: inc/settings.php:651
msgid "Optimize after trellis quantization"
msgstr ""

#: inc/settings.php:652
msgid "Trellis quantization passes"
msgstr ""

#: inc/settings.php:653
msgid "Auto subsample chroma"
msgstr ""

#: inc/settings.php:654
msgid "Subsample chroma by"
msgstr ""

#: inc/settings.php:655
msgid "Separate chroma quality"
msgstr ""

#: inc/settings.php:656
msgid "Chroma quality"
msgstr ""

#: inc/settings.php:664
msgid "Effort"
msgstr "Зусилля"

#: inc/settings.php:666
msgid "Lossless"
msgstr "Без втрат"

#: inc/settings.php:667
msgid "Near lossless"
msgstr "Майже без втрат"

#: inc/settings.php:712
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"

#: inc/settings.php:713 inc/settings.php:778
msgid "Direct WebP"
msgstr "Пряме перетворення WebP"

#: inc/settings.php:714
msgid "Replace originals with .webp on disk. Lowest storage; URLs change to .webp."
msgstr ""
"Замінює оригінали на .webp на диску. Найменше потребує місця на диску; URL замінюються "
"на .webp."

#: inc/settings.php:718
msgid "PHP / any host"
msgstr "PHP / будь-який хост"

#: inc/settings.php:719 inc/settings.php:782
msgid "Rewrite <img> src to WebP URLs in HTML"
msgstr "Переписати src тега <img> на WebP URL у HTML"

#: inc/settings.php:720
msgid ""
"Keeps JPEG/PNG in uploads and WebP copies under squeeze-webp. Squeeze changes src and "
"srcset in the page HTML to the WebP path. Best when .htaccess rewrites are missing "
"(Nginx, CDN, etc.)."
msgstr ""
"Зберігає JPEG/PNG у папці uploads і копії WebP у папці squeeze-webp. Squeeze змінює "
"атрибути src і srcset у HTML сторінки на шлях до WebP файлу. Найкраще, коли немає "
"доступу до файлу .htaccess (Nginx, CDN тощо)."

#: inc/settings.php:724
msgid "Apache / .htaccess"
msgstr "Apache / .htaccess"

#: inc/settings.php:725 inc/settings.php:780
msgid "Keep JPEG/PNG URLs — server serves WebP"
msgstr "Залишити URL JPEG/PNG — сервер віддає WebP"

#: inc/settings.php:726
msgid ""
"Keeps originals in uploads; WebP files go to squeeze-webp. Page HTML still shows .jpg/."
"png URLs. The server rewrite rules send WebP bytes when the browser supports it — no "
"HTML changes."
msgstr ""
"Оригінали лишаються в папці uploads; WebP — у squeeze-webp. У HTML сторінки як і "
"раніше .jpg/.png в URL. Сервер віддає WebP, коли браузер це підтримує — без змін до "
"HTML."

#: inc/settings.php:730
msgid "Show example: Direct WebP (file sizes)"
msgstr "Показати приклад: Direct WebP (розміри файлів)"

#: inc/settings.php:732
msgid ""
"Direct WebP: on disk, files use the .webp extension instead of .jpg / .png for the "
"same attachment paths."
msgstr ""
"Direct WebP: на диску файли мають розширення .webp замість .jpg / .png для тих самих "
"шляхів вкладень."

#: inc/settings.php:733
msgid "Before"
msgstr "До"

#: inc/settings.php:737
msgid "After"
msgstr "Після"

#: inc/settings.php:743
msgid "Show example: Rewrite <img> src to WebP URLs in HTML"
msgstr "Показати приклад: переписати src тега <img> на WebP URL у HTML"

#: inc/settings.php:745
msgid "Before: the page outputs a normal uploads URL for the JPEG."
msgstr "До: сторінка виводить звичайний URL uploads для JPEG."

#: inc/settings.php:748
msgid ""
"After: the same img tag in the markup, but PHP rewrites src to the WebP path under "
"squeeze-webp when that file exists."
msgstr ""
"Після: той самий тег img у розмітці, але PHP переписує src на шлях WebP у squeeze-"
"webp, якщо файл існує."

#: inc/settings.php:753
msgid "Show example: Keep JPEG/PNG URLs — server serves WebP"
msgstr "Показати приклад: залишити URL JPEG/PNG — сервер віддає WebP"

#: inc/settings.php:755
msgid ""
"The published HTML keeps the usual uploads URL on the img (still ends in .jpg or .png)."
msgstr "Опублікований HTML зберігає звичайний URL  у img (досі .jpg або .png)."

