# Copyright (C) 2021 NextAI Srl
# This file is distributed under the same license as the Spoki - Chat Buttons and Woocommerce notifications plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spoki 2.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/spoki\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-04T09:05:41+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 09:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Domain: spoki\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: spoki.php
msgid "Spoki - Chat Buttons and WooCommerce Notifications"
msgstr "Spoki - Botones de WhatsApp y Notificaciones WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: spoki.php
msgid ""
"Integrate WhatsApp on your Business! Use Spoki to recover abandoned carts, "
"add chat buttons and send order status notifications via WhatsApp."
msgstr ""
"¡Integre WhatsApp en su negocio! Use Spoki para recuperar carritos "
"abandonados, agregar botones de chat y enviar notificaciones de estado de "
"pedidos a través de WhatsApp."

#. Author of the plugin
#: spoki.php
msgid "NextAI Srl"
msgstr "NextAI Srl"

#. Author URI of the plugin
#: spoki.php
msgid "https://spoki.com"
msgstr "https://spoki.com"

#: components/abandoned-carts-info-dialog.php:9
#: views/html-account-overview.php:77
msgid "Earn Orders"
msgstr "Obtenga pedidos"

#: components/abandoned-carts-info-dialog.php:11
#: views/html-account-overview.php:79
msgid ""
"How cool would it be to <b>acquire lost customers</b> in the checkout phase? "
"It is <b>the dream of every ecommerce</b>!\n"
"<br/><br/>This feature is so in demand and <b>powerful</b> that it can cost "
"up to &dollar; 600 / year and uses email alone as a communication (open rate "
"of only 10&percnt;).\n"
"<br/><br/>How nice would it be to hook up all the <b>very high quality carts</"
"b> (with a mobile number already entered) and remind them <b>on WhatsApp</b> "
"that they have left something in the cart?\n"
"<br/><br/>The brand new Spoki feature is already available for FREE with an "
"<b>open rate 5 times higher</b>!"
msgstr ""
"¿Qué tan genial sería <b> adquirir clientes perdidos </b> en la fase de pago? "
"¡Es <b> el sueño de todo comercio electrónico </b>!\n"
"<br/> <br/> Esta función tiene tanta demanda y es <b> potente </b> que puede "
"costar hasta & dollar; 600 / año y utiliza el correo electrónico solo como "
"comunicación (tasa de apertura de solo 10 & porcnt;).\n"
"<br/> <br/> Qué bueno sería conectar todos los <b> carritos de muy alta "
"calidad </b> (con un número de teléfono móvil ya ingresado) y recordarles <b> "
"en WhatsApp </b> que han dejado algo en el carro?\n"
"<br/> <br/> ¡La nueva función Spoki ya está disponible GRATIS con una <b> "
"tasa de apertura 5 veces mayor </b>!"

#: components/buttons-info-dialog.php:9 views/html-account-overview.php:122
msgid "Earn Customers"
msgstr "Gana clientes"

#: components/buttons-info-dialog.php:10
msgid ""
" <p style=\"font-size: 0.9rem\">Spoki allows you to show all kinds of "
"WhatsApp buttons you want on your site, from the Fixed button to the product "
"button, to the checkout button, which allow the customer to <b>write you "
"directly on your WhatsApp number</b>!\n"
"<br/><br/>Respond quickly and comfortably to your potential customers and "
"take advantage of the WhatsApp communication channel to offer them promotions "
"and <b>push them to purchase</b>!</p>"
msgstr ""
" <p style = “font-size: 0.9rem”>Spoki le permite mostrar todo tipo de botones "
"de WhatsApp que desee en su sitio, desde el botón fijo hasta el botón de "
"producto, pasando por el botón de pago, que le permite al cliente <b> "
"escribirle directamente en tu número de WhatsApp </b>!\n"
"<br/> <br/> ¡Responde rápida y cómodamente a tus clientes potenciales y "
"aprovecha el canal de comunicación de WhatsApp para ofrecerles promociones y "
"<b> empujarlos a comprar </b>!</p>"

#: components/customer-notifications-info-dialog.php:9
#: views/html-account-overview.php:97
msgid "Save Time"
msgstr "Ahorre tiempo"

#: components/customer-notifications-info-dialog.php:10
#: views/html-account-overview.php:98
msgid ""
" <p style=\"font-size: 0.9rem\">How many times has it happened to you that "
"the customer has <b>asked you for the status of his order</b> despite the "
"automatic WooCommerce email?\n"
"<br/><br/>How challenging is it to have to <b>search</b> and send parcel "
"<b>tracking information</b> every time that unfortunately WooCommerce does "
"not manage?\n"
"<br/><br/>How many <b>hours</b> do you or one of your collaborators <b>waste</"
"b> each month forced to <b>stop what you were doing</b> to dedicate it to "
"this type of support?\n"
"<br/><br/>Here is Spoki's second earning opportunity: <b>Automatic "
"Notifications on WhatsApp</b>!</p><ul>\n"
"<li>• Everyone reads WhatsApp messages =></li>\n"
"<li>• Everyone will read your order notifications =></li>\n"
"<li>• Only customers who encounter problems will contact you =></li>\n"
"<li>• You will reduce the time dedicated to this activity by 90% =></li>\n"
"<li>• Devote this saved time to your most profitable activities =></li>\n"
"<li>• Get a positive review wherever you like with the <b>review "
"notification</b>!</li>\n"
"</ul><p style=\"font-size: 0.9rem\"><br/>You have gained time and effort that "
"until now you waste in this boring and repetitive activity.\n"
"<br/><br/>You have increased the possibility of receiving a positive review "
"and increasing the image of your e-commerce.\n"
"<br/><br/>Enable all Free WooCommerce notifications and <b>stop wasting your "
"time</b>!</p>"
msgstr ""
" <p style = “font-size: 0.9rem”> ¿Cuántas veces le ha sucedido que el cliente "
"le ha <b> preguntado por el estado de su pedido </b> a pesar del correo "
"electrónico automático de WooCommerce?\n"
"<br/> <br/> ¿Qué tan difícil es tener que <b> buscar </b> y enviar <b> "
"información de seguimiento </b> de paquetes cada vez que, lamentablemente, "
"WooCommerce no administra?\n"
"<br/> <br/> ¿Cuántas <b> horas </b> usted o uno de sus colaboradores <b> "
"desperdicia </b> cada mes obligado a <b> dejar lo que estaba haciendo </b> "
"para dedicarlo a este tipo de apoyo?\n"
"<br/> <br/> Aquí está la segunda oportunidad de ganancias de Spoki: ¡<b> "
"Notificaciones automáticas en WhatsApp </b>! </p> <ul>\n"
"<li> • Todos leen los mensajes de WhatsApp => </li>\n"
"<li> • Todos leerán las notificaciones de su pedido => </li>\n"
"<li> • Solo los clientes que tengan problemas se comunicarán con usted => </"
"li>\n"
"<li> • Reducirás el tiempo dedicado a esta actividad en un 90% => </li>\n"
"<li> • Dedique este tiempo ahorrado a sus actividades más rentables => </li>\n"
"<li> • Obtenga una revisión positiva donde quiera con la <b> notificación de "
"revisión </b>. </li>\n"
"</ul> <p style = “font-size: 0.9rem”> <br/> Has ganado tiempo y esfuerzo que "
"hasta ahora desperdicias en esta aburrida y repetitiva actividad.\n"
"<br/> <br/> Has aumentado la posibilidad de recibir una opinión positiva y "
"aumentar la imagen de tu ecommerce.\n"
"<br/> <br/> ¡Habilite todas las notificaciones gratuitas de WooCommerce y <b> "
"deje de perder el tiempo </b>! </p>"

#. translators: %1$s: Abandoned Carts link.
#: includes/page-setup.php:25
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Visitors may have abandoned their cart! Discover "
"the new <a href=\"%1$s\">Abandoned Carts</a> feature and reduce dropout rates."
msgstr ""
"<strong>¡Advertencia!</strong> ¡Es posible que los visitantes hayan "
"abandonado su carrito! Descubra la nueva función <a href=“%1$s”>Carros "
"abandonados</a> y reduzca las tasas de abandono."

#: includes/page-setup.php:32 spoki.php:214 spoki.php:215
msgid "Spoki"
msgstr "Spoki"

#: includes/page-setup.php:39
msgid "Please insert a valid telephone number!"
msgstr "¡Introduce un número de teléfono válido!"

#: includes/page-setup.php:41 includes/page-setup.php:66 spoki.php:206
#: views/html-abandoned-carts.php:30 views/html-account-overview.php:281
#: views/html-account-overview.php:463 views/html-account-overview.php:548
#: views/html-account-overview.php:599 views/html-account-overview.php:638
#: views/html-account-overview.php:669 views/html-account-overview.php:708
#: views/html-account-overview.php:753 views/html-account-overview.php:798
#: views/html-settings.php:41
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/page-setup.php:52 spoki.php:202
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: includes/page-setup.php:55 spoki.php:203 views/html-account-overview.php:452
#: views/html-customer-notifications.php:23
msgid "Customer Notifications"
msgstr "Notificaciones a los clientes"

#: includes/page-setup.php:59 spoki.php:204 views/html-account-overview.php:536
msgid "Seller Notifications"
msgstr "Notificaciones al vendedor"

#: includes/page-setup.php:63 spoki.php:205 views/html-abandoned-carts.php:39
#: views/html-abandoned-carts.php:341 views/html-account-overview.php:268
#: views/html-customer-notifications.php:136
#: views/html-seller-notifications.php:57
msgid "Abandoned Carts"
msgstr "Carros abandonados"

#: includes/page-setup.php:85
msgid "What's New?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: includes/page-setup.php:92
msgid "Need Support?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"

#: modules/abandoned-carts/spoki-abandoned-carts.php:165
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gracias"

#: modules/abandoned-carts/spoki-abandoned-carts.php:166
msgid "You won't receive further emails from us, thank you!"
msgstr "No recibirá más correos electrónicos nuestros, ¡gracias!"

#: spoki.php:201
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: spoki.php:208 views/html-abandoned-carts.php:289
#: views/html-abandoned-carts.php:392 views/html-account-overview.php:32
#: views/html-account-overview.php:172 views/html-account-overview.php:199
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: spoki.php:980 views/html-buttons.php:266 views/html-buttons.php:357
msgid "Chat with us 👋"
msgstr "Habla con nosotros 👋"

#: spoki.php:1038 spoki.php:1162 views/html-buttons.php:683
#: views/html-buttons.php:948
msgid "Request support on WhatsApp"
msgstr "Solicita ayuda por WhatsApp"

#: spoki.php:1042 spoki.php:1089 spoki.php:1166 views/html-buttons.php:701
#: views/html-buttons.php:966 views/html-buttons.php:1231
msgid "Hi, I want to buy:"
msgstr "Hola, quiero comprar:"

#: spoki.php:1085 views/html-buttons.php:1213
msgid "Order via WhatsApp"
msgstr "Ordena por WhatsApp"

#: spoki.php:1115
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: views/html-abandoned-carts.php:31
msgid "Resend Notification"
msgstr "Reenviar Notificación"

#: views/html-abandoned-carts.php:43
msgid ""
"<b>Send abandoned cart WhatsApp messages</b> to customers and reduce dropout "
"rates."
msgstr ""
"<b>Envíe mensajes de WhatsApp sobre carritos abandonados</b> a los clientes y "
"reduzca las tasas de abandono."

