msgid ""
msgstr ""
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n"

#: sprinque.php:761
msgid ". <a id=\"what-is-sprinque\">That is how it works.</a>"
msgstr ". <a id=\"what-is-sprinque\">Así funciona.</a>"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:102
msgid "(in :sec seconds)"
msgstr "(en :sec segundos)"

#: sprinque.php:771
msgid "%s days"
msgstr "%s días"

#: sprinque.php:442 templates/ajax/founded_companies.php:22
msgid "Add buyer manually"
msgstr "Añadir comprador manualmente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:38
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:42
msgid "Apartment, suite, etc (optional)"
msgstr "Apartamento, suite, etc. (opcional)"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthAmountMoreThanDefault"
msgstr "La cantidad autorizada es superior a la establecida por defecto"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerBlockedError"
msgstr "Se ha bloqueado la empresa"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerInactiveError"
msgstr "La empresa está inactiva"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthBuyerNotFoundError"
msgstr "La empresa no existe"

# When the order amount is larger than the available credit limit
msgid "AuthCreditExceededError"
msgstr "La solicitud de autorización supera el límite de crédito disponible"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthCreditNotFoundError"
msgstr "El límite de crédito para este comprador no está establecido"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:91
msgid "AuthCreditRejectedError"
msgstr "Empresa rechazada para crédito"

#: sprinque.php:392 sprinque.php:418
msgid "Awaiting Review"
msgstr "En espera de revisión"

msgid "Billing or Accounts Payable email"
msgstr "Email de facturación o cuentas a pagar"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:36
msgid "Business address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: sprinque.php:439 include/payment_method.php:111
#: include/payment_method.php:119
msgid "Buy now and pay later for businesses"
msgstr "Compra ahora y paga después para empresas"

#: sprinque.php:441 templates/ajax/founded_companies.php:17
msgid "Can't find the business you are looking for?"
msgstr "¿No encuentras tu empresa?"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:93
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:108
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:116
msgid "Choose another payment method"
msgstr "Elige otro método de pago"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:46
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "Click here"
msgstr "Clic aquí."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:21
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:22
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "Company not found"
msgstr "Empresa no encontrada?"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:29
msgid "Company VAT ID"
msgstr "El número de IVA de la empresa"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:31
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:56
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:75
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:131
#: templates/frontend/cancel_order_sprinque.php:11
msgid "Confirm cancelation"
msgstr "Confirmar anulación"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:137
msgid "Confirm order"
msgstr "Confirmar pedido"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:129
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicidades!"

#: include/payment_method.php:883
#: sprinque.php:668
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:173
msgid "Consider business email for quicker verification"
msgstr "Considera el correo electrónico profesional para una verificación más rápida"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:107
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:114
msgid "Continue and wait"
msgstr "Continuar y esperar"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:11
msgid "Country"
msgstr "País"

#: sprinque.php:546
msgid "days"
msgstr "días"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:100
msgid "days by Sprinque!"
msgstr "días por Sprinque!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:180
msgid "Don't miss out on your purchase"
msgstr "No te quedes sin tu compra"

#: include/payment_method.php:880
#: sprinque.php:667
msgid "Emails verification are blocked by t-online."
msgstr "Los correos electrónicos de verificación son bloqueados por t-online."

#: include/payment_method.php:501
msgid "Enable Pay by Invoice"
msgstr "Activar el pago por factura"

#: include/payment_method.php:499
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: sprinque.php:663
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:82
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:92
msgid "Go Back"
msgstr "Regresar"

#. URI of the plugin
msgid "https://sprinque.com/"
msgstr "https://sprinque.com/"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:79
msgid "If you have not received the code, please check your spam folder or"
msgstr "Si no has recibido el código, comprueba tu carpeta de spam o"

#: templates/ajax/founded_companies.php:15
#, fuzzy
msgid "If your business isn't listed in this dropdown, you can manually input your business details and proceed."
msgstr "Si su empresa no aparece en esta lista desplegable, puede introducir manualmente los datos de su empresa y continuar."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:143
msgid "Instalments"
msgstr "Plazos"

#: sprinque.php:444
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando...."