#: inc/settings.php:758
msgid ""
"When the browser advertises WebP and your server rewrite rules apply, that same URL "
"can be served as a WebP response from the file under squeeze-webp, without changing "
"the markup."
msgstr ""
"Коли браузер підтримує WebP і працюють правила сервера, той самий URL може віддавати "
"WebP з файлу в папці squeeze-webp без зміни HTML."

#: inc/settings.php:760
msgid "On disk (after optimization)"
msgstr "На диску (після оптимізації)"

#: inc/settings.php:761
msgid "original"
msgstr "оригінальне зображення"

#: inc/settings.php:762
msgid "sidecar WebP"
msgstr "паралельний WebP"

#: inc/settings.php:789
msgid "Current profile"
msgstr "Поточний профіль"

#: inc/settings.php:798
msgid "Backup on"
msgstr "Резервне копіювання увімкнено"

#: inc/settings.php:804
msgid "Best for storage savings on new uploads."
msgstr "Найкраще для економії місця на нових завантаженнях."

#: inc/settings.php:805
msgid "If you deactivate the plugin, hard-coded .jpg/.png links may need updating."
msgstr ""
"Якщо вимкнете плагін, жорстко прописані посилання .jpg/.png можуть потребувати "
"оновлення."

#: inc/settings.php:807
msgid ""
"HTML keeps normal .jpg/.png URLs; WebP is chosen by the server when the browser "
"supports it."
msgstr ""
"HTML зберігає звичайні URL .jpg/.png; WebP обирає сервер, коли браузер це підтримує."

#: inc/settings.php:808
msgid "Needs working .htaccess rewrite rules (Apache mod_rewrite or equivalent)."
msgstr "Потрібні робочі правила .htaccess (Apache mod_rewrite або еквівалент)."

#: inc/settings.php:810
msgid "Originals stay in uploads; page HTML points at WebP under squeeze-webp."
msgstr "Оригінали в uploads; HTML сторінки вказує на WebP у squeeze-webp."

#: inc/settings.php:811
msgid "Works without .htaccess — PHP rewrites image URLs on each page load."
msgstr ""
"Працює без .htaccess — PHP переписує URL зображень при кожному завантаженні сторінки."

#: inc/settings.php:822
msgid "Squeeze documentation"
msgstr "Документація"

#: inc/settings.php:900
msgid "Settings have been updated."
msgstr "Налаштування було оновлено."

#: inc/settings.php:1009
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"

#: inc/settings.php:1010
msgid "Clear all"
msgstr "Зняти вибір"

#: inc/settings.php:1011
msgid "WordPress defaults"
msgstr "За замовчуванням"

#: inc/settings.php:1035
msgid "(mandatory when Direct WebP is enabled)"
msgstr "(обов'язково, коли увімкнено Direct WEBP)"

#: inc/settings.php:1053
msgid "This feature is available only in the <a href=\"%s\">premium version</a>."
msgstr "Ця функція доступна лише в <a href=\"%s\" target=\"_blank\">преміум-версії</a>."

#: inc/settings.php:1062
msgid "Basic squeezing settings."
msgstr "Основні налаштування стискання зображень."

#: inc/settings.php:1065
msgid "Squeezing settings for JPEG images."
msgstr "Налаштування для JPEG зображень."

#: inc/settings.php:1068
msgid "More precise settings for experienced users."
msgstr "Більш точні налаштування стиснення для досвідчених користувачів."

#: inc/settings.php:1071
msgid "Squeezing settings for PNG images."
msgstr "Налаштування для PNG зображень."

#: inc/settings.php:1074
msgid "Squeezing settings for WebP images."
msgstr "Налаштування для WebP зображень."

#: inc/settings.php:1077
msgid "Squeezing settings for Avif images."
msgstr "Налаштування для Avif зображень."

#: inc/settings.php:1080
msgid "Upgrade to premium version for more features."
msgstr "Оновіть до преміум-версії, щоб отримати більше функцій."

#: inc/settings.php:1084
msgid ""
"To activate your license and manage your account details (e.g. to receive security & "
"feature updates notifications), please enter your license key."
msgstr ""
"Щоб активувати ліцензію та керувати даними свого облікового запису (наприклад, "
"отримувати сповіщення про оновлення безпеки та функцій), введіть свій ліцензійний ключ."