#: views/html-abandoned-carts.php:52
msgid "Enable Tracking"
msgstr "Habilitar seguimiento"

#: views/html-abandoned-carts.php:60
msgid "Start capturing abandoned carts"
msgstr "Empiece a capturar carros abandonados"

#: views/html-abandoned-carts.php:66
msgid "Trigger After"
msgstr "Activar después"

#: views/html-abandoned-carts.php:74
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: views/html-abandoned-carts.php:79
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: views/html-abandoned-carts.php:84 views/html-customer-notifications.php:97
msgid "days"
msgstr "dias"

#: views/html-abandoned-carts.php:89 views/html-abandoned-carts.php:125
#: views/html-abandoned-carts.php:142 views/html-account-overview.php:237
#: views/html-buttons.php:59 views/html-buttons.php:75 views/html-buttons.php:99
#: views/html-buttons.php:137 views/html-buttons.php:154
#: views/html-buttons.php:172 views/html-buttons.php:191
#: views/html-buttons.php:210 views/html-buttons.php:229
#: views/html-buttons.php:268 views/html-buttons.php:287
#: views/html-buttons.php:330 views/html-buttons.php:374
#: views/html-buttons.php:391 views/html-buttons.php:408
#: views/html-buttons.php:450 views/html-buttons.php:475
#: views/html-buttons.php:492 views/html-buttons.php:509
#: views/html-buttons.php:526 views/html-buttons.php:667
#: views/html-buttons.php:686 views/html-buttons.php:703
#: views/html-buttons.php:727 views/html-buttons.php:760
#: views/html-buttons.php:882 views/html-buttons.php:915
#: views/html-buttons.php:932 views/html-buttons.php:951
#: views/html-buttons.php:969 views/html-buttons.php:993
#: views/html-buttons.php:1026 views/html-buttons.php:1148
#: views/html-buttons.php:1181 views/html-buttons.php:1216
#: views/html-buttons.php:1233 views/html-buttons.php:1257
#: views/html-buttons.php:1290 views/html-buttons.php:1412
#: views/html-customer-notifications.php:115
#: views/html-customer-notifications.php:143
#: views/html-customer-notifications.php:219 views/html-onboarding.php:33
#: views/html-onboarding.php:95 views/html-onboarding.php:116
#: views/html-seller-notifications.php:43 views/html-seller-notifications.php:64
#: views/html-settings.php:73 views/html-settings.php:118
#: views/html-settings.php:149 views/html-settings.php:167
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: views/html-abandoned-carts.php:89
msgid ""
"The cart will be considered abandoned if the order is not completed within "
"the selected time."
msgstr ""
"El carrito se considerará abandonado si el pedido no se completa en el tiempo "
"seleccionado."

#: views/html-abandoned-carts.php:96
msgid "Notify recovery to admin"
msgstr "Notificar la recuperación al administrador"

#. translators: %1$s: Telephone
#: views/html-abandoned-carts.php:107
msgid ""
"Send a <b>cart recovered notification</b> to your WhatsApp Telephone "
"<small>(%1$s)</small>"
msgstr ""
"Envíe una <b>notificación de recuperación del carrito</b> a su teléfono de "
"WhatsApp <small>(%1$s)</small>"

#: views/html-abandoned-carts.php:115
msgid "Custom Checkout URL"
msgstr "Checkout URL Personalizado"

#: views/html-abandoned-carts.php:125 views/html-abandoned-carts.php:142
msgid "Change only if needed (ex. if you have a custom checkout flow)."
msgstr ""
"Cambie solo si es necesario (por ejemplo, si tiene un flujo de pago "
"personalizado)."

#: views/html-abandoned-carts.php:132
msgid "Custom Checkout Session ID Param"
msgstr "Parámetro Checkout Session ID Personalizado"

#: views/html-abandoned-carts.php:150
msgid "Enable Webhook"
msgstr "Habilitar Webhook"

#: views/html-abandoned-carts.php:154
msgid "Spoki PRO"
msgstr "Spoki PRO"

#: views/html-abandoned-carts.php:165
msgid ""
" Allows you to trigger webhook automatically upon cart abandonment and "
"recovery"
msgstr ""
" Le permite activar webhook automáticamente tras el abandono y la "
"recuperación del carrito"

#: views/html-abandoned-carts.php:172 views/html-buttons.php:10
#: views/html-buttons.php:1545 views/html-customer-notifications.php:8
#: views/html-customer-notifications.php:229
#: views/html-seller-notifications.php:9 views/html-seller-notifications.php:74
msgid ""
"Install and activate the <strong>WooCommerce</strong> plugin to enable the "
"Spoki features for WooCommerce."
msgstr ""
"Instale y active el complemento <strong>WooCommerce</strong> para habilitar "
"las funciones de Spoki para WooCommerce."

#: views/html-abandoned-carts.php:181 views/html-abandoned-carts.php:281
msgid "Resend Abandoned Cart Notification"
msgstr "Reenviar notificación de carrito abandonado"

#: views/html-abandoned-carts.php:184
msgid ""
"<b>Resend</b> the abandoned cart WhatsApp message <b>to those who have not "
"converted</b> their cart yet."
msgstr ""
"<b>Reenvíe</b> el mensaje de WhatsApp del carrito abandonado <b>a aquellos "
"que aún no han convertido</b> su carrito."

#: views/html-abandoned-carts.php:188
msgid ""
"⚠️ <b>Attention!</b> You can resend the abandoned cart notification <i>only "
"once</i> to preserve the quality of your WhatsApp conversations and avoid "
"massive SPAM."
msgstr ""
"⚠️ <b>¡Atención!</b> Puede reenviar la notificación de carrito abandonado "
"<i>solo una vez</i> para preservar la calidad de sus conversaciones de "
"WhatsApp y evitar SPAM masivo."

#: views/html-abandoned-carts.php:220
msgid "All Recontactable Users"
msgstr "Todos los usuarios recontactables"

#: views/html-abandoned-carts.php:230
msgid "Total Count"
msgstr "Cuenta total"

#: views/html-abandoned-carts.php:233
msgid "People you can send the abandoned cart message to for the second time"
msgstr ""
"Personas a las que puede enviar el mensaje de carrito abandonado por segunda "
"vez"

#: views/html-abandoned-carts.php:243
msgid "Total Revenue"
msgstr "Los ingresos totales"

#: views/html-abandoned-carts.php:246
msgid "Total revenue of abandoned carts that you can recontact"
msgstr "Ingresos totales de carritos abandonados que puede volver a contactar"

#: views/html-abandoned-carts.php:261
msgid "Less then 5 days ago"
msgstr "Hace menos de 5 días"

#. translators: %1$s: Count.
#: views/html-abandoned-carts.php:264
msgid "%1$s+ days ago"
msgstr "Hace %1$s+ días"

#. translators: %1$s: LessThan.
#: views/html-abandoned-carts.php:273
msgid "less than %1$s days ago"
msgstr "hace menos de %1$s días"

#: views/html-abandoned-carts.php:285 views/html-abandoned-carts.php:388
msgid "You don't have enough available contacts."
msgstr "No tienes suficientes contactos disponibles."

#: views/html-abandoned-carts.php:302
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#. translators: %1$s: Count.
#: views/html-abandoned-carts.php:307
msgid ""
"Count of carts abandoned for more than %1$s days that you can contact again."
msgstr ""
"Recuento de carritos abandonados durante más de %1$s días con los que puede "
"volver a ponerse en contacto."

#: views/html-abandoned-carts.php:318
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: views/html-abandoned-carts.php:323
msgid "Revenue of carts abandoned for less than 5 days that you can recontact."
msgstr ""
"Ingresos de carritos abandonados por menos de 5 días que puede volver a "
"contactar."

#. translators: %1$s: Count.
#: views/html-abandoned-carts.php:326
msgid ""
"Revenue of carts abandoned for more than %1$s days that you can recontact."
msgstr ""
"Ingresos de carritos abandonados durante más de %1$s días que puede volver a "
"ponerse en contacto."

#: views/html-abandoned-carts.php:339
msgid "Enable the Abandoned Cart Tracking before continue."
msgstr "Habilite el seguimiento de carritos abandonados antes de continuar."

#: views/html-abandoned-carts.php:378
msgid "Resending Abandoned Cart Notifications..."
msgstr "Reenvío de notificaciones de carritos abandonados…"

#. translators: %1$s: Count
#: views/html-abandoned-carts.php:383
msgid "Total users to contact: %1$s"
msgstr "Total de usuarios con los que contactar: %1$s"

#: views/html-abandoned-carts.php:400
msgid "Please don't close the page before the process finish."
msgstr "No cierre la página antes de que finalice el proceso."

#: views/html-account-overview.php:26 views/html-account-overview.php:193
msgid "<b>Your available contacts are expiring!</b>"
msgstr "<b>¡Tus contactos disponibles están caducando!</b>"

#: views/html-account-overview.php:27 views/html-account-overview.php:194
msgid "<b>Your available contacts are expired!</b>"
msgstr "<b>¡Tus contactos disponibles están caducando!</b>"

#: views/html-account-overview.php:58
msgid "Earn with Spoki!"
msgstr "¡Gana con Spoki!"

#: views/html-account-overview.php:68
msgid ""
"<b>Everyone reads WhatsApp messages!</b><br/><br/>Spoki is a project that "
"solves a big need: <b>to increase sales</b>!\n"
"<br/><br/>One problem we continually encounter is that <b>no one reads "
"emails</b>! This is why Spoki was born: <b>it increases the reading rate from "
"10% to 99%</b> simply by moving the conversation from traditional emails to "
"WhatsApp.\n"
"<br/><br/>Spoki allows you to <b>earn in 3 different ways</b>:"
msgstr ""
"<b> ¡Todo el mundo lee los mensajes de WhatsApp! </b> <br/> <br/> Spoki es un "
"proyecto que resuelve una gran necesidad: ¡<b> aumentar las ventas </b>!\n"
"<br/> <br/> ¡Un problema que encontramos continuamente es que <b> nadie lee "
"correos electrónicos </b>! Por eso nació Spoki: <b> aumenta la tasa de "
"lectura del 10% al 99% </b> simplemente moviendo la conversación de los "
"correos electrónicos tradicionales a WhatsApp.\n"
"<br/> <br/> Spoki le permite <b> ganar de 3 formas diferentes </b>:"

#: views/html-account-overview.php:73
msgid "Keep reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: views/html-account-overview.php:88
msgid "Enable Abandoned Carts"
msgstr "Habilitar carros abandonados"

#: views/html-account-overview.php:93
msgid "Abandoned Carts Enabled"
msgstr "Habilitar carros abandonados"

#: views/html-account-overview.php:115
msgid "Enable Order Status Notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones de estado de pedidos"

#: views/html-account-overview.php:119
msgid "Order Status Notifications Enabled"
msgstr "Notificaciones de estado del pedido habilitadas"

#: views/html-account-overview.php:123
msgid ""
" <p style=\"font-size: 0.9rem\">The last great earning opportunity, totally "
"free and always available, are the <b>WhatsApp buttons</b>.\n"
"<br/><br/>Spoki allows you to show all kinds of WhatsApp buttons you want on "
"your site, from the Fixed button to the product button, to the checkout "
"button, which allow the customer to <b>write you directly on your WhatsApp "
"number</b>!\n"
"<br/><br/>Respond quickly and comfortably to your potential customers and "
"take advantage of the WhatsApp communication channel to offer them promotions "
"and <b>push them to purchase</b>!</p>"
msgstr ""
" <p style = “font-size: 0.9rem”> La última gran oportunidad de ganar, "
"totalmente gratuita y siempre disponible, son los <b> botones de WhatsApp </"
"b>.\n"
"<br/> <br/> Spoki le permite mostrar todo tipo de botones de WhatsApp que "
"desee en su sitio, desde el botón fijo hasta el botón de producto, pasando "
"por el botón de pago, que le permite al cliente <b> escribirle directamente "
"en tu número de WhatsApp </b>!\n"
"<br/> <br/> ¡Responde rápida y cómodamente a tus clientes potenciales y "
"aprovecha el canal de comunicación de WhatsApp para ofrecerles promociones y "
"<b> empujarlos a comprar </b>! </p>"

#: views/html-account-overview.php:129
msgid "Customize Buttons"
msgstr "Personalizar botones"

#: views/html-account-overview.php:133
msgid "Buttons Enabled"
msgstr "Botones habilitados"

#: views/html-account-overview.php:166
msgid "Contacts overview"
msgstr "Resumen de los contactos"

#: views/html-account-overview.php:183
msgid "Available contacts"
msgstr "Contactos disponibles"

#: views/html-account-overview.php:186
msgid "New contacts to whom you can send unlimited messages until"
msgstr "Nuevos contactos a los cuales puedes enviar mensajes ilimitados hasta"

#: views/html-account-overview.php:187
msgid "the current plan expiration date"
msgstr "la fecha de caducidad del plan actual"

#: views/html-account-overview.php:212
msgid "Active contacts"
msgstr "Contactos activos"

#: views/html-account-overview.php:215
msgid "Contacts you have sent at least one message since"
msgstr "Contactos a los cuales has enviado al menos un mensaje desde"

#: views/html-account-overview.php:216
msgid "the activation date"
msgstr "la fecha de activación"

#. translators: %3$s: Plane price.
#: views/html-account-overview.php:232
msgid ""
"Your plan <i>\"%1$s\"</i> will automatically renew the <i>%2$s</i> for the "
"price of <b>%3$s</b>."
msgstr ""
"Tu plan <i>\"%1$s\"</i> se renovará automáticamente <i>%2$s</i> por le precio "
"de <b>%3$s</b>."

