msgid ""
msgstr ""
"Language: it-IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n"

#: sprinque.php:761
msgid ". <a id=\"what-is-sprinque\">That is how it works.</a>"
msgstr ". <a id=\"what-is-sprinque\">Ecco come funziona.</a>"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:102
msgid "(in :sec seconds)"
msgstr "(in :sec secondi)"

#: sprinque.php:771
msgid "%s days"
msgstr "%s giorni"

#: sprinque.php:442 templates/ajax/founded_companies.php:22
msgid "Add buyer manually"
msgstr "Aggiungi acquirente manualmente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:38
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:42
msgid "Apartment, suite, etc (optional)"
msgstr "Appartamento, suite, ecc. (facoltativo)"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthAmountMoreThanDefault"
msgstr "L'importo autorizzato è superiore all'impostazione predefinita"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerBlockedError"
msgstr "L’azienda è stata bloccata"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerInactiveError"
msgstr "L'azienda è inattiva"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerNotFoundError"
msgstr "L'azienda non esiste"

# When the order amount is larger than the available credit limit
msgid "AuthCreditExceededError"
msgstr "La richiesta di autorizzazione supera il limite di credito disponibile"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthCreditNotFoundError"
msgstr "Il limite di credito per questo acquirente non è impostato"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthCreditRejectedError"
msgstr "Azienda respinta per il credito"

#: sprinque.php:392 sprinque.php:418
msgid "Awaiting Review"
msgstr "In attesa di revisione"

msgid "Billing or Accounts Payable email"
msgstr "E-mail di fatturazione o contabilità"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:36
msgid "Business address"
msgstr "Indirizzo commerciale"

#: sprinque.php:439 include/payment_method.php:111
#: include/payment_method.php:119
msgid "Buy now and pay later for businesses"
msgstr "Compra ora e paga dopo per le aziende"

#: sprinque.php:441 templates/ajax/founded_companies.php:17
msgid "Can't find the business you are looking for?"
msgstr "Non riesci a trovare l'azienda che stai cercando?"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:93
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:108
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:116
msgid "Choose another payment method"
msgstr "Scegli un altro metodo di pagamento"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:46
msgid "City"
msgstr "Città"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "Click here"
msgstr "Clicca qui"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:21
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:22
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'azienda"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "Company not found"
msgstr "Azienda non trovata?"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:29
msgid "Company VAT ID"
msgstr "Partita IVA dell'azienda"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:31
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:56
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:75
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:131
#: templates/frontend/cancel_order_sprinque.php:11
msgid "Confirm cancelation"
msgstr "Conferma l'annullamento"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:137
msgid "Confirm order"
msgstr "Confermare l'ordine"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:129
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: include/payment_method.php:883
#: sprinque.php:668
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:173
msgid "Consider business email for quicker verification"
msgstr "Considera l'e-mail aziendale per una verifica più rapida"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:107
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:114
msgid "Continue and wait"
msgstr "Continua e attendi"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:11
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: sprinque.php:546
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:100
msgid "days by Sprinque!"
msgstr "giorni da Sprinque!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:180
msgid "Don't miss out on your purchase"
msgstr "Non lasciarti scappare questa occasione di acquisto"

#: include/payment_method.php:880
#: sprinque.php:667
msgid "Emails verification are blocked by t-online."
msgstr "Le e-mail di verifica sono bloccate da t-online."

#: include/payment_method.php:501
msgid "Enable Pay by Invoice"
msgstr "Abilita il pagamento tramite fattura"

#: include/payment_method.php:499
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"

#: sprinque.php:663
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:82
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:92
msgid "Go Back"
msgstr "Torna indietro"

#. URI of the plugin
msgid "https://sprinque.com/"
msgstr "https://sprinque.com/"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:79
msgid "If you have not received the code, please check your spam folder or"
msgstr "Se non hai ricevuto il codice, controlla la cartella dello spam o"

#: templates/ajax/founded_companies.php:15
#, fuzzy
msgid "If your business isn't listed in this dropdown, you can manually input your business details and proceed."
msgstr "Se la vostra attività non è presente in questo elenco, potete inserire manualmente i vostri dati aziendali e procedere."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:143
msgid "Instalments"
msgstr "Rate"