#: inc/settings.php:1096
msgid "Opt In & Connect"
msgstr "Зареєструватися та підключитися"

#: inc/settings.php:1107
msgid "Settings have been restored."
msgstr "Налаштування відновлено."

#: inc/settings.php:1109
msgid "Settings have not been restored."
msgstr "Налаштування не було відновлено."

#: inc/settings.php:1117
msgid "Rewrite rules have been flushed."
msgstr "Налаштування посилань було оновлено."

#: inc/settings.php:1139
msgid "Image format is not selected for compression in the plugin settings"
msgstr "Формат зображення не вибрано для стиснення в налаштуваннях плагіна"

#: inc/settings.php:1141
msgid "Image is excluded from compression"
msgstr "Зображення виключено зі стиснення"

#: inc/settings.php:1144
msgid "Squeezed"
msgstr "Стиснуто"

#: inc/settings.php:1145
msgid "Restore original image"
msgstr "Відновити оригінальне зображення"

#: inc/settings.php:1146
msgid "Re-Squeeze image"
msgstr "Повторно стиснути зображення"

#: inc/settings.php:1148
msgid "Not squeezed"
msgstr "Не стиснутий"

#: inc/settings.php:1149
msgid "Squeeze Now"
msgstr "Стиснути"

#: inc/settings.php:1230 assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.js:226
msgid "Squeeze: All images"
msgstr "Squeeze: Усі зображення"

#: inc/settings.php:1231 assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.js:234
msgid "Non Squeezed Images"
msgstr "Не стиснуті зображення"

#: inc/settings.php:1320 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:438
msgid "Image comparison with Squeeze"
msgstr "Порівняння зображення для стиснення"

#: inc/settings.php:1320 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:437
#: assets/js/script.js:471
msgid "Compare Squeeze"
msgstr "Порівняти"

#: inc/settings.php:1322 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:450
msgid "(<a href=\"%s\" target=\"_blank\">premium only</a>)"
msgstr "(<a href=\"%s\" target=\"_blank\">тільки преміум</a>)"

#: inc/settings.php:1355
msgid ""
"The WebP Express plugin is active. Please deactivate it in order to use correct WebP "
"serving from <strong>Squeeze plugin</strong>."
msgstr ""
"Плагін WebP Express активний. Будь ласка, вимкніть його, щоб використовувати коректне "
"конвертування WebP зображень з <strong>плагіна Squeeze</strong>."

#: inc/settings.php:1367
msgid ""
"The Image Converter for WebP plugin is active. Please deactivate it in order to use "
"correct WebP serving from <strong>Squeeze plugin</strong>."
msgstr ""
"Плагін Image Converter for WebP активний. Будь ласка, вимкніть його, щоб "
"використовувати коректне конвертування WebP зображень з <strong>плагіна Squeeze</"
"strong>."

#: squeeze.php:200
msgid ""
"Confirmation email was sent! Please check your inbox to complete the Squeeze Premium "
"setup."
msgstr ""
"Підтвердження відправлено на електронну пошту! Будь ласка, перевірте свою поштову "
"скриньку, щоб завершити налаштування Squeeze Premium."

#: assets/js/4240e511ac61ecfff2d8.js:299
#: assets/js/assets_js_squeeze_js-assets_js_worker_js.script.bundle.js:19
msgid "Request timed out."
msgstr "Час очікування запиту минув."

#: assets/js/4240e511ac61ecfff2d8.js:487
#: assets/js/assets_js_squeeze_js-assets_js_worker_js.script.bundle.js:19
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"

#: assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.js:286
msgid "Please select at least one image."
msgstr "Будь ласка, виберіть хоча б одне зображення."

#: assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.bundle.js:39
#: assets/js/admin.js:302 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:39
#: assets/js/handlers.js:225 assets/js/handlers copy.js:162 copy.js:513
#: assets/js/helpers.js:678 assets/js/script.bundle.js:19 assets/js/script.bundle.js:29
#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:166 assets/js/script.js:172
msgid "Squeezing..."
msgstr "Стискання..."