#: views/html-account-overview.php:237
msgid ""
"The contact is a person with whom you can send unlimited notifications during "
"the monthly subscription period."
msgstr ""
"El contacto es una persona a la que puedes enviar notificaciones ilimitadas "
"durante el período de suscripción mensual."

#: views/html-account-overview.php:275 views/html-account-overview.php:301
#: views/html-account-overview.php:327 views/html-account-overview.php:347
#: views/html-account-overview.php:369 views/html-account-overview.php:389
#: views/html-account-overview.php:409
msgid "Enable tracking"
msgstr "Habilitar seguimiento"

#: views/html-account-overview.php:292
msgid "Recoverable Orders"
msgstr "Órdenes recuperables"

#: views/html-account-overview.php:295
msgid "Total recoverable orders"
msgstr "Órdenes recuperables totales"

#: views/html-account-overview.php:307
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Reenviar notificaciones"

#: views/html-account-overview.php:318
msgid "Recovered Orders"
msgstr "Órdenes recuperadas"

#: views/html-account-overview.php:321
msgid "Total recovered orders with spoki"
msgstr "Órdenes recuperadas totales con spoki"

#: views/html-account-overview.php:338
msgid "Recontacted and recovered"
msgstr "Recontactado y recuperado"

#: views/html-account-overview.php:341
msgid "Total recontacted and recovered carts"
msgstr "Total de carros recontactados y recuperados"

#: views/html-account-overview.php:360
msgid "Recoverable Revenue"
msgstr "Ingresos recuperables"

#: views/html-account-overview.php:363
msgid "Total recoverable revenue"
msgstr "Ingresos recuperables totales"

#: views/html-account-overview.php:380
msgid "Recovered Revenue"
msgstr "Ingresos recuperados"

#: views/html-account-overview.php:383
msgid "Total recovered revenue"
msgstr "Ingresos recuperados totales"

#: views/html-account-overview.php:400
msgid "Recontacted and recovered Revenue"
msgstr "Ingresos contactados y recuperados"

#: views/html-account-overview.php:403
msgid "Total recontacted and recovered revenue"
msgstr "Ingresos totales recontactados y recuperados"

#: views/html-account-overview.php:458 views/html-account-overview.php:542
msgid "Enable notifications"
msgstr "Permitir notificaciones"

#: views/html-account-overview.php:475 views/html-customer-notifications.php:72
msgid "Require a review"
msgstr "Requerir una revisión"

#: views/html-account-overview.php:479
msgid "Total review request notifications sent"
msgstr "Total de notificaciones de solicitud de revisión enviadas"

#: views/html-account-overview.php:485 views/html-account-overview.php:504
#: views/html-account-overview.php:523 views/html-account-overview.php:570
#: views/html-buttons.php:49 views/html-buttons.php:655
#: views/html-buttons.php:903 views/html-buttons.php:1169
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: views/html-account-overview.php:495
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: views/html-account-overview.php:498
msgid "Total order status notifications sent (created, updated, deleted)"
msgstr ""
"Total de notificaciones de estado del pedido enviadas (creadas, actualizadas, "
"eliminadas)"

#: views/html-account-overview.php:514 views/html-customer-notifications.php:205
msgid "Tracking number added"
msgstr "Número de seguimiento añadido"

#: views/html-account-overview.php:517
msgid "Total tracking info notifications sent"
msgstr "Total de notificaciones de información de seguimiento enviadas"

#: views/html-account-overview.php:560 views/html-customer-notifications.php:151
#: views/html-seller-notifications.php:29
msgid "Order created"
msgstr "Pedido creado"

#: views/html-account-overview.php:564
msgid "Total order created notifications sent"
msgstr "Total de notificaciones de órdenes creadas enviadas"

#: views/html-account-overview.php:586 views/html-buttons.php:26
#: views/html-buttons.php:38
msgid "Floating Button"
msgstr "Botón flotante"

#: views/html-account-overview.php:593 views/html-account-overview.php:619
#: views/html-account-overview.php:702 views/html-account-overview.php:728
#: views/html-account-overview.php:747 views/html-account-overview.php:773
#: views/html-account-overview.php:792 views/html-account-overview.php:818
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: views/html-account-overview.php:610 views/html-account-overview.php:648
#: views/html-account-overview.php:679 views/html-account-overview.php:719
#: views/html-account-overview.php:764 views/html-account-overview.php:809
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: views/html-account-overview.php:613 views/html-account-overview.php:651
#: views/html-account-overview.php:682 views/html-account-overview.php:722
#: views/html-account-overview.php:767 views/html-account-overview.php:812
msgid "Total clicks since the activation date"
msgstr "Clics totales desde la fecha de activación"

#: views/html-account-overview.php:632
msgid "Elementor Buttons"
msgstr "Botones Elementor"

#: views/html-account-overview.php:663
msgid "Shortcode Buttons"
msgstr "Botones de Shortcode"

#: views/html-account-overview.php:695
msgid "Shop Page Button"
msgstr "Botón de la página de la tienda"

#: views/html-account-overview.php:740
msgid "Product Page Button"
msgstr "Botón de página de producto"

#: views/html-account-overview.php:785
msgid "Cart Page Button"
msgstr "Botón de la página del carrito"

#: views/html-buttons.php:18
msgid ""
"Install and activate the <strong>Elementor</strong> plugin to enable the "
"Spoki features for Elementor."
msgstr ""
"Instale y active el complemento <strong>Elementor</strong> para habilitar las "
"funciones de Spoki para Elementor."

#: views/html-buttons.php:27 views/html-buttons.php:1422
msgid "Shortcode Button"
msgstr "Botón Shortcode"

#: views/html-buttons.php:28 views/html-buttons.php:644
msgid "Shop page"
msgstr "Página de la tienda"

#: views/html-buttons.php:29 views/html-buttons.php:892
msgid "Product page"
msgstr "Página del producto"

#: views/html-buttons.php:30 views/html-buttons.php:1158
msgid "Cart page"
msgstr "Página del carrito"

#: views/html-buttons.php:31 views/html-buttons.php:1521
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: views/html-buttons.php:32
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: views/html-buttons.php:42
msgid ""
"Insert the fixed WhatsApp chat button on your website and receive information "
"requests from your customers, to your number."
msgstr ""
"Inserta el botón flotante de WhatsApp en tu sitio web y recibe solicitudes de "
"información de tus clientes, a tu número."

#: views/html-buttons.php:57 views/html-buttons.php:664
#: views/html-buttons.php:912 views/html-buttons.php:1178
msgid "Enable the button"
msgstr "Activar el botón"

#: views/html-buttons.php:59
msgid ""
"If you enable the chat button you make it visible on all pages of the site"
msgstr ""
"Habilitando el botón flotante de chat, lo hace visible en todas las páginas "
"del sitio"

#: views/html-buttons.php:66 views/html-buttons.php:693
#: views/html-buttons.php:958 views/html-buttons.php:1223
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del cliente"

#: views/html-buttons.php:73 views/html-buttons.php:97
#: views/html-buttons.php:725 views/html-buttons.php:991
#: views/html-buttons.php:1255
msgid "Hi, I would like to receive more information about your business"
msgstr "Hola, me gustaría recibir más información sobre tu negocio"

#: views/html-buttons.php:75
msgid ""
"Preset message in chat that the customer can send via button to start a "
"conversation"
msgstr ""
"Mensaje preestablecido en chat que el cliente puede enviar a través del botón "
"para iniciar una conversación"

#: views/html-buttons.php:82 views/html-buttons.php:710
#: views/html-buttons.php:976 views/html-buttons.php:1240
msgid "Customer Message on non-working days and times"
msgstr "Mensaje al cliente en días y horas no laborables"

#: views/html-buttons.php:89 views/html-buttons.php:717
#: views/html-buttons.php:983 views/html-buttons.php:1247
msgid "Enable alternative message on non-working days and times"
msgstr "Habilitar mensaje alternativo en días y horas no laborables"

#: views/html-buttons.php:99 views/html-buttons.php:727
#: views/html-buttons.php:993 views/html-buttons.php:1257
msgid ""
"The customer will send you this message only the non-working days and times."
"<br/>Set the working days and times in the settings panel."
msgstr ""
"El cliente le enviará este mensaje solo los días y horas no laborables.<br/"
">Establezca los días y horas laborables en el panel de configuración."

#: views/html-buttons.php:122
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: views/html-buttons.php:129 views/html-buttons.php:816
#: views/html-buttons.php:862 views/html-buttons.php:1089
#: views/html-buttons.php:1128 views/html-buttons.php:1353
#: views/html-buttons.php:1392
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: views/html-buttons.php:134 views/html-buttons.php:823
#: views/html-buttons.php:848 views/html-buttons.php:1075
#: views/html-buttons.php:1114 views/html-buttons.php:1339
#: views/html-buttons.php:1378
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: views/html-buttons.php:137
msgid "Select where to display the button on the screen"
msgstr "Selecciona dónde mostrar el botón en la pantalla"

#: views/html-buttons.php:144 views/html-buttons.php:381
#: views/html-buttons.php:750 views/html-buttons.php:1016
#: views/html-buttons.php:1280 widgets/class-elementor-spoki-button.php:180
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: views/html-buttons.php:154 views/html-buttons.php:760
#: views/html-buttons.php:1026 views/html-buttons.php:1290
msgid ""
"Set the background color of the button (Suggested: <i>#23D366</i> - "
"<i>rgb(35, 211, 102)</i>)"
msgstr ""
"Establecer el color de fondo del botón (sugerido: <i>#23D366</i> - <i>rgb(35, "
"211, 102)</i>)"

#: views/html-buttons.php:161 views/html-buttons.php:767
#: views/html-buttons.php:1033 views/html-buttons.php:1297
msgid "Border type"
msgstr "Tipo de borde"

#: views/html-buttons.php:167
msgid "Circle"
msgstr "Circular"

#: views/html-buttons.php:168 views/html-buttons.php:774
#: views/html-buttons.php:1040 views/html-buttons.php:1304
#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:205
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"

#: views/html-buttons.php:169 views/html-buttons.php:773
#: views/html-buttons.php:1039 views/html-buttons.php:1303
#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:204
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: views/html-buttons.php:172
msgid "Choose the button border type"
msgstr "Elije el tipo de borde del botón"

#: views/html-buttons.php:179
msgid "Space from side"
msgstr "Espacio del lado"

#: views/html-buttons.php:191
msgid "Set the space from the left/right side of the screen"
msgstr "Establecer el espacio desde el lado izquierdo / derecho de la pantalla"

#: views/html-buttons.php:198
msgid "Space from bottom"
msgstr "Espacio desde abajo"

#: views/html-buttons.php:210
msgid "Set the space from the bottom of the screen"
msgstr "Establecer el espacio desde la parte inferior de la pantalla"

#: views/html-buttons.php:217
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: views/html-buttons.php:229
msgid "Set the size of the button"
msgstr "Establecer el tamaño del botón"

#: views/html-buttons.php:236
msgid "Chat widget"
msgstr "Widget de chat"

#: views/html-buttons.php:238
msgid "The chat widget will be <b>shown on button click</b>."
msgstr "El widget de chat se <b>se mostrará al hacer clic en el botón</b>."