#: sprinque.php:662
msgid "Net %s days"
msgstr "Neto %s días"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:137
#, fuzzy
msgid "Net terms"
msgstr "Contra factura"

#: sprinque.php:259
#: sprinque.php:451
msgid "Net terms fee"
msgstr "Comisión de pago a plazos"

#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/ajax/founded_companies.php:3
#, fuzzy
msgid "No results, add business manually"
msgstr "Sin resultados, añadir empresa manualmente"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:53
msgid "Not all fields filled on Billing or Modal"
msgstr "No se rellenaron todos los campos en Facturación o Modal"

#: sprinque.php:443
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "No se han rellenado todos los campos obligatorios"

#: include/payment_method.php:120
msgid "Order finished with Pay by Invoice"
msgstr "Pedido realizado con Pago por factura"

#: sprinque.php:438 include/payment_method.php:110
#: include/payment_method.php:118
msgid "Pay by Invoice"
msgstr "Pago con factura - Sprinque"

#: include/payment_method.php:549 include/payment_method.php:553
msgid "Pay by Invoice - Business only"
msgstr "Pago por factura - Sólo empresas"

#: sprinque.php:211
msgid "Pay by Invoice - Cancelled"
msgstr "Pago por factura: Cancelado"

#: include/payment_method.php:156
msgid "Pay by invoice with Sprinque"
msgstr "Pago con factura - Sprinque"

#: sprinque.php:736
msgid "Pay in %s instalments"
msgstr "Paga en %s plazos"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:144
msgid "Pay in 3 equal instalments, after 30, 60, and 90 days. Exact due dates will be determined upon receipt of your order."
msgstr "Paga en 3 plazos iguales, a 30, 60 y 90 días. Las fechas exactas se calcularán después de que recibas tu pedido."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:138
msgid "Pay the total order amount anytime within the due date."
msgstr "Paga el importe total del pedido en cualquier momento dentro del plazo establecido."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:101
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:122
msgid "Place order"
msgstr "Confirmar pedido"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:126
msgid "Placing your order"
msgstr "Confirmando tu pedido"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:9
#, fuzzy
msgid "Please select your business"
msgstr "Selecciona tu empresa"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:50
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:169
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:176
msgid "Powered by"
msgstr "Desarrollado por"

#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:55
msgid "Previous step"
msgstr "Paso previo"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:175
msgid "Proceed with current email"
msgstr "Continuar con el correo electrónico actual"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:99
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:120
msgid "Purchase approved"
msgstr "Compra aprobada"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:105
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:112
msgid "Purchase under review"
msgstr "Compra en revisión"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:26
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:27
msgid "Registration number"
msgstr "Número de registro"

#: include/payment_method.php:301
msgid "Registration number is already used"
msgstr "Número de registro ya utilizado"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:167
msgid "Required: business email for payment terms verification"
msgstr "Obligatorio: correo electrónico profesional para la verificación de las condiciones de pago"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:79
msgid "Resend Code"
msgstr "Reenviar código"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:12
msgid "Select a country"
msgstr "Selecciona un país"

#: templates/ajax/founded_companies.php:13
#, fuzzy
msgid "Select your business"
msgstr "Selecciona tu empresa"

#: sprinque.php:419
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#. Name of the plugin
#. Author of the plugin
msgid "Sprinque"
msgstr "Sprinque"

#. Description of the plugin
msgid "Sprinque for WordPress is a plugin that allows you to offer your business buyers net payment terms (15, 30, 60, 90 days) and thereby grow conversion and retention."
msgstr "Sprinque para WordPress es un plugin que permite ofrecer a los compradores de tu negocio condiciones de pago (15, 30, 60, 90 días) y aumentar así la conversión y la retención."