#: assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.js:310
#: assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:197 assets/js/handlers.js:504
#: assets/js/script.bundle.js:19 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:77
msgid "Squeezing complete"
msgstr "Стискання завершено"

#: assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.js:311
#: assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:195 assets/js/handlers.js:198
#: assets/js/handlers.js:502 assets/js/handlers copy.js:141 copy.js:469
#: assets/js/script.bundle.js:19 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:75
#: assets/js/script.js:78
msgid "All images have been processed!"
msgstr "Всі зображення були оброблені!"

#: assets/js/admin.bundle.js:19 assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.js:318
#: assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:209 assets/js/handlers.js:464
#: assets/js/handlers.js:517 assets/js/handlers copy.js:150 copy.js:431 copy.js:477
#: assets/js/script.bundle.js:19 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:89
#: assets/js/script.js:188
msgid "An error has occured. Check the console for details."
msgstr "Виникла помилка. Перевірте консоль для отримання подробиць."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.bundle.js:39
#: assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/handlers.js:47
#: assets/js/handlers copy.js:290 assets/js/helpers.js:110 assets/js/script.bundle.js:19
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Media"
msgstr "Медіа"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:72
#: assets/js/handlers.js:296 assets/js/handlers copy.js:23 copy.js:225
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Resume bulk squeezing"
msgstr "Відновити стиснення"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:72
#: assets/js/handlers copy.js:23 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Pause bulk squeezing"
msgstr "Призупинити стиснення"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:146
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Restoring the original image..."
msgstr "Відновлення оригінального зображення..."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:149
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Still restoring... Just need to regenerate thumbnails, please wait a moment."
msgstr ""
"Все ще відновлюється.. Лише потрібно перегенерувати мініатюри, зачекайте хвильку."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:184
#: assets/js/handlers.js:491 assets/js/handlers copy.js:128 copy.js:458
#: assets/js/script.bundle.js:19 assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:64
msgid "Pausing..."
msgstr "Пауза..."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:230
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Still squeezing... This may take a while depending on the image size."
msgstr "Ще стискається.. Це може зайняти певний час, залежно від розміру зображення."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:283
#: assets/js/handlers copy.js:212 assets/js/script.bundle.js:19
msgid ""
"Are you sure you want to leave this page? The squeezing process will be terminated!"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете залишити сторінку? Процесс стиснення зображень буде перерваний!"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:286
#: assets/js/handlers copy.js:215 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Are you sure you want to leave this page? The settings will not be saved!"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити сторінку? Налаштування не будуть збережені!"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/admin.bundle.js:39
#: assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/handlers.js:292
#: assets/js/handlers copy.js:221 assets/js/helpers.js:110 assets/js/script.bundle.js:19
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Bulk squeezing has been paused!"
msgstr "Стиснення було зупинене!"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:338
#: assets/js/handlers copy.js:312 copy.js:320 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "No more images found!"
msgstr "Більше зображень не знайдено!"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:362
#: assets/js/handlers copy.js:331 assets/js/parallel.js:35 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Start squeezing..."
msgstr "Починаємо стискання..."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:451
#: assets/js/handlers copy.js:420 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Found images on the page:"
msgstr "Знайдено зображень на сторінці:"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:460
#: assets/js/handlers copy.js:427 assets/js/script.bundle.js:19
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:467
#: assets/js/handlers.js:470 assets/js/handlers copy.js:434 copy.js:437
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid ""
"An error has occurred while fetching images from the page. Check the console for "
"details."
msgstr ""
"Виникла помилка під час завантаження зображень зі сторінки. Зверніться до консолі для "
"отримання подробиць."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:505
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "All images from the page have been processed!"
msgstr "Всі зображення зі сторінки були оброблені!"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:505
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "You will be redirected back to the page after you close this message."
msgstr "Ви будете перенаправленні назад на сторінку після закриття цього повідомлення."

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:621
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "File is excluded from compression:"
msgstr "Вкладення виключено зі стиснення:"

#: assets/js/admin.bundle.js:29 assets/js/editor.bundle.js:29 assets/js/handlers.js:621
#: assets/js/script.bundle.js:19
msgid "File compression failed:"
msgstr "Не вдалося стиснути файл:"

#: assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/helpers.js:110
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Bulk squeezing has been completed!"
msgstr "Масове стиснення було зупинене!"

#: assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/helpers.js:119
#: assets/js/helpers.js:123 assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Show details"
msgstr "Показати деталі"

#: assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/helpers.js:123
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Hide details"
msgstr "Сховати деталі"

#: assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/helpers.js:257
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "No directories found!"
msgstr "Каталоги не знайдено!"