#: views/html-buttons.php:246
msgid "Enable chat widget"
msgstr "Habilitar el widget de chat"

#: views/html-buttons.php:254
msgid "Show chat widget on button click"
msgstr "Mostrar widget de chat al hacer clic en el botón"

#: views/html-buttons.php:260
msgid "Your Message"
msgstr "Tu mensaje"

#: views/html-buttons.php:268
msgid "Thi is the text of the message sent from you."
msgstr "Este es el texto del mensaje enviado por usted."

#: views/html-buttons.php:275 views/html-buttons.php:318
#: views/html-buttons.php:438
msgid "Delay"
msgstr "Delay"

#: views/html-buttons.php:284 views/html-buttons.php:327
#: views/html-buttons.php:447
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: views/html-buttons.php:287
msgid "Show the chat widget after this delay (0 = delay disabled)"
msgstr ""
"Mostrar el widget de chat después de este retraso (0 = retraso desactivado)"

#: views/html-buttons.php:294
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: views/html-buttons.php:296
msgid ""
"Display a label for your floating button to entice the user to click on the "
"button."
msgstr ""
"Muestre una etiqueta para su botón flotante para atraer al usuario a hacer "
"clic en el botón."

#: views/html-buttons.php:304
msgid "Enable label"
msgstr "Habilitar etiqueta"

#: views/html-buttons.php:312
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: views/html-buttons.php:330
msgid "Show the label after this delay (0 = immediately)"
msgstr "Mostrar la etiqueta después de este delay (0 = inmediatamente)"

#: views/html-buttons.php:337
msgid "Show on hover"
msgstr "Mostrar al pasar el mouse"

#: views/html-buttons.php:345
msgid "Show label only on button hover"
msgstr "Mostrar etiqueta solo al desplazar el botón"

#: views/html-buttons.php:351
msgid "Label text"
msgstr "Etiqueta"

#: views/html-buttons.php:363 views/html-buttons.php:781
#: views/html-buttons.php:1047 views/html-buttons.php:1311
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: views/html-buttons.php:374
msgid "Set the font size of the label"
msgstr "Establecer el tamaño de fuente de la etiqueta"

#: views/html-buttons.php:391
msgid ""
"Set the color of the text of the label (Suggested: <i>#333333</i> - "
"<i>rgb(51, 51, 51)</i>)"
msgstr ""
"Establezca el color del texto de la etiqueta (sugerido: <i>#333333</i> - "
"<i>rgb(51, 51, 51)</i>)"

#: views/html-buttons.php:398
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: views/html-buttons.php:408
msgid ""
"Set the background color of the label (Suggested: <i>#FFFFFF</i> - "
"<i>rgb(255, 255, 255)</i>)"
msgstr ""
"Establezca el color de fondo de la etiqueta (sugerido: <i>#FFFFFF</i> - "
"<i>rgb(255, 255, 255)</i>)"

#: views/html-buttons.php:415
msgid "Badge"
msgstr "Badge"

#: views/html-buttons.php:417
msgid "Show the unread message badge to entice the user to click on the button."
msgstr ""
"Muestre la badge del mensaje no leído para incitar al usuario a hacer clic en "
"el botón."

#: views/html-buttons.php:424
msgid "Enable badge"
msgstr "Habilitar badge"

#: views/html-buttons.php:432
msgid "Show badge"
msgstr "Mostrar badge"

#: views/html-buttons.php:450
msgid "Show the badge after this delay (0 = immediately)"
msgstr "Mostrar la badge después de este delay (0 = inmediatamente)"

#: views/html-buttons.php:457
msgid "Visibility rules"
msgstr "Reglas de visibilidad"

#: views/html-buttons.php:459
msgid "Set custom visibility rules for the floating button."
msgstr "Establezca reglas de visibilidad personalizadas para el botón flotante."

#: views/html-buttons.php:465 views/html-buttons.php:873
#: views/html-buttons.php:1139 views/html-buttons.php:1403
msgid "Hide on non-working days and times"
msgstr "Ocultar en días y horarios no laborables"

#: views/html-buttons.php:473 views/html-buttons.php:880
#: views/html-buttons.php:1146 views/html-buttons.php:1410
msgid "Hide the button on non-working days and times"
msgstr "Ocultar el botón en días y horarios no laborables"

#: views/html-buttons.php:475 views/html-buttons.php:882
#: views/html-buttons.php:1148 views/html-buttons.php:1412
msgid "Set the working days and times in the settings panel"
msgstr "Establezca los días y horarios de trabajo en el panel de configuración"

#: views/html-buttons.php:482
msgid "Hide on Mobile"
msgstr "Ocultar en el Móvil"

#: views/html-buttons.php:490
msgid "Hide Floating Button on Mobile"
msgstr "Ocultar botón flotante en el Móvil"

#: views/html-buttons.php:492
msgid "The floating button will be hidden on mobile resolutions"
msgstr "El botón flotante se ocultará en las resoluciones móviles"

#: views/html-buttons.php:499
msgid "Hide on Tablet"
msgstr "Ocultar en Tableta"

#: views/html-buttons.php:507
msgid "Hide Floating Button on Tablet"
msgstr "Ocultar botón flotante en Tableta"

#: views/html-buttons.php:509
msgid "The floating button will be hidden on tablet resolutions"
msgstr "El botón flotante se ocultará en las resoluciones de la tableta"

#: views/html-buttons.php:516
msgid "Hide on Desktop"
msgstr "Ocultar en el Desktop"

#: views/html-buttons.php:524
msgid "Hide Floating Button on Desktop"
msgstr "Ocultar botón flotante en el desktop"

#: views/html-buttons.php:526
msgid "The floating button will be hidden on desktop resolutions"
msgstr "El botón flotante se ocultará en las resoluciones de desktop"

#: views/html-buttons.php:533
msgid "Hide on Post Page"
msgstr "Ocultar en la página de publicación"

#: views/html-buttons.php:540
msgid "Hide Floating Button on all Single Post pages"
msgstr "Ocultar botón flotante en todas las páginas de publicación única"

#: views/html-buttons.php:546
msgid "Hide on Single Page"
msgstr "Ocultar en una sola página"

#: views/html-buttons.php:553
msgid "Hide Floating Button on all Single pages"
msgstr "Ocultar botón flotante en todas las páginas individuales"

#: views/html-buttons.php:560
msgid "Hide on Shop Page"
msgstr "Ocultar en la página de la tienda"

#: views/html-buttons.php:567
msgid "Hide Floating Button on Shop page"
msgstr "Ocultar botón flotante en la página de la tienda"

#: views/html-buttons.php:573
msgid "Hide on Product Page"
msgstr "Ocultar en la página del producto"

#: views/html-buttons.php:580
msgid "Hide Floating Button on all Product Detail pages"
msgstr "Ocultar botón flotante en todas las páginas de detalles del producto"

#: views/html-buttons.php:586
msgid "Hide on Cart Page"
msgstr "Ocultar en la página del carrito"

#: views/html-buttons.php:593
msgid "Hide Floating Button on Cart page"
msgstr "Ocultar botón flotante en la página del carrito"

#: views/html-buttons.php:599
msgid "Hide on Checkout"
msgstr "Ocultar al finalizar la compra"

#: views/html-buttons.php:606
msgid "Hide Floating Button on Checkout pages"
msgstr "Ocultar el botón flotante en las páginas de pago"

#: views/html-buttons.php:612
msgid "Hide on Page"
msgstr "Ocultar en una página"

#: views/html-buttons.php:616
msgid "Hide Floating Button in a specific page"
msgstr "Ocultar botón flotante en una página específica"

#: views/html-buttons.php:618
msgid "Copy the following snippet"
msgstr "Copie el siguiente fragmento"

#: views/html-buttons.php:618
msgid "copy"
msgstr "copiar"

#: views/html-buttons.php:619
msgid ""
"Paste the snippet in an HTML block in the page where you want to hide the "
"button"
msgstr ""
"Pegue el fragmento en un bloque HTML en la página donde desea ocultar el botón"

#: views/html-buttons.php:620 views/html-buttons.php:1514
#: views/html-buttons.php:1530
msgid "Enjoy"
msgstr "Enjoy"

#: views/html-buttons.php:647
msgid "Add a WhatsApp button for every product in the WooCommerce Shop Page."
msgstr ""
"Agregue un botón de WhatsApp para cada producto en la página de la tienda de "
"WooCommerce."

#: views/html-buttons.php:667
msgid "If you enable the chat button, you make it visible in the product list"
msgstr "Habilitando el botón de chat, lo haces visible en la lista de productos"

#: views/html-buttons.php:674 views/html-buttons.php:939
#: views/html-buttons.php:1204
msgid "Button text (CTA)"
msgstr "Texto del botón (CTA)"

#: views/html-buttons.php:686 views/html-buttons.php:951
#: views/html-buttons.php:1216
msgid "Enter the text visible on the button"
msgstr "Pones el texto visible en el botón"

#: views/html-buttons.php:703
msgid ""
"Preset message in chat that the customer can send via a button to request "
"product information"
msgstr ""
"Mensaje preestablecido que el cliente puede enviar a través de un botón para "
"solicitar información del producto"

#: views/html-buttons.php:796 views/html-buttons.php:1062
#: views/html-buttons.php:1326 widgets/class-elementor-spoki-button.php:213
#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:229
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: views/html-buttons.php:802 views/html-buttons.php:841
#: views/html-buttons.php:1068 views/html-buttons.php:1107
#: views/html-buttons.php:1332 views/html-buttons.php:1371
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: views/html-buttons.php:809 views/html-buttons.php:855
#: views/html-buttons.php:1082 views/html-buttons.php:1121
#: views/html-buttons.php:1346 views/html-buttons.php:1385
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: views/html-buttons.php:835 views/html-buttons.php:1101
#: views/html-buttons.php:1365
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: views/html-buttons.php:895
msgid "Add the WhatsApp button on the WooCommerce Product Detail Page."
msgstr ""
"Agregue el botón de WhatsApp en la página de detalles del producto "
"WooCommerce."

#: views/html-buttons.php:915
msgid "If you enable the chat button you make it visible in the product detail"
msgstr ""
"Habilitando el botón de chat lo haces visible en el detalle del producto"

#: views/html-buttons.php:922
msgid "Button position"
msgstr "Posición del botón"

#: views/html-buttons.php:928
msgid "After Add to Cart Button"
msgstr "Después del botón Agregar al carrito"

#: views/html-buttons.php:929
msgid "After Short Description"
msgstr "Después de Breve Descripción"

#: views/html-buttons.php:932
msgid "Choose where to insert the chat button"
msgstr "Elijes dónde insertar el botón de chat"

#: views/html-buttons.php:969 views/html-buttons.php:1233
msgid ""
"The customer will send you the following message via WhatsApp whenever press "
"on this button"
msgstr ""
"El cliente enviará el siguiente mensaje vía WhatsApp cada vez que presiona "
"este botón"

#: views/html-buttons.php:1161
msgid "Add a WhatsApp button in the WooCommerce Cart Page."
msgstr "Agregue un botón de WhatsApp en la página del carrito de WooCommerce."