#: sprinque.php:259
#: sprinque.php:451
msgid "Surcharge payment term %d days"
msgstr "Recargo por plazo de %d días"

#, fuzzy
msgid "That is how it works."
msgstr "Cómo funciona."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:106
#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:113
msgid "This may take upto 24 hours for approval. Your Order is not confirmed until a decision is made. <br>We will notify you by email once the review is complete."
msgstr "La aprobación puede tardar hasta 24 horas. Tu pedido no estará confirmado hasta que se tome una decisión. Te notificaremos por email una vez finalizada la revisión."

#: include/payment_method.php:481
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:12
msgid "To approve a payment term for you we need your company information to run a credit assessment"
msgstr "Para aprobar un plazo de pago para usted necesitamos la información de su empresa para realizar una evaluación crediticia"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:64
msgid "To make sure it's really you we have sent a code to"
msgstr "Para asegurarnos de que realmente eres tú, hemos enviado un código a"

#: sprinque.php:440 templates/ajax/founded_companies.php:3
msgid "to use it anyway"
msgstr "usarlo de todos modos"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:133
msgid "Total amount"
msgstr "La cantidad total"

msgid "VAT ID"
msgstr "VAT ID"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:62
msgid "Verify your email"
msgstr "Verifica tu correo electrónico"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:87
msgid "We are verifying your account"
msgstr "Estamos verificando tu cuenta"

#: templates/ajax/founded_companies.php:5
#, fuzzy
msgid "We couldn't locate your business in public records, but you can manually register your business."
msgstr "No hemos podido localizar su empresa en los registros públicos, pero puede registrarla manualmente."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:174
msgid "We've detected that you've entered a personal email address. As these accounts usually require manual verification taking approximately <b>1 business day</b>, we recommend switching to a business email for a quicker process."
msgstr "Hemos detectado que has introducido una dirección de correo electrónico personal. Como estas cuentas suelen requerir una verificación manual que tarda aproximadamente <b>1 día laborable</b>, te recomendamos que cambies a una dirección de correo electrónico profesional para agilizar el proceso."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:168
msgid "We've detected that you've provided a \"t-online.de\" email. Unfortunately, Sprinque's verification emails are blocked by t-online, preventing us from verifying your Business. We kindly suggest switching to a business email and reinitiating the process."
msgstr "Hemos detectado que has proporcionado un correo electrónico \"t-online.de\". Lamentablemente, los correos electrónicos de verificación de Sprinque están bloqueados por t-online, lo que nos impide verificar tu Empresa. Te sugerimos que cambies a una dirección de correo electrónico comercial y reinicies el proceso."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:77
msgid "Wrong code number"
msgstr "Número de código incorrecto"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:121
msgid "You have been approved for a credit limit of €xx and a payment term of 30 days by Sprinque!"
msgstr "¡Sprinque le ha aprobado un límite de crédito de xx € y un plazo de pago de 30 días!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:100
msgid "You have been approved for a payment term of"
msgstr "Tu empresa ha sido aprobada para un plazo de pago de"

#: include/payment_method.php:420 include/payment_method.php:450
#, php-format
msgid "You have been approved for a payment term of %s days by Sprinque!"
msgstr "Sprinque le ha aprobado un plazo de pago de %s días."

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:134
#, fuzzy
msgid "You have been approved to pay with net terms or instalments. Choose the option that best suits your business"
msgstr "Has sido aprobado para pagar contra factura o a plazos. Elije la opción que mejor se adapte a tu empresa"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:181
msgid "You're almost there! Please don't close or refresh the page, you will be automatically redirected to your order confirmation page. It will only take a moment, thanks for your patience!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! No cierres ni actualices la página, se te redirigirá automáticamente a la página de confirmación del pedido. Solo tardará un momento, ¡gracias por tu paciencia!"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:130
msgid "You've been approved to pay with net terms. Select the payment term that best suits your company"
msgstr "Has sido aprobado para pagar con factura. Selecciona el plazo de pago que mejor se adapte a su empresa"

#: templates/frontend/srinque_pay_modal_form.php:144
msgid "Your account has been created and you’ve been approved for a payment term of"
msgstr "Tu cuenta ha sido creada y se te ha aprobado un plazo de pago de"
