msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID 3.4-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/openid\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Primo <rodrigo@hacklab.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID options"
msgstr "OpenID"

#. #-#-#-#-#  openid.pot (OpenID 3.4-trunk)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of an extension
#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

#: admin_panels.php:30
msgid "Your OpenIDs"
msgstr "Seus OpenIDs"

#: admin_panels.php:44
#: admin_panels.php:45
#: admin_panels.php:423
msgid "Your Trusted Sites"
msgstr "Seus sites autorizados"

#: admin_panels.php:57
#: admin_panels.php:61
#: admin_panels.php:149
msgid "OpenID Settings"
msgstr "Configurações do OpenID"

#: admin_panels.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin_panels.php:133
msgid "OpenID cache refreshed."
msgstr "O cache do OpenID foi limpado."

#: admin_panels.php:151
msgid "Please note that all OpenID Consumer options have been moved to their respective sections of the <a href=\"options-general.php\">General Settings</a> and <a href=\"options-discussion.php\">Discussion Settings</a> pages."
msgstr "Todas as opções do cliente OpenID foram movidas para as páginas <a href=\"options-general.php\">Geral</a> e <a href=\"options-discussion.php\">Discussão</a>."

#: admin_panels.php:160
msgid "The OpenID Provider allows authorized users to use their author URL as an OpenID, either using their local WordPress username and password, or by delegating to another OpenID Provider."
msgstr "O provedor de OpenID permite que os usuários autorizados usem a sua URL de autor com a sua OpenID, tanto usando o usuário e senha do Wordpress quanto delegando para um outro provedor de OpenID."

#: admin_panels.php:166
msgid "Enable OpenID"
msgstr "Habilitar OpenID"

#: admin_panels.php:169
msgid "Enable the local OpenID Provider for these roles:"
msgstr "Habilitar o OpenID provider local para essas funções:"

#: admin_panels.php:192
msgid "Blog Owner"
msgstr "Dono do blog"

#: admin_panels.php:195
#, php-format
msgid "Authorized accounts on this blog can use their author URL (i.e. <em>%1$s</em>) as an OpenID. The Blog Owner will be able to use the blog address (%2$s) as their OpenID.  If this is a single-user blog, you should set this to your account."
msgstr "Contas autorizadas deste blog podem usar sua URL de autor (i.e. <em>%1$s</em>) como sua OpenID. O dono do blog pode usar o endereço do blog (%2$s) como sua OpenID. Se este for o caso, você deve definir está opção."

#: admin_panels.php:205
msgid "A Blog Owner cannot be set for this blog.  To set a Blog Owner, first remove the following line from your <code>wp-config.php</code>:"
msgstr "Não é possível definir um dono para este blog. Primeiro é necessário remover a seguinte linha do arquivo <code>wp-config.php</code>:"

#: admin_panels.php:213
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

#: admin_panels.php:223
#, php-format
msgid "Only the current Blog Owner (%s) can change this setting."
msgstr "Apenas o proprietário do blog (%s) pode mudar essa opção."

#: admin_panels.php:235
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"

#: admin_panels.php:239
#, php-format
msgid "If users are experiencing problems logging in with OpenID, it may help to %1$srefresh the cache%2$s."
msgstr "Se os usuários estiverem com problema para acessar o site usando sua identidade OpenID, %1$slimpar o cache%2$s pode ajudar"

#: admin_panels.php:246
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: admin_panels.php:266
msgid "Success:"
msgstr "Sucesso:"

#: admin_panels.php:269
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: admin_panels.php:272
#: admin_panels.php:276
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: admin_panels.php:288
msgid "Your Verified OpenIDs"
msgstr "Suas OpenIDs verificadas"

#: admin_panels.php:290
msgid "You may associate one or more OpenIDs with your account.  This will allow you to login to WordPress with your OpenID instead of a username and password.  <a href=\"http://openid.net/what/\" target=\"_blank\">Learn more...</a>"
msgstr "Você pode associar uma ou mais identidade OpenID com a sua conta. Isso permite entrar no Wordpress com uma identidade OpenID ao invés de usar o seu nome de usuário e senha. <a href=\"http://openid.net/what/\" target=\"_blank\">Saiba mais...</a>"

#: admin_panels.php:297
#: admin_panels.php:432
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em lote"

#: admin_panels.php:298
#: admin_panels.php:433
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: admin_panels.php:300
#: admin_panels.php:435
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: admin_panels.php:312
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: admin_panels.php:321
msgid "No Verified Accounts."
msgstr "Nenhuma conta verificada."