#: views/html-buttons.php:1181
msgid "If you enable the chat button you make it visible in the cart page"
msgstr "Habilitando el botón de chat, lo haces visible en la página del carrito"

#: views/html-buttons.php:1188
msgid "Hide \"Proceed to Checkout\" button"
msgstr "Ocultar botón “Proceder al pago”"

#: views/html-buttons.php:1197
msgid ""
"Hide \"Proceed to Checkout\" button and show the WhatsApp button only in the "
"cart page"
msgstr ""
"Ocultar el botón “Proceder al pago” y mostrar el botón de WhatsApp solo en la "
"página del carrito"

#: views/html-buttons.php:1425
msgid "Put WhatsApp Buttons anywhere using the shortcode."
msgstr ""
"Coloque los botones de WhatsApp en cualquier lugar usando el código corto."

#: views/html-buttons.php:1427
msgid "How to use shortcodes"
msgstr "Cómo usar shortcodes"

#: views/html-buttons.php:1429
msgid "Shortcodes can be used on pages and posts in WordPress."
msgstr "Los Shortcodes se pueden usar en páginas y publicaciones en WordPress."

#: views/html-buttons.php:1432
msgid ""
"If you are using the block editor, there is a shortcode block you can use to "
"<b>paste the shortcode</b> in."
msgstr ""
"Si está utilizando el editor de bloques, hay un bloque de shortcode que puede "
"usar para <b> pegar el código corto </b> en."

#: views/html-buttons.php:1433
msgid ""
"If you are using the classic editor, you can paste the shortcode on the page "
"or post."
msgstr ""
"Si está utilizando el editor clásico, puede pegar el shortcode en la página o "
"publicación."

#: views/html-buttons.php:1435
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: views/html-buttons.php:1437
msgid "use this shortcode to render the WhatsApp button in WordPress."
msgstr "use este shortcode para renderizar el botón de WhatsApp en WordPress."

#: views/html-buttons.php:1439
msgid "Args (or Arguments)"
msgstr "Args (or Arguments)"

#: views/html-buttons.php:1441
msgid ""
"“Args” are ways to make the shortcode more specific. For example, by adding "
"<code>cta=\"contact us\"</code> to the <code>[spoki_button]</code> shortcode, "
"it will create a WhatsApp button with the cta \"contact us\"."
msgstr ""
"Los “argumentos” son formas de hacer que el shortcode sea más específico. Por "
"ejemplo, al agregar <code> cta = “contáctenos” </code> al shortcode <code> "
"[spoki_button] </code>, se creará un botón de WhatsApp con el cta "
"“contáctenos”."

#: views/html-buttons.php:1444
msgid "The text inside the button."
msgstr "El texto dentro del botón."

#: views/html-buttons.php:1445
msgid ""
"The text of the message the customer will send to phone via WhatsApp on "
"button click. <i>Default value: \"\"</i>."
msgstr ""
"El texto del mensaje que el cliente enviará al teléfono a través de WhatsApp "
"al hacer clic en el botón. <i> Valor predeterminado: “” </i>."

#. translators: %1$s: Telephone.
#: views/html-buttons.php:1447
msgid ""
"The WhatsApp telephone that will receive the message. <i>Default value: "
"\"%1$s\" <small>(Your WhatsApp Telephone)</small></i>."
msgstr ""
"El teléfono de WhatsApp que recibirá el mensaje. <i> Valor predeterminado: "
"“%1$s” <small> (Su teléfono de WhatsApp) </small> </i>."

#: views/html-buttons.php:1448
msgid "The background color of the button. <i>Default value: \"#23D366\"</i>."
msgstr "El color de fondo del botón. <i>Valor predeterminado: “#23D366”</i>."

#: views/html-buttons.php:1449
msgid "\"rounded\" | \"squared\". <i>Default value: \"rounded\"</i>."
msgstr "“rounded” | “squared”. <i> Valor predeterminado: “rounded” </i>."

#: views/html-buttons.php:1450 views/html-buttons.php:1451
msgid "<i>Default value: \"4\"</i> px."
msgstr "<i>Valor predeterminado: “4”</i> px."

#: views/html-buttons.php:1452 views/html-buttons.php:1453
msgid "<i>Default value: \"0\"</i> px."
msgstr "<i>Valor predeterminado: “0”</i> px."

#: views/html-buttons.php:1454 views/html-buttons.php:1455
msgid "<i>Default value: \"8\"</i> px."
msgstr "<i>Valor predeterminado: “8”</i> px."

#: views/html-buttons.php:1456 views/html-buttons.php:1457
msgid "<i>Default value: \"14\"</i> px."
msgstr "<i>Valor predeterminado: “14”</i> px."

#: views/html-buttons.php:1458
msgid "<i>Default value: \"12\"</i> px."
msgstr "<i>Valor predeterminado: “12”</i> px."

#: views/html-buttons.php:1459
msgid "The id selector of the button."
msgstr "El selector de identificación del botón."

#: views/html-buttons.php:1460
msgid "The additional classes of the button."
msgstr "Las clases adicionales del botón."

#: views/html-buttons.php:1461
msgid "insert the custom css code for the button there."
msgstr "inserte el código CSS personalizado para el botón allí."

#: views/html-buttons.php:1462 widgets/class-elementor-spoki-button.php:121
msgid "The html title attr of the link of the button."
msgstr "El atributo de título html del enlace del botón."

#: views/html-buttons.php:1463
msgid ""
"Hide the button on non-working days and times. <i>To enable set value = "
"\"1\"</i>."
msgstr ""
"Ocultar el botón en días y horarios no laborables. <i>Para habilitar "
"establecer valor = “1”</i>."

#: views/html-buttons.php:1464
msgid ""
"Enable alternative message on non-working days and times. <i>To enable set "
"value = \"1\"</i>."
msgstr ""
"Habilitar mensaje alternativo en días y horas no laborables. <i>Para "
"habilitar establecer valor = “1”</i>."

#: views/html-buttons.php:1465 widgets/class-elementor-spoki-button.php:141
msgid ""
"The customer will send you this message only the non-working days and times."
msgstr ""
"El cliente le enviará este mensaje únicamente los días y horas no laborables."

#: views/html-buttons.php:1467 views/html-buttons.php:1473
#: views/html-buttons.php:1479 views/html-buttons.php:1485
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: views/html-buttons.php:1468
msgid "Button with cta only."
msgstr "Botón solo con cta."

#: views/html-buttons.php:1474
msgid "Button with cta & message."
msgstr "Botón con cta y mensaje."

#: views/html-buttons.php:1480
msgid "Customized button with custom phone."
msgstr "Botón personalizado con teléfono personalizado."

#: views/html-buttons.php:1486
msgid "Custom css with custom class_names."
msgstr "CSS personalizado con class_names personalizados."

#: views/html-buttons.php:1495
msgid "Elementor Button"
msgstr "Botón Elementor"

#: views/html-buttons.php:1498
msgid "Spoki WhatsApp Button basic element for Elementor."
msgstr "Elemento básico de Spoki WhatsApp Button para Elementor."

#: views/html-buttons.php:1510
msgid "Customize the page with Elementor"
msgstr "Personaliza la página con Elementor"

#: views/html-buttons.php:1511
msgid "Select the \"<b>Spoki WhatsApp Button</b>\" from the \"BASIC\" section"
msgstr "Seleccione el “<b> Botón Spoki WhatsApp </b>” de la sección “BÁSICO”"

#: views/html-buttons.php:1512
msgid "Drag & Drop the element where you want"
msgstr "Arrastra y suelta el elemento donde quieras"

#: views/html-buttons.php:1513
msgid "Customize the button"
msgstr "Personaliza el botón"

#: views/html-buttons.php:1524
msgid "Generate WhatsApp QR Code."
msgstr "Genere el código QR de WhatsApp."

#: views/html-buttons.php:1528
msgid "Create the WhatsApp Qr Code"
msgstr "Genere el código QR de WhatsApp"

#: views/html-buttons.php:1529
msgid "Print or insert the snippet where you want"
msgstr "Imprime o inserta el fragmento donde quieras"

#: views/html-buttons.php:1535
msgid "Create QR Code"
msgstr "Crear código QR"

#: views/html-customer-notifications.php:16
msgid "🎉 Congratulations! WhatsApp Notifications to customers enabled."
msgstr "🎉 ¡Felicidades! Notificaciones de WhatsApp a clientes habilitadas."

#: views/html-customer-notifications.php:19
msgid "There are not active notifications."
msgstr "No hay notificaciones activas."

#: views/html-customer-notifications.php:20
msgid "Enable all"
msgstr "Activar todo"

#: views/html-customer-notifications.php:27
msgid "Send <b>order notifications via WhatsApp</b> to your customer."
msgstr ""
"Envíe <b> notificaciones de pedidos a través de WhatsApp </b> a su cliente."

#: views/html-customer-notifications.php:28
msgid ""
"The custom fields (eg: <code>[FIRST_NAME]</code>) present within the "
"templates, are fields that Spoki will automatically fill with information "
"relating to the store."
msgstr ""
"Los campos personalizados (por ejemplo: <code>[FIRST_NAME]</code>) presentes "
"dentro de las plantillas, son campos que Spoki completará automáticamente con "
"información relacionada con la tienda."

#: views/html-customer-notifications.php:38
msgid "Notifications language"
msgstr "Idioma de notificaciones"

#: views/html-customer-notifications.php:51 views/html-settings.php:139
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: views/html-customer-notifications.php:52 views/html-settings.php:140
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: views/html-customer-notifications.php:53 views/html-settings.php:141
msgid "Spanish"
msgstr "Espáñol"

#: views/html-customer-notifications.php:54 views/html-settings.php:142
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: views/html-customer-notifications.php:55 views/html-settings.php:143
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: views/html-customer-notifications.php:58
msgid "Test notifications"
msgstr "Prueba las notificaciones"

#: views/html-customer-notifications.php:61 views/html-settings.php:146
msgid "Your language is not in list?"
msgstr "¿Tu idioma no está en la lista?"

#: views/html-customer-notifications.php:61 views/html-settings.php:146
msgid "Suggest messages"
msgstr "Sugerir mensajes"

#: views/html-customer-notifications.php:80
msgid "Ask a public review to customer"
msgstr "Solicite una revisión pública al cliente"

#: views/html-customer-notifications.php:83
msgid ""
"The customer will receive a notification to leave a <b>review on the website "
"you prefer</b>."
msgstr ""
"El cliente recibirá una notificación para dejar una <b> reseña en el sitio "
"web que prefiera </b>."

#: views/html-customer-notifications.php:86
msgid "Send notification"
msgstr "Enviar notificación"

#: views/html-customer-notifications.php:90
msgid "immediatly"
msgstr "inmediatamente"

#: views/html-customer-notifications.php:93
msgid "day"
msgstr "día"

#: views/html-customer-notifications.php:101
msgid "after the completion of the order."
msgstr "después de la finalización del pedido."

#: views/html-customer-notifications.php:104
msgid "Insert the <b>Review Link</b>"
msgstr "Inserte el <b> enlace de revisión </b>"

#: views/html-customer-notifications.php:106
msgid ""
"The review link is the website where the customer can leave you a public "
"review."
msgstr ""
"El enlace de revisión es el sitio web donde el cliente puede dejarle una "
"revisión pública."