#: sprinque.php:444
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: sprinque.php:662
msgid "Net %s days"
msgstr "%s giorni netti"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:137
msgid "Net terms"
msgstr "Termini netti"

#: sprinque.php:259
#: sprinque.php:451
msgid "Net terms fee"
msgstr "Commissione per i termini netti"

#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: templates/ajax/founded_companies.php:3
#, fuzzy
msgid "No results, add business manually"
msgstr "Nessun risultato, aggiungere l'azienda manualmente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:53
msgid "Not all fields filled on Billing or Modal"
msgstr "Non tutti i campi sono stati compilati su Fatturazione o Modale"

#: sprinque.php:443
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Non tutti i campi obbligatori sono compilati"

#: include/payment_method.php:120
msgid "Order finished with Pay by Invoice"
msgstr "Ordine concluso con pagamento tramite fattura"

#: sprinque.php:438 include/payment_method.php:110
#: include/payment_method.php:118
msgid "Pay by Invoice"
msgstr "Pagamenti tramite fattura con Sprinque"

#: include/payment_method.php:549 include/payment_method.php:553
msgid "Pay by Invoice - Business only"
msgstr "Pagamento tramite fattura - Solo per le aziende"

#: sprinque.php:211
msgid "Pay by Invoice - Cancelled"
msgstr "Pagamento con fattura - Annullato"

#: include/payment_method.php:156
msgid "Pay by invoice with Sprinque"
msgstr "Pagamenti tramite fattura con Sprinque"

#: sprinque.php:736
msgid "Pay in %s instalments"
msgstr "Paga in %s rate"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:144
msgid "Pay in 3 equal instalments, after 30, 60, and 90 days. Exact due dates will be determined upon receipt of your order."
msgstr "Pagamento in 3 rate uguali, dopo 30, 60 e 90 giorni. Le esatte date di scadenza saranno determinate al momento della ricezione dell'ordine."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:138
msgid "Pay the total order amount anytime within the due date."
msgstr "Paga l'importo totale dell'ordine in qualsiasi momento entro la data di scadenza."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:101
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:122
msgid "Place order"
msgstr "Effettua l'ordine"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:126
msgid "Placing your order"
msgstr "Effettuazione dell’ordine"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:9
#, fuzzy
msgid "Please select your business"
msgstr "Seleziona la tua attività"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:50
msgid "Postal code"
msgstr "Codice postale"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:169
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:176
msgid "Powered by"
msgstr "Offerto da"

#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:55
msgid "Previous step"
msgstr "Passaggio precedente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:175
msgid "Proceed with current email"
msgstr "Procedi con l'e-mail corrente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:99
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:120
msgid "Purchase approved"
msgstr "Acquisto approvato"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:105
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:112
msgid "Purchase under review"
msgstr "Acquisto in corso di revisione"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:26
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:27
msgid "Registration number"
msgstr "Numero di registrazione"

#: include/payment_method.php:301
msgid "Registration number is already used"
msgstr "Il numero di registrazione è già utilizzato"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:167
msgid "Required: business email for payment terms verification"
msgstr "Richiesto: e-mail aziendale per la verifica dei termini di pagamento"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:79
msgid "Resend Code"
msgstr "Invia di nuovo il codice"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:12
msgid "Select a country"
msgstr "Seleziona un paese"

#: templates/ajax/founded_companies.php:13
#, fuzzy
msgid "Select your business"
msgstr "Seleziona la tua attività"

#: sprinque.php:419
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#. Name of the plugin
#. Author of the plugin
msgid "Sprinque"
msgstr "Sprinque"

#. Description of the plugin
msgid "Sprinque for WordPress is a plugin that allows you to offer your business buyers net payment terms (15, 30, 60, 90 days) and thereby grow conversion and retention."
msgstr "Sprinque per WordPress è un plugin che ti permette di offrire agli acquirenti della tua azienda termini di pagamento netti (15, 30, 60, 90 giorni) e quindi di aumentare la conversione e la fidelizzazione."