#: admin_panels.php:340
#: admin_panels.php:346
msgid "Add OpenID"
msgstr "Adicionar OpenID"

#: admin_panels.php:387
#, php-format
msgid "Added %d trusted site."
msgid_plural "Added %d trusted sites."
msgstr[0] "%d site autorizado adicionado"
msgstr[1] "%d sites autorizados adicionados"

#: admin_panels.php:410
#, php-format
msgid "Deleted %d trusted site."
msgid_plural "Deleted %d trusted sites."
msgstr[0] "%d site autorizado removido"
msgstr[1] "%d sites autorizados removidos"

#: admin_panels.php:425
msgid "This is a list of sites that you can automatically login to using your OpenID account.  You will not be asked to approve OpenID login requests for your trusted sites."
msgstr "Esta é uma lista dos sites nos quais você pode entrar automaticamente usando a sua conta OpenID. Você não terá que autorizar o login para os seus sites autorizados."

#: admin_panels.php:447
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin_panels.php:448
msgid "Last Login"
msgstr "Último acesso"

#: admin_panels.php:456
msgid "No Trusted Sites."
msgstr "Nenhum site autorizado."

#: admin_panels.php:487
msgid "Import Trusted Sites"
msgstr "Importar sites autorizados"

#: admin_panels.php:489
msgid "Enter a list of URLs to be added to your Trusted Sites."
msgstr "Digite uma lista de URLs para serem adicionadas a sua lista de sites autorizados"

#: admin_panels.php:493
#: admin_panels.php:503
msgid "Add Sites"
msgstr "Adicionar sites"

#: admin_panels.php:495
msgid "(One URL per line)"
msgstr "(uma URL por linha)"

#: admin_panels.php:589
msgid "Status information:"
msgstr ""

#: admin_panels.php:589
msgid "All Systems Nominal"
msgstr ""

#: admin_panels.php:590
msgid "System Status"
msgstr "Informações do sistema"

#: admin_panels.php:590
msgid "Toggle More/Less"
msgstr "Alternar mais/menos"

#: admin_panels.php:592
msgid "Plugin is currently disabled. Fix the problem, then Deactivate/Reactivate the plugin."
msgstr "O plugin está desabilitado. Corrija o problema e então reative ele."

#: admin_panels.php:600
msgid "FAIL"
msgstr "FALHA"

#: admin_panels.php:602
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin_panels.php:604
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: admin_panels.php:638
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Você já tem este OpenID!"

#: admin_panels.php:640
msgid "This OpenID is already associated with another user."
msgstr "Este OpenID já está associado a outro usuário."

#: admin_panels.php:661
msgid "Unable to authenticate OpenID."
msgstr "Não foi possível autenticar este OpenID"

#: admin_panels.php:662
msgid "OpenID assertion successful, but this URL is already associated with another user on this blog."
msgstr "Esta identidade OpenID já está associada a outro usuário neste blog."

#: admin_panels.php:663
msgid "Added association with OpenID."
msgstr "Associação com identidade OpenID adicionada."

#: admin_panels.php:675
#: admin_panels.php:745
msgid "<strong>Note:</strong> For security reasons, your profile URL has been updated to match your OpenID."
msgstr "<strong>Nota:</strong> por questões de segurança, a URL do seu perfil foi alterada para a sua identidade OpenID."

#: admin_panels.php:701
#: admin_panels.php:718
msgid "OpenID Warning"
msgstr "Aviso do OpenID"

#: admin_panels.php:703
msgid "Are you sure you want to delete all of your OpenID associations? Doing so may prevent you from logging in."
msgstr "Você tem certeza que deseja deletar todas as suas associações com OpenIDs? Isso pode impedir você de acessar o site."

#: admin_panels.php:705
msgid "Yes I'm sure. Delete."
msgstr "Sim, remover."

#: admin_panels.php:706
msgid "No, don't delete."
msgstr "Não, não remova."

#: admin_panels.php:733
#, php-format
msgid "Deleted %d OpenID association."
msgid_plural "Deleted %d OpenID associations."
msgstr[0] "%d associação com identidade OpenID removida."
msgstr[1] "%d associações com identidades OpenID removidas."

#: admin_panels.php:751
msgid "OpenID association delete failed: Unknown reason."
msgstr "Não foi possível deletar a associação com a conta OpenID por uma razão desconhecida."