#: views/html-customer-notifications.php:112
msgid "https://google.com/my-website/review"
msgstr "https://google.com/my-website/review"

#: views/html-customer-notifications.php:115
msgid ""
"If you leave it empty the customer will send the review to your WhatsApp "
"telephone"
msgstr "Si lo deja vacío el cliente enviará la reseña a su teléfono de WhatsApp"

#: views/html-customer-notifications.php:118
msgid "Notification preview"
msgstr "Vista previa de notificación"

#: views/html-customer-notifications.php:121
msgid ""
"Hi [FIRST_NAME]! Thank you for purchasing from [SHOP_NAME]! How satisfied are "
"you with your purchase? Leave us a review here [REVIEW_LINK]"
msgstr ""
"Hola [FIRST_NAME], ¡gracias por haber comprado en [SHOP_NAME]! ¿Cuánto estás "
"satisfecho de tu compra? Déjanos una reseña aquí [REVIEW_LINK]"

#: views/html-customer-notifications.php:129
msgid "Abandoned carts"
msgstr "Carros abandonados"

#: views/html-customer-notifications.php:135
#: views/html-seller-notifications.php:56
msgid "Enable from"
msgstr "Habilitar desde"

#: views/html-customer-notifications.php:139
#: views/html-seller-notifications.php:60
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: views/html-customer-notifications.php:143
msgid ""
"Send abandoned cart WhatsApp messages to customers and reduce dropout rates."
msgstr ""
"Envíe mensajes de WhatsApp de carritos abandonados a los clientes y reduzca "
"las tasas de abandono."

#: views/html-customer-notifications.php:158
#: views/html-customer-notifications.php:176
#: views/html-customer-notifications.php:194
#: views/html-customer-notifications.php:212
msgid "Enable notification"
msgstr "Habilitar la notificación"

#: views/html-customer-notifications.php:161
msgid ""
"👋 Hi [FIRST_NAME], your order n° \"[ORDER_NUMBER]\" 🛍 for the store "
"[SHOP_NAME] has been created! 👍 Need support? ➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK]"
msgstr ""
"👋 Hola [FIRST_NAME], tu número de pedido [ORDER_NUMBER] 🛍 de la tienda "
"[SHOP_NAME] se ha creado 👍 ¿Necesitas ayuda? ➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK] _no_ "
"_contestes_ _a_ _este_ _mensaje_"

#: views/html-customer-notifications.php:169
msgid "Order updated"
msgstr "Pedido actualizado"

#: views/html-customer-notifications.php:179
msgid ""
"👋 Hi [FIRST_NAME], your order n° \"[ORDER_NUMBER]\" 🛍 for the store "
"[SHOP_NAME] has been updated and its status is \"[ORDER_STATUS]\". Need "
"support? ➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK]"
msgstr ""
"👋 Hola [FIRST_NAME], tu número de pedido [ORDER_NUMBER] 🛍 de la tienda "
"[SHOP_NAME] ha sido actualizado y su estado es [ORDER_STATUS] . 👍 ¿Necesitas "
"ayuda? ➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK]  _no_ _contestes_ _a_ _este_ _mensaje_"

#: views/html-customer-notifications.php:187
msgid "Order deleted"
msgstr "Pedido anulado"

#: views/html-customer-notifications.php:197
msgid ""
"👋 Hi [FIRST_NAME], your order n° \"[ORDER_NUMBER]\" 🛍 for the store "
"[SHOP_NAME] has been updated and its status is CANCELED. Need support? ➡️➡️➡️ "
"[CONTACT_LINK]"
msgstr ""
"👋 Hola, [FIRST_NAME], tu número de pedido \"[ORDER_NUMBER]\" 🛍 de la tienda "
"[SHOP_NAME] ha sido actualizado y su estado es CANCELADO. ¿Necesitas ayuda? "
"➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK] _no_ _contestes_ _a_ _este_ _mensaje_"

#: views/html-customer-notifications.php:215
msgid ""
"👋 Hi [FIRST_NAME], your order n° \"[ORDER_NUMBER]\" 🛍 for the store "
"[SHOP_NAME] has been shipped! 🚀 Here the shipping info: [SHIPPING_INFO] Need "
"support? ➡️➡️➡️ [CONTACT_LINK]"
msgstr ""
"👋 Hola [FIRST_NAME], tu número de pedido [ORDER_NUMBER] 🛍 de la tienda "
"[SHOP_NAME] ha sido enviado 🚀 Aquí está la información de envío: "
"[SHIPPING_INFO]. 👍 ¿Necesitas ayuda? ➡️➡️➡️"

#: views/html-customer-notifications.php:219
msgid ""
"All the fields relating to the Tracking Number are automatic except for the "
"[SHIPPING_INFO] field that you will have to fill in by inserting in the note: "
"“[tracking] followed by the tracking number” that you want to insert in the "
"note. GLS integrates automatically!"
msgstr ""
"Todos los campos relacionados con el número de seguimiento son automáticos "
"excepto el campo [ENVÍO_INFO] que deberá completar introduciendo en la nota: "
"“[tracking] seguido del número de seguimiento” que desea introducir en la "
"nota. ¡GLS se integra automáticamente!"

#: views/html-news.php:7
msgid "What's New in Spoki"
msgstr "Novedades de Spoki"

#: views/html-news.php:14
msgid "Other changes"
msgstr "Otros cambios"

#: views/html-news.php:21
msgid "Complete feature list"
msgstr "Lista completa de funciones"

#: views/html-onboarding.php:9 views/html-onboarding.php:46
msgid "Welcome on Spoki!"
msgstr "¡Bienvenido a Spoki!"

#: views/html-onboarding.php:10
msgid ""
"Insert your WhatsApp phone number and start using <b>Free WhatsApp buttons</"
"b> on your website!"
msgstr ""
"¡Inserta tu número de teléfono de WhatsApp y empieza a usar los <b> botones "
"gratuitos de WhatsApp </b> en tu sitio web!"

#: views/html-onboarding.php:15 views/html-onboarding.php:76
#: views/html-settings.php:54
msgid "Your WhatsApp Telephone"
msgstr "Tu número de telefono WhatsApp"

#: views/html-onboarding.php:33 views/html-onboarding.php:95
msgid "Your customers will send messages to this WhatsApp number."
msgstr "Tus clientes enviarán mensajes a este número de WhatsApp."

#: views/html-onboarding.php:47
msgid ""
"Confirm your shop info and start sending <b>WhatsApp Notifications</b> to "
"your customers about Orders and Abandoned Carts!"
msgstr ""
"¡Confirme la información de su tienda y comience a enviar <b> notificaciones "
"de WhatsApp </b> a sus clientes sobre pedidos y carritos abandonados!"

#: views/html-onboarding.php:53
msgid "Email Spoki"
msgstr "Correo Electrónico Spoki"

#: views/html-onboarding.php:67
msgid "Don't you have a Spoki account?"
msgstr "¿No tienes a Spoki?"

#: views/html-onboarding.php:68
msgid "Create a Spoki account"
msgstr "Crea una cuenta Spoki"

#: views/html-onboarding.php:69
msgid "and start sending WhatsApp Notifications to your customers."
msgstr "y comienza a enviar notificaciones de WhatsApp a tus clientes."

#: views/html-onboarding.php:102 views/html-settings.php:80
msgid "Shop Name"
msgstr "Nombre de la tienda"

#: views/html-onboarding.php:116
msgid "Insert the name of your shop."
msgstr "Inserta el nombre de tu tienda."

#: views/html-onboarding.php:127 views/html-settings.php:329
msgid "I accept"
msgstr "Acepto"

#: views/html-onboarding.php:128 views/html-settings.php:330
msgid "general terms and conditions"
msgstr "términos Generales y Condiciones"

#: views/html-onboarding.php:129 views/html-settings.php:331
msgid "for using the Spoki service and the"
msgstr "para usar el servicio Spoki y el"

#: views/html-onboarding.php:130 views/html-settings.php:332
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidad"

#: views/html-onboarding.php:140
msgid "Enable Spoki"
msgstr "Habilitar Spoki"

#: views/html-seller-notifications.php:16
msgid "Seller notifications"
msgstr "Notificaciones del vendedor"

#. translators: %1$s: WhatsApp Telephone.
#: views/html-seller-notifications.php:20
msgid ""
"Send order notifications via WhatsApp <b>to your WhatsApp Telephone</b> "
"(%1$s)."
msgstr ""
"Envíe notificaciones de pedidos a través de WhatsApp <b> a su teléfono de "
"WhatsApp </b> (%1$s)."

#: views/html-seller-notifications.php:36
msgid "Get notified via WhatsApp on order creation"
msgstr "Reciba notificaciones a través de WhatsApp sobre la creación de pedidos"

#: views/html-seller-notifications.php:39
msgid ""
"Good news! You have just received an order amounting to [PRICE] on the "
"[SHOP_NAME] store 🥳 Look at the detail [ORDER_LINK]"
msgstr ""
"¡Buenas noticias! Acabas de recibir un pedido de [PRICE] de la tienda "
"[SHOP_NAME] 🥳 Mire el detalle [ORDER_LINK]"

#: views/html-seller-notifications.php:43
msgid "The message will be sent to your WhatsApp telephone."
msgstr "El mensaje se enviará a su teléfono de WhatsApp."

#: views/html-seller-notifications.php:50
msgid "Cart recovery"
msgstr "Recuperación del carrito"

#: views/html-seller-notifications.php:64
msgid "Send cart recovered notification to your WhatsApp Telephone"
msgstr ""
"Envíe la notificación de recuperación del carrito a su teléfono de WhatsApp"

#: views/html-settings.php:17
msgid "Unable to reach the Spoki server. Your website is blocking the requests."
msgstr ""

#: views/html-settings.php:18
msgid "Most common motivations are:"
msgstr ""

#: views/html-settings.php:20
msgid ""
"A Firewall is blocking the Spoki requests => disable the Firewall or add "
"\"https://api.spoki.com\" to the whitelist"
msgstr ""

#: views/html-settings.php:21
msgid ""
"A plugin is caching the Spoki requests => clear cache and try again or "
"disable caching"
msgstr ""

#: views/html-settings.php:22
msgid ""
"The website is too slow and can't perform all requests in time => Increase "
"the max_execution_time in your php.ini"
msgstr ""

#: views/html-settings.php:28
msgid "How to fix"
msgstr ""

#: views/html-settings.php:39
msgid "Your Spoki keys are not valid!"
msgstr "¡Tus claves Spoki no son válidas!"

#: views/html-settings.php:48
msgid "Account info"
msgstr "Información de cuenta"

#: views/html-settings.php:49
msgid "This account info will be used to let WhatsApp buttons work."
msgstr ""
"La información de esta cuenta se utilizará para que funcionen los botones de "
"WhatsApp."

#: views/html-settings.php:73
msgid "Your customers will send messages to this WhatsApp number"
msgstr "Tus clientes enviarán mensajes a este número de WhatsApp"

#: views/html-settings.php:94
msgid "Your best email"
msgstr "Tu mejor correo electrónico"

#: views/html-settings.php:108
msgid "Default prefix"
msgstr "Prefijo predeterminado"

#: views/html-settings.php:118
msgid ""
"Set the default prefix to set if the customer don't specify it in the phone "
"number field in the checkout.<br/>If empty Spoki will try to guess it. "
msgstr ""
"Establezca el prefijo predeterminado para establecer si el cliente no lo "
"especifica en el campo de número de teléfono en el proceso de pago.<br/>Si "
"está vacío, Spoki intentará adivinarlo. "

#: views/html-settings.php:126
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: views/html-settings.php:149
msgid "Choose the language of the WooCommerce messages to send to customers"
msgstr "Elijes el idioma para enviar mensajes de WooCommerce a los clientes"

#: views/html-settings.php:157
msgid "Contact link"
msgstr "Enlace de contacto"

#: views/html-settings.php:163
msgid "Reply to the WhatsApp telephone"
msgstr "Responder al teléfono de WhatsApp"

#: views/html-settings.php:167
msgid ""
"Enter the link where your customers can contact you after receiving the "
"notification message.<br/>This link will come at the end of each WooCommerce "
"notification message.<br/>If you leave empty the customers will reply to your "
"WhatsApp telephone."
msgstr ""
"Ingrese el enlace donde sus clientes pueden comunicarse con usted después de "
"recibir el mensaje de notificación. <br/> Este enlace aparecerá al final de "
"cada mensaje de notificación de WooCommerce. <br/> Si lo deja vacío, los "
"clientes responderán a su teléfono de WhatsApp."