#: assets/js/admin.bundle.js:39 assets/js/editor.bundle.js:39 assets/js/helpers.js:384
#: assets/js/script.bundle.js:29
msgid "Error parsing path input!"
msgstr "Помилка при обробці шляху до каталогу!"

#: assets/js/editor.bundle.js:19 assets/js/editor.js:78 assets/js/editor__old.js:131
msgid "Squeezing image…"
msgstr "Стискаємо зображення…"

#: assets/js/editor.bundle.js:19 assets/js/editor.js:123 assets/js/editor__old.js:30
#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:352
msgid "Error fetching attachment: %s"
msgstr "Помилка при завантаженні вкладення: %s"

#: assets/js/editor.bundle.js:19 assets/js/editor.js:156 assets/js/editor__old.js:60
msgid "Error uploading image: %s"
msgstr "Помилка при завантаженні зображення: %s"

#: assets/js/editor.bundle.js:19 assets/js/editor.js:290 assets/js/script.bundle.js:39
#: assets/js/script.js:276
msgid "Squeezing the image..."
msgstr "Стискаємо зображення..."

#: assets/js/editor.bundle.js:19 assets/js/editor.js:362 assets/js/editor.js:378
msgid "Error squeezing the image: %s"
msgstr "Помилка при стисканні зображення: %s"

#: assets/js/handlers copy.js:95
msgid "Restore in process..."
msgstr "Відновлення в процесі..."

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:40
msgid "Please enter a valid path!"
msgstr "Будьте ласкаві, введіть коректний шлях до папки!"

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:365
msgid "Squeezing thumbnails..."
msgstr "Стискаю мініатюри..."

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:389
msgid "Successfully squeezed!"
msgstr "Стиснуто успішно!"

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:394 assets/js/script.js:402
msgid "Something went wrong during compression. Check the console for more details."
msgstr ""
"Щось пішло не так під час стиснення. Перевірте консоль для отримання більш детальної "
"інформації."

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:471
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:564 assets/js/script.js:607
msgid "Collapse"
msgstr "Сховати"

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:565
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:580
msgid "An error occurred while rendering the preview. Check the console for details."
msgstr ""
"Виникла помилка під час завантаження попереднього перегляду. Зверніться до консолі для "
"отримання подробиць."

#: assets/js/script.bundle.js:39 assets/js/script.js:610
msgid "Expand"
msgstr "Показати"

#: assets/js/script.bundle.js:49 assets/js/squeeze.js:93 assets/js/squeeze.js:496
msgid ""
"Request timed out. Try to increase the timeout limit on the Squeeze <a target=\"_blank"
"\" href=\"%s\">settings page</a>."
msgstr ""
"Час очікування запиту закінчився. Спробуйте збільшити час очікування на <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">сторінці налаштувань</a> Squeeze."

#: assets/js/script.bundle.js:49 assets/js/squeeze.js:262
msgid ""
"Skipped: the image is broken or its format is not supported or excluded from squeezing."
msgstr ""
"Пропущено: зображення пошкоджене або його формат не підтримується чи виключений із "
"стиснення."

#: assets/js/script.bundle.js:49 assets/js/squeeze.js:548
msgid "Image conversion blocked by browser privacy setting"
msgstr "Перетворення зображень заблоковано налаштуваннями конфіденційності браузера"

#~ msgid "Heads up! Direct WebP conversion is enabled."
#~ msgstr "Увага! Пряме перетворення у WebP увімкнено."

#~ msgid ""
#~ "Your JPG/PNG images will be automatically converted to WebP. To avoid broken links, "
#~ "please check and update any places where you've hard-coded JPG/PNG URLs (e.g. image "
#~ "blocks, custom HTML, CSS, or shortcodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші зображення у форматі JPG/PNG будуть автоматично конвертовані у WebP. Щоб "
#~ "уникнути непрацюючих посилань, будь ласка, перевірте та оновіть всі місця, де ви "
#~ "ввели URL-адреси JPG/PNG (наприклад, блоки зображень, користувацький HTML, CSS або "
#~ "шорткоди)."

#~ msgid "Heads up! Automatic backup is not available here."
#~ msgstr "Увага! Автоматичне резервне копіювання тут недоступне."