#: sprinque.php:259
#: sprinque.php:451
msgid "Surcharge payment term %d days"
msgstr "Termine di pagamento del sovrapprezzo %d giorni"

#, fuzzy
msgid "That is how it works."
msgstr "Come funziona."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:106
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:113
msgid "This may take upto 24 hours for approval. Your Order is not confirmed until a decision is made. <br>We will notify you by email once the review is complete."
msgstr "L'approvazione può richiedere fino a 24 ore. L'ordine non è confermato finché non viene presa una decisione. Ti informeremo via e-mail una volta completata la revisione."

#: include/payment_method.php:481
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:12
msgid "To approve a payment term for you we need your company information to run a credit assessment"
msgstr "Per approvare un termine di pagamento per te abbiamo bisogno dei dati della tua azienda per eseguire una valutazione del credito."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:64
msgid "To make sure it's really you we have sent a code to"
msgstr "Per essere sicuri che si tratti proprio di te, abbiamo inviato un codice a"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "to use it anyway"
msgstr "da usare comunque"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:133
msgid "Total amount"
msgstr "Importo totale"

msgid "VAT ID"
msgstr "PARTITA IVA"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:62
msgid "Verify your email"
msgstr "Verificare l'e-mail"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:87
msgid "We are verifying your account"
msgstr "Stiamo verificando il tuo account"

#: templates/ajax/founded_companies.php:5
#, fuzzy
msgid "We couldn't locate your business in public records, but you can manually register your business."
msgstr "Non siamo riusciti a trovare la vostra attività nei registri pubblici, ma potete registrarla manualmente."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:174
msgid "We've detected that you've entered a personal email address. As these accounts usually require manual verification taking approximately <b>1 business day</b>, we recommend switching to a business email for a quicker process."
msgstr "Abbiamo rilevato che hai inserito un indirizzo e-mail personale. Poiché questi account richiedono solitamente una verifica manuale, la quale richiede circa <b>1 giorno lavorativo</b>, consigliamo di passare ad un'e-mail aziendale per un processo più rapido."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:168
msgid "We've detected that you've provided a \"t-online.de\" email. Unfortunately, Sprinque's verification emails are blocked by t-online, preventing us from verifying your Business. We kindly suggest switching to a business email and reinitiating the process."
msgstr "Abbiamo rilevato che hai fornito un'e-mail \"t-online.de\". Purtroppo, le email di verifica di Sprinque sono bloccate da t-online, impedendoci di verificare la tua attività. Suggeriamo gentilmente di passare ad un'email aziendale e di avviare nuovamente il processo."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:77
msgid "Wrong code number"
msgstr "Numero di codice errato"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:121
msgid "You have been approved for a credit limit of €xx and a payment term of 30 days by Sprinque!"
msgstr "Sprinque ha approvato un limite di credito di xx € e un termine di pagamento di 30 giorni!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:100
msgid "You have been approved for a payment term of"
msgstr "È stato approvato un termine di pagamento di"

#: include/payment_method.php:420 include/payment_method.php:450
#, php-format
msgid "You have been approved for a payment term of %s days by Sprinque!"
msgstr "Hai ottenuto l'approvazione per un termine di pagamento di %s giorni da parte di Sprinque!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:134
msgid "You have been approved to pay with net terms or instalments. Choose the option that best suits your business"
msgstr "È stata approvata la possibilità di pagare con termini netti o a rate. Scegli l'opzione più adatta alla tua attività"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:181
msgid "You're almost there! Please don't close or refresh the page, you will be automatically redirected to your order confirmation page. It will only take a moment, thanks for your patience!"
msgstr "Ci sei quasi! Non chiudere o aggiornare la pagina. Verrai automaticamente reindirizzato alla pagina di conferma dell'ordine. Ci vorrà solo un attimo, grazie per la pazienza!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:130
msgid "You've been approved to pay with net terms. Select the payment term that best suits your company"
msgstr "Hai ottenuto l'approvazione per pagare con termini netti. Seleziona il termine di pagamento più adatto alla tua azienda"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:144
msgid "Your account has been created and you’ve been approved for a payment term of"
msgstr "Il tuo account è stato creato e sei stato approvato per un termine di pagamento di"