#: views/html-settings.php:174
msgid "Working Days and Times"
msgstr "Días y horarios de trabajo"

#: views/html-settings.php:179
msgid "Enable working days and times"
msgstr "Habilitar días y horarios laborables"

#: views/html-settings.php:185
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: views/html-settings.php:190
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: views/html-settings.php:195
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: views/html-settings.php:200
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: views/html-settings.php:205
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: views/html-settings.php:210
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: views/html-settings.php:215
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: views/html-settings.php:220
msgid "Opening Time"
msgstr "Hora de apertura"

#: views/html-settings.php:229
msgid "Closing Time"
msgstr "Hora de cierre"

#: views/html-settings.php:260
msgid "Spoki keys"
msgstr "Llaves Spoki"

#: views/html-settings.php:261
msgid ""
"Enter here the keys we emailed you to send automatic notifications with "
"WooCommerce."
msgstr ""
"Introducir aquí las llaves que te enviamos por correo electrónico para enviar "
"notificaciones automáticas con WooCommerce."

#: views/html-settings.php:264
msgid "Current Spoki Plan"
msgstr "Plan de Spoki actual"

#: views/html-settings.php:271
msgid "Change plan"
msgstr "Cambio de plan"

#: views/html-settings.php:274
msgid ""
"There is no associated Spoki plan.<br/>If you already have a Spoki account "
"insert your Spoki keys below."
msgstr ""
"No tienes un plan Spoki asociado. <br/> Si ya tienes una cuenta Spoki, "
"inserta tus llaves Spoki a continuación."

#: views/html-settings.php:281
msgid "Spoki Delivery URL"
msgstr "URL de entrega de Spoki"

#: views/html-settings.php:287
msgid "Spoki Secret"
msgstr "Spoki Secret"

#: views/html-settings.php:291
msgid "Valid keys!"
msgstr "¡Llaves válidas!"

#: views/html-settings.php:293
msgid "Invalid keys"
msgstr "LLaves inválidas"

#: views/html-settings.php:300
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configuración del complemento"

#: views/html-settings.php:305
msgid "Disable plugin updates"
msgstr "Deshabilitar las actualizaciones de complementos"

#: views/html-settings.php:314
msgid "Disable automatic updates"
msgstr "Deshabilitar las actualizaciones automáticas"

#: views/html-settings.php:318
msgid "If checked the plugin will not update automatically after a new release."
msgstr ""
"Si está marcado, el complemento no se actualizará automáticamente después de "
"una nueva versión."

#: views/html-spoki-overview.php:6
msgid ""
"\n"
"    <h1>Spoki</h1>\n"
"    <b>Integrate WhatsApp to your eCommerce!</b>\n"
"    <h2>With Spoki you can:</h2>\n"
"    <ul>\n"
"        <li>🛒 Recover abandoned carts via WhatsApp</li>\n"
"        <li>🛍 Increase your sales in simple and automatic way</li>\n"
"        <li>🖥 Insert the Whatsapp Floating Button on your website</li>\n"
"        <li>🛍 Insert Whatsapp Chat Buttons For WooCommerce (Shop page, "
"Product page, Cart page)</li>\n"
"        <li>💬 Send multilanguage WooCommerce notifications via WhatsApp to "
"your customers</li>\n"
"    </ul>\n"
"    <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Demo</a> | <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">What is Spoki?</a> | <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\">Support</a>\n"
"    <h2>🚀 The advantages of using Spoki in your Business</h2>\n"
"    <p>Spoki gives you the ability to:</p>\n"
"    <ul>\n"
"        <li>- Increase your sales recovering the Abandoned Cart</li>\n"
"        <li>- Integrate WhatsApp in you communication strategy</li>\n"
"        <li>- Communicate quickly and directly with your customers via "
"WhatsApp</li>\n"
"        <li>- Be on the most used communication channel in the world</li>\n"
"        <li>- Achieve a competitive advantage over your competitors who use "
"less user friendly communication channels</li>\n"
"        <li>- Insert different chat buttons within your site</li>\n"
"        <li>- Make your customer's shopping experience more immersive and "
"engaging</li>\n"
"        <li>- Use a more efficient communication channel than traditional "
"ones (SMS, Email, ...)</li>\n"
"        <li>- Reach message open rates close to 100%%</li>\n"
"        <li>- Interact more easily with your customers</li>\n"
"        <li>- No account activation costs</li>\n"
"    </ul>\n"
"    <h2>Why choose Spoki 🤩</h2>\n"
"    <ul>\n"
"        <li>- Send messages to recover abandoned carts on WhatsApp</li>\n"
"        <li>- Open rate massages close to 100%%</li>\n"
"        <li>- Receive messages on your WhatsApp number</li>\n"
"        <li>- Use Official WhatsApp APIs</li>\n"
"        <li>- Ready to use (configurable in less than 1 minute)</li>\n"
"        <li>- Free WhatsApp floating button</li>\n"
"        <li>- WooCommerce buttons</li>\n"
"        <li>- Customize messages and CTA</li>\n"
"        <li>- Send order status notifications automatically via WhatsApp</"
"li>\n"
"        <li>- Send unlimited messages to your customers</li>\n"
"        <li>- Multilanguage notifications</li>\n"
"        <li>- 100%% compatible with WooCommerce</li>\n"
"    </ul>"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Spoki</h1>\n"
"<b>Integra WhatsApp en tu eCommerce!</b>\n"
"<h2>Con Spoki puedes:</h2>\n"
"<ul>\n"
"<li> 🛒Recuperar carritos abandonados a través de WhatsApp </li>\n"
"<li> 🛍Aumente sus ventas de forma sencilla y automática </li>\n"
"<li>🖥 Agrega el botón flotante WhatsApp en tu sitio web</li>\n"
"<li>🛍 Agrega el botón flotante WhatsApp para WooCommerce (página de la "
"tienda, página del producto, página del carrito)</li>\n"
"<li>💬 Envía notificaciones WooCommerce en varios idiomas via WhatsApp a tus "
"clientes</li>\n"
"</ul>\n"
"<a href=%1$s target=\"_blank\">Demo</a> | <a href=%2$s target=\"_blank\">Qué "
"es Spoki?</a> | <a href=%3$s target=\"_blank\">Asistencia</a>\n"
"<h2>🚀 Las ventajas de usar Spoki en tu negocio</h2>\n"
"<p>Spoki te da la posibilidad:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>- Incrementa tus ventas recuperando el carrito abandonado</li>\n"
"<li>- Integra WhatsApp en tu estrategia de comunicación</li>\n"
"<li>- Comunicar rápidamente y directamente con tus clientes a través de "
"WhatsApp</li>\n"
"<li>- Estar en el canal de comunicación más utilizado del mundo</li>\n"
"<li>- Lograr una ventaja competitiva sobre tus competidores que utilizan "
"canales de comunicación menos conocidos</li>\n"
"<li>- Introducir diferentes botones de chat en tu sitio web</li>\n"
"<li>- Hacer que la experiencia de compra de tu cliente sea más atractiva</"
"li>\n"
"<li>- Ahorro con respecto al envío de mensajes tradicionales(SMS)</li>\n"
"<li>- Alcanzar tasas de apertura de mensajes cercanas a 100&percnt;</li>\n"
"<li>- Comunica más fácilmente con tus clientes</li>\n"
"<li>- Sin costos de activación</li>\n"
"</ul>\n"
"<h2>Por qué elegir Spoki 🤩</h2>\n"
"<ul>\n"
"<li> - Finalizar mensajes para recuperar carritos abandonados en WhatsApp</"
"li>\n"
"<li> - Masajes de tasa de apertura cercana al 100&percnt;</li>\n"
"<li>- Ve mensajes en tu número de WhatsApp</li>\n"
"<li>- Uso de API oficiales de WhatsApp</li>\n"
"<li>- Listo para usar (configurable en menos de 1 minuto)</li>\n"
"<li>- Botón flotante de chat gratuito</li>\n"
"<li>- Botones WooCommerce</li>\n"
"<li>- Mensajes personalizables y botones de chat CTA</li>\n"
"<li>- Notificas automáticas de actualización del estado del pedido</li>\n"
"<li>- Mensajes ilimitados a contactos</li>\n"
"<li>- Notificaciones en varios idiomas</li>\n"
"<li>- 100&percnt; compatible con WooCommerce</li>\n"
"</ul>"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:36
msgid "Spoki WhatsApp Button"
msgstr "Botón WhatsApp Spoki"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:80
#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:161
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:88
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:91
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:98
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:99
msgid ""
"The text of the message the customer will send to phone via WhatsApp on "
"button click."
msgstr ""
"El texto del mensaje que el cliente enviará al teléfono a través de WhatsApp "
"al hacer clic en el botón."

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:102
#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:144
msgid "Hi, I need more info about your company"
msgstr "Hola, necesito más información sobre tu empresa"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:109
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:110
msgid "The WhatsApp telephone that will receive the message."
msgstr "El teléfono de WhatsApp que recibirá el mensaje."

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:113
msgid "+393331234567"
msgstr "+393331234567"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:120
msgid "Title"
msgstr "Title"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:131
msgid "Enable non-working message"
msgstr "Habilitar mensaje no-laborables"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:132
msgid "Enable alternative message on non-working days and times."
msgstr "Habilitar mensaje alternativo en días y horas no laborables."

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:140
msgid "Non-working Message"
msgstr "No-laborables mensaje"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:151
msgid "Hide on non-working days and times."
msgstr "Ocultar en días y horas no laborables."

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:169
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:173
msgid "12"
msgstr "12"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:181
msgid "Default #23D366"
msgstr "Defecto #23D366"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:185
msgid "#23D366"
msgstr "#23D366"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:192
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: widgets/class-elementor-spoki-button.php:200
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

#~ msgid "Try the Sandbox"
#~ msgstr "Prueba el Sandbox"

#~ msgid ""
#~ "or just insert your best email to enable Spoki Free (10 free contacts / "
#~ "month)."
#~ msgstr ""
#~ "o simplemente inserte su mejor correo electrónico para habilitar Spoki "
#~ "Free (10 contactos gratis / mes)."

#~ msgid "Billing data"
#~ msgstr "Datos de facturación"

#~ msgid ""
#~ "If you have a Spoki subscription plan we will send you an invoice with "
#~ "these billing data."
#~ msgstr ""
#~ "Si tienes un plan de suscripción de Spoki, te enviaremos una factura con "
#~ "estos datos de facturación."

#~ msgid "VAT Name"
#~ msgstr "Nombre fiscal"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"

#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Código postal"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciudad"

#~ msgid "Province"
#~ msgstr "Provincia"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"

#~ msgid "VAT Number"
#~ msgstr "Número de IVA"

#~ msgid "Fiscal Code"
#~ msgstr "Código fiscal"

#~ msgid "PEC"
#~ msgstr "Correo Electrónico Certificado"

#~ msgid "SID"
#~ msgstr "SID"

#~ msgid "Send from your phone number"
#~ msgstr "Enviar desde su número de teléfono"

#~ msgid "Invite a friend"
#~ msgstr "Invitar a un amigo"

#~ msgid "Earn <b>100 contacts for every friend</b> for FREE!"
#~ msgstr "¡Gana <b> 100 contactos por cada amigo </b> GRATIS!"