#~ msgid ""
#~ "Please make a manual backup of your images before starting directory squeezing."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, зробіть резервну копію зображень вручну перед початком стискання з "
#~ "каталогів."

#~ msgid ""
#~ "In order to make WebP serving work, you need to check the \"Replace images URLs\" "
#~ "option OR enable the mod_rewrite module."
#~ msgstr ""
#~ "Для того, щоб WebP-сервіс працював, вам потрібно увімкнути опцію \"Замінити URL-"
#~ "адреси зображень\" АБО увімкнути модуль mod_rewrite."

#~ msgid "Exclude specific images from bulk compression."
#~ msgstr "Виключити певні зображення з масового стиснення."

#~ msgid ""
#~ "Convert all uploaded images to WEBP format and replace the originals. The original "
#~ "JPEG/PNG files are not stored on the server, which reduces disk usage."
#~ msgstr ""
#~ "Конвертувати всі завантажені зображення у формат WEBP і замінити оригінали. "
#~ "Оригінальні файли JPEG/PNG не зберігаються на сервері, що зменшує використання "
#~ "диска."

#~ msgid "Generate WEBP"
#~ msgstr "Згенерувати WEBP"

#~ msgid ""
#~ "Instead of the original image URL, the image will be served in WEBP format. WEBP "
#~ "images are stored in a separate directory: wp-content/squeeze-webp."
#~ msgstr ""
#~ "Замість оригінальної URL-адреси зображення буде подано у форматі WEBP. WEBP-"
#~ "зображення зберігаються в окремому каталозі: wp-content/squeeze-webp."

#~ msgid ""
#~ "This is the old method, in case you already have images being converted using this "
#~ "approach. Otherwise, it is recommended that you use the direct WEBP conversion "
#~ "method above."
#~ msgstr ""
#~ "Це старий метод, на випадок, якщо у вас вже є зображення, перетворені за допомогою "
#~ "цього підходу. В іншому випадку рекомендується використовувати метод прямого "
#~ "перетворення WEBP, описаний вище."

#~ msgid "Replace images URLs"
#~ msgstr "Замінити URL-адреси зображень"

#~ msgid ""
#~ "If the method above does not work, try this option. This method replaces the "
#~ "original URLs of the images with related WEBP images."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо наведений вище метод не працює, спробуйте цей варіант. Цей метод замінює "
#~ "оригінальні URL-адреси зображень на відповідні WEBP-зображення."

#~ msgid "If your site is using CDN, please enter the URL of your CDN here."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ваш сайт використовує CDN, будь ласка, введіть тут URL-адресу вашого CDN."

#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Приклад:"

#~ msgid "Example image"
#~ msgstr "Приклад зображення"

#~ msgid "Squeeze Preview"
#~ msgstr "Попередній перегляд"

#~ msgid "Squeeze again"
#~ msgstr "Стиснути знову"

#~ msgid "All images have been processed."
#~ msgstr "Всі зображення були обробленію"

#~ msgid "Warning! You have enabled Direct WebP image conversion option."
#~ msgstr "Увага! Ви увімкнули опцію прямого перетворення зображень WebP."

#~ msgid ""
#~ "All existing JPG/PNG images will be converted to WebP format. Make sure to update "
#~ "your existing image URLs accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Всі існуючі зображення у форматі JPG/PNG будуть конвертовані у формат WebP. "
#~ "Переконайтеся, що ви оновили URL-адреси існуючих зображень відповідним чином."

#~ msgid "Warning! Backup option is NOT applicable here."
#~ msgstr "Увага! Опція резервного копіювання тут НЕ застосовується."

#~ msgid "Log will be displayed here"
#~ msgstr "Тут відображатиметься журнал"

#~ msgid "Generate WEBP <br>(legacy method)"
#~ msgstr "Згенерувати WEBP <br>(застарілий метод)"

#~ msgid ""
#~ "Generate and serve WEBP images for all uploaded images. The original image URL "
#~ "remains the same, instead the image will be served in a WEBP format."
#~ msgstr ""
#~ "Створювати і подавати WEBP-зображення для всіх завантажених зображень. URL-адреса "
#~ "оригінального зображення залишається незмінною, натомість зображення буде подано у "
#~ "форматі WEBP."