#~ msgid "Tell your friend to download and activate the Spoki Plugin"
#~ msgstr "Dile a tu amigo que descargue y active el complemento Spoki"

#~ msgid ""
#~ "Make sure your friend has entered the phone number in his Spoki Plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de que su amigo haya ingresado el número de teléfono en su "
#~ "complemento Spoki"

#~ msgid "Submit the friend's website url through the form below"
#~ msgstr ""
#~ "Envíe la URL del sitio web del amigo a través del formulario a continuación"

#~ msgid "<b>You</b> will receive <b>100 contacts within 24h</b>"
#~ msgstr "<b>Recibirá</b> <b>100 contactos en 24 horas</b>"

#~ msgid "Your <b>friend</b> will receive <b>100 contacts within 24h</b>"
#~ msgstr "Tu <b>amigo</b> recibirá <b>100 contactos en 24 horas</b>"

#~ msgid "Invite as many friends as you want!"
#~ msgstr "¡Invita a tantos amigos como quieras!"

#~ msgid "Contacts will be available for the current period"
#~ msgstr "Los contactos estarán disponibles para el período actual"

#~ msgid "Notify us the friend you invited"
#~ msgstr "Avísanos el amigo que invitaste"

#~ msgid "Friend's Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web de un amigo"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "insert a valid url"
#~ msgstr "insertar una URL válida"

#~ msgid ""
#~ "Hi Spoki, my website is %1$s. I invited a friend with the website follow: "
#~ msgstr ""
#~ "Hola Spoki, mi sitio web es %1$s. Invité a un amigo con el sitio web a "
#~ "seguir: "

#~ msgid "Earn 100＋ available contacts for FREE"
#~ msgstr "Gana 100＋ contactos disponibles GRATIS"

#~ msgid "invite a friend"
#~ msgstr "invitar a un amigo"

#~ msgid "enable Spoki Free"
#~ msgstr "habilitar Spoki Free"

#~ msgid "Upgrade to <b>Spoki PRO</b>"
#~ msgstr "Actualice a <b>Spoki PRO</b>"

#~ msgid ""
#~ "Start sending <b>custom notifications from your phone</b> number and much "
#~ "more!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Empiece a enviar <b> notificaciones personalizadas desde su número de "
#~ "teléfono </b> y mucho más!"

#~ msgid "Send notifications from <b>your phone number</b>"
#~ msgstr "Envía notificaciones desde <b>tu número de teléfono</b>"

#~ msgid "<b>Customize messages</b>"
#~ msgstr "<b>Personalizar mensajes</b>"

#~ msgid "Show <b>your company logo</b> and info associated to the number"
#~ msgstr ""
#~ "Muestre el <b>logotipo de su empresa</b> y la información asociada al "
#~ "número"

#~ msgid "Send automatic messages with <b>automations</b>"
#~ msgstr "Envía mensajes automáticos con <b>automatizaciones</b>"

#~ msgid "Send <b>marketing and promotional</b> messages in automations"
#~ msgstr ""
#~ "Envíe mensajes <b>promocionales y de marketing</b> en automatizaciones"

#~ msgid "<b>Chat</b> with your customers"
#~ msgstr "<b>Chatea</b> con tus clientes"

#~ msgid "Use the <b>Spoki WebApp Platform</b> where you want"
#~ msgstr "Utilice la <b>Plataforma Web Spoki</b> donde desee"

#~ msgid "Go to pricing"
#~ msgstr "Ir a precios"

#~ msgid "Reddoak Srl"
#~ msgstr "Reddoak Srl"

#~ msgid "We will send you your configuration keys to this email."
#~ msgstr "Te enviaremos tus llaves de configuración a este correo electrónico."

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Contacta con nosotras"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuevo"

#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Margen superior"

#~ msgid "Set the space top"
#~ msgstr "Establecer la parte superior del espacio"

#~ msgid "Set the space bottom"
#~ msgstr "Establecer el fondo del espacio"

#~ msgid "Margin Left"
#~ msgstr "Margen izquierdo"

#~ msgid "Set the space left"
#~ msgstr "Establecer el espacio que queda"

#~ msgid "Margin Right"
#~ msgstr "Margen derecho"

#~ msgid "Set the space right"
#~ msgstr "Establecer el espacio correcto"

#~ msgid "Set the font size of the button"
#~ msgstr "Establecer el tamaño de fuente del botón"

#~ msgid "Space before the button (px). <i>Default value: \"4\"</i>."
#~ msgstr "Espacio antes del botón (px). <iValor predeterminado: “4”</i>."

#~ msgid "Space on the left of the button (px). <i>Default value: \"0\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Espacio a la izquierda del botón (px). <i>Valor predeterminado: “0”</i>."

#~ msgid "Space on the right of the button (px). <i>Default value: \"0\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Espacio a la derecha del botón (px). <i>Valor predeterminado: “0”</i>."

#~ msgid "The font size of the button cta (px). <i>Default value: \"12\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño de fuente del botón cta (px). <i>Valor predeterminado: “12”</i>."

#~ msgid "Spoki is sending the Abandoned cart notifications to %1$s users..."
#~ msgstr ""
#~ "Spoki está enviando las notificaciones de carrito abandonado a %1$s "
#~ "usuarios…"

#~ msgid "Recovery Rate"
#~ msgstr "Índice de recuperación"

#~ msgid "Total recovery rate"
#~ msgstr "Tasa de recuperación total"

#~ msgid ""
#~ "⚠️ <b>Attention!</b> You can contact a user <i>only once</i> after the "
#~ "first time."
#~ msgstr ""
#~ "⚠️ <b> ¡Atención! </b> Puede contactar a un usuario <i>solo una vez</i> "
#~ "después de la primera vez."

#~ msgid "Resend Now"
#~ msgstr "Reenviar ahora"

#~ msgid "Plugin updates"
#~ msgstr "Actualizaciones del complemento"

#~ msgid "CTA"
#~ msgstr "CTA"

#~ msgid "The background color of the button. Default value: \"#23D366\"."
#~ msgstr "El color de fondo del botón. Valor predeterminado: “# 23D366”."

#~ msgid "The font size of the button cta (px)."
#~ msgstr "El tamaño de fuente del botón cta (px)."

#~ msgid "Spece before button"
#~ msgstr "Espacio antés del botón"

#~ msgid "Set the margin top value of the button"
#~ msgstr "Establecer el valor superior del margen del botón"

#~ msgid "Space after button"
#~ msgstr "Espacio después del botón"

#~ msgid "Set the margin bottom value of the button"
#~ msgstr "Establecer el valor del margen inferior del botón"

#~ msgid "Insert the snippet where you want"
#~ msgstr "Inserta el fragmento donde quieras"

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Realimentación"

#~ msgid "Enable \"Seller Notifications\" for FREE"
#~ msgstr "Habilita las “Notificaciones del vendedor” GRATIS"

#~ msgid "Added info tooltips"
#~ msgstr "Información sobre herramientas de información agregada"

#~ msgid "Admin phone number live validation to prevent bad telephones"
#~ msgstr ""
#~ "Validación en vivo del número de teléfono del administrador para evitar "
#~ "teléfonos defectuosos"

#~ msgid "Improved \"Require a review\" communication"
#~ msgstr "Comunicación mejorada “Requerir una revisión”"

#~ msgid "Removed \"new\" badge for abandoned cart"
#~ msgstr "Se eliminó la insignia “nueva” para el carrito abandonado"

#~ msgid "UI fixes"
#~ msgstr "Correcciones de UI"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Feedback"

#~ msgid ""
#~ "Send review notification <b>after 5 days</b> from the completion of the "
#~ "order"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar una notificación de revisión <b> después de 5 días </b> desde la "
#~ "finalización del pedido"

#~ msgid "[REVIEW_LINK]"
#~ msgstr "[REVIEW_LINK]"

#~ msgid ""
#~ "Put the website link to get a public review <i>or</i> <b>leave empty to "
#~ "get review to your WhatsApp telephone</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque el enlace del sitio web para obtener una revisión pública <i> o </"
#~ "i> <b> déjelo en blanco para obtener una revisión en su teléfono de "
#~ "WhatsApp </b>"

#~ msgid "Allow Abandoned Carts feature for FREE"
#~ msgstr "Permitir la función de carros abandonados GRATIS"

#~ msgid "Auto enable abandoned carts after wc onboarding"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar automáticamente los carros abandonados después de la "
#~ "incorporación de wc"

#~ msgid "Put Cart recovery notification in Seller Notifications section"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque la notificación de recuperación del carrito en la sección "
#~ "Notificaciones del vendedor"

#~ msgid "Upgrade Plan and get notified!"
#~ msgstr "¡Actualice el plan y reciba una notificación!"

#~ msgid ""
#~ "Pick a Spoki paid plan to start getting notified via WhatsApp on order "
#~ "creation."
#~ msgstr ""
#~ "Elija un plan pago de Spoki para comenzar a recibir notificaciones a "
#~ "través de WhatsApp sobre la creación de pedidos."

#~ msgid "Upgrade Plan"
#~ msgstr "Actualiza el Plan"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo electrónico"

#~ msgid "This option will send an email to <i>%1$s</i> on new order recovery"
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción enviará un correo electrónico a <i>%1$s</i> sobre la "
#~ "recuperación de un nuevo pedido"

#~ msgid "Upgrade Plan and start capturing abandoned carts!"
#~ msgstr "¡Actualice el plan y comience a capturar carros abandonados!"

#~ msgid ""
#~ "Pick a Spoki paid plan to start capturing abandoned carts and reducing "
#~ "dropout rates."
#~ msgstr ""
#~ "Elija un plan pago de Spoki para comenzar a capturar carros abandonados y "
#~ "reducir las tasas de deserción."

#~ msgid "Lost Orders"
#~ msgstr "Órdenes perdidas"

#~ msgid "Total lost orders"
#~ msgstr "Órdenes perdidas totales"

#~ msgid "Statistics in Dashboard"
#~ msgstr "Estadísticas en el tablero"

#~ msgid "Put product WA button after buy now buttons if exists"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque el botón WA del producto después de los botones Comprar ahora si "
#~ "existe"

#~ msgid "Attached Spoki in WooCommerce submenu"
#~ msgstr "Spoki adjunto en el submenú WooCommerce"

#~ msgid "Images in FAB settings for Label & badge"
#~ msgstr "Imágenes en la configuración de FAB para etiquetas e insignias"

#~ msgid "Reorganized menu"
#~ msgstr "Menú reorganizado"

#~ msgid "Added \"What's New\" tab"
#~ msgstr "Se agregó la pestaña “Novedades”"

#~ msgid "Discover the free features of Spoki Free!"
#~ msgstr "¡Descubre las funciones gratuitas de Spoki Free!"

#~ msgid "Insert your Spoki keys"
#~ msgstr "Inserta tus llaves Spoki"

#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Pantalla principal"

#~ msgid "WooCommerce"
#~ msgstr "WooCommerce"

#~ msgid "Pick a plan"
#~ msgstr "Elige un plan"

#~ msgid "Notifications activated succesfully!"
#~ msgstr "¡Notificaciones activadas con éxito!"

#~ msgid "Pop-up"
#~ msgstr "Ventana emergente"

#~ msgid "Enable pop-up"
#~ msgstr "Habilitar ventana emergente"

#~ msgid "Show pop-up"
#~ msgstr "Mostrar ventanas emergentes"

#~ msgid "Show the pop-up after this delay (0 = immediately)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar la ventana emergente después de este retraso (0 = inmediatamente)"

#~ msgid ""
#~ "Add WhatsApp chat button on your website and send WooCommerce status order "
#~ "notifications using WhatsApp!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Integra el botón de chat de WhatsApp en tu sitio web y envía "
#~ "notificaciones de cambio estado de los pedidos WooCommerce usando WhatsApp!"

#~ msgid "Would you be happy to have the abandoned carts feature?"
#~ msgstr "¿Estaría feliz de tener la función de carritos abandonados?"

#~ msgid "Let us know!"
#~ msgstr "¡Haznos saber!"

#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Desactivar todo"