#~ msgid "Upload WEBP image failed"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити WEBP зображення"

#~ msgid "Attachment WEBP not updated"
#~ msgstr "Медіафайл WEBP не оновлено"

#~ msgid "Attachment not updated"
#~ msgstr "Медіафайл не оновлено"

#~ msgid "Replace original URLs of images with the related WEBP images."
#~ msgstr "Замініть оригінальні URL-адреси зображень на відповідні WEBP-зображення."

#~ msgid "Supported formats: JPG, PNG, AVIF, WebP"
#~ msgstr "Підтримувані формати: JPG, PNG, AVIF, WebP"

#~ msgid "Generate WEBP images for all uploaded images."
#~ msgstr "Згенеруйте WEBP-зображення для всіх завантажених зображень."

#~ msgid "Squeeze Supported"
#~ msgstr "Підтримувані Squeeze"

#~ msgid "Images that can be compressed by Squeeze"
#~ msgstr "Зображення, що можуть бути стиснуті із Squeeze"

#~ msgid "Squeeze Bulk"
#~ msgstr "Масове стиснення"

#~ msgid "Optimise uncompressed images"
#~ msgstr "Оптимізація нестиснутих зображень"

#~ msgid "Re-Optimise all images"
#~ msgstr "Повторно оптимізуйте всі зображення"

#~ msgid "Optimise images from custom path"
#~ msgstr "Оптимізуйте зображення із папки"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to leave this page? The compression process will be "
#~ "terminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Ви впевнені, що хочете залишити сторінку? Процесс стиснення зображень буде "
#~ "перерваний!"

#~ msgid "Compressing..."
#~ msgstr "Стискаємо..."

#~ msgid "Compressed successfully, updating..."
#~ msgstr "Успішно стиснуто, оновлення..."

#~ msgid "All images have been compressed!"
#~ msgstr "Всі зображення були стиснуті!"

#~ msgid "All images have been re-compressed again!"
#~ msgstr "Всі зображення були повторно стиснуті!"

#~ msgid "Compressed images: "
#~ msgstr "Стиснуті зображення:"

#~ msgid "Compressed"
#~ msgstr "Стиснуто"

#~ msgid "Compress again"
#~ msgstr "Стиснути знову"

#~ msgid "Not compressed"
#~ msgstr "Не стиснуто"

#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "Стиснути"

#~ msgid "Compress images by squoosh.app"
#~ msgstr "Стискайте зображення за допомогою squoosh.app"

#~ msgid "This page allows you to compress all images in your media library."
#~ msgstr "Ця сторінка дозволяє стиснути всі зображення у вашій медіатеці."

#~ msgid "Do not close this page during the compressing process."
#~ msgstr "Не закривайте цю сторінку під час процесу стиснення."

#~ msgid ""
#~ "Please note that this process may take a long time depending on the number of "
#~ "images in your library."
#~ msgstr ""
#~ "Зверніть увагу, що цей процес може зайняти багато часу, залежно від кількості "
#~ "зображень у вашій бібліотеці."

#~ msgid "All images in your media library are compressed."
#~ msgstr "Усі зображення у вашій медіатеці стиснуті."

#~ msgid "Auto compress"
#~ msgstr "Автоматичне стиснення"

#~ msgid "Compress thumbnails"
#~ msgstr "Стиснути мініатюри"

#~ msgid "Compression timeout (in seconds)"
#~ msgstr "Час очікування стиснення (у секундах)"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Базові опції"

#~ msgid "Compress settings for JPEG images using MozJPEG encoder"
#~ msgstr "Налаштування стиснення зображень JPEG за допомогою кодера MozJPEG"

#~ msgid "Compress settings for PNG images using OxiPNG encoder"
#~ msgstr "Налаштування стиснення зображень PNG за допомогою кодера OxiPNG"

#~ msgid "Compress settings for WEBP images using WebP encoder"
#~ msgstr "Налаштування стиснення зображень WEBP за допомогою кодера WebP"

#~ msgid "Compress settings for AVIF images using AVIF encoder"
#~ msgstr "Налаштування стиснення зображень AVIF за допомогою кодера AVIF"

#~ msgid ""
#~ "You have <strong>%s</strong> uncompressed JPG/PNG/WEBP images from total <strong>"
#~ "%s</strong> JPG/PNG/WEBP images in your media library."
#~ msgstr ""
#~ "У вашій медіатеці є <strong>%s</strong> нестиснутих зображень JPG/PNG/WEBP із "
#~ "загальної кількості <strong>%s</strong> зображень JPG/PNG/WEBP."