#: admin_panels.php:807
#, php-format
msgid "For security reasons, your profile URL must be one of your claimed OpenIDs: %s"
msgstr "Por razões de segurança a URL do seu perfil precisa ser a URL de um dos seus OpenIDs associados a esta conta: %s"

#: admin_panels.php:844
msgid "OpenID Delegation"
msgstr "Delegação de OpenID"

#: admin_panels.php:846
msgid "OpenID Delegation allows you to use an external OpenID provider of your choice."
msgstr "A delegação de OpenID permite que você use um provedor de OpenID externo de sua escolha."

#: admin_panels.php:849
msgid "To delegate, enter a valid OpenID. Otherwise leave this blank."
msgstr "Para usar delegação de OpenID, digite uma URL OpenID válida ou então deixe este campo em branco."

#: admin_panels.php:886
#, php-format
msgid "Unable to find any OpenID information for delegate URL %s"
msgstr "A URL não parece ser uma identidade OpenID válida %s"

#: admin_panels.php:896
msgid "You cannot delegate to an OpenID provider which uses Identifier Select."
msgstr "Você não pode deletar para um provedor OpenID que usa \"Identifier Select\"."

#: admin_panels.php:917
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs."
msgstr "Novas contas podem ser criadas apenas com OpenIDs verificados."

#: admin_panels.php:956
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs"
msgstr "Novas contas podem ser criadas apenas com OpenIDs verificados"

#: admin_panels.php:979
msgid "Enable OpenID for comments"
msgstr "Habilitar login com OpenID para comentários"

#: admin_panels.php:989
msgid "Do not require name and e-mail for comments left with a verified OpenID"
msgstr "Não solicitar nome e-mail para comentários publicados com uma URL OpenID verificada"

#: admin_panels.php:997
msgid "Always approve comments left with a verified OpenID"
msgstr "Sempre aprovar comentários enviados com um OpenID verificado"

#: comments.php:106
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erro: nome e e-mail são campos obrigatórios."

#: comments.php:108
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erro: um endereço de e-mail válido é necessário."

#: comments.php:258
msgid "Authenticate this comment using <span class=\"openid_link\">OpenID</span>."
msgstr "Publicar este comentário usando uma URL <span class=\"openid_link\">OpenID</span>."

#: comments.php:271
#: comments.php:289
msgid "OpenID Authentication Error"
msgstr "Erro de autenticação do OpenID"

#: comments.php:272
msgid "We were unable to authenticate your claimed OpenID, however you can continue to post your comment without OpenID:"
msgstr "Não foi possível autenticar a sua URL OpenID, você pode publicar o comentário sem OpenID:"

#: comments.php:280
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentário"

#: common.php:342
msgid "User was created fine, but wp_login() for the new user failed. This is probably a bug."
msgstr "Foi possível criar o usuário, mas a chamada a função wp_login() para o novo usuário falhou. Isso provavelmente é um bug."

#: common.php:363
msgid "OpenID authentication successful, but failed to create WordPress user. This is probably a bug."
msgstr "A autenticação OpenID foi concluída com sucesso, mas não foi possível criar o usuário no Wordpress. Isso provavelmente é um bug."

#: common.php:680
msgid "Since your browser does not support JavaScript, you must press the Continue button once to proceed."
msgstr "Como o seu navegador não suporta JavaScript, você precisar clicar no botão \"Continuar\"."

#: common.php:688
#: server.php:236
#: server.php:480
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: common.php:692
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."

#: common.php:696
msgid "OpenID Authentication Redirect"
msgstr "Redirecionamento de autenticação OpenID"

#: consumer.php:90
msgid "OpenID login was cancelled."
msgstr "Login com o OpenID foi cancelado."

#: consumer.php:95
#, php-format
msgid "OpenID login failed: %s"
msgstr "Login com o OpenID falhou: %s"

#: consumer.php:100
msgid "OpenID login successful"
msgstr "Login com OpenID efetuado com sucesso"

#: consumer.php:108
msgid "Unknown Status. Bind not successful. This is probably a bug."
msgstr ""

#: consumer.php:155
#, php-format
msgid "Could not discover an OpenID identity server endpoint at the url: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um provedor OpenID na URL: %s"

#: login.php:47
msgid "Your have entered a valid OpenID, but this site is not currently accepting new accounts."
msgstr "Sua identidade OpenID é válida, mas este site não aceita a criação de novas contas."

#: login.php:126
msgid "Or login using an OpenID"
msgstr "Ou entre usando sua identidade OpenID"

#: login.php:131
#: login.php:179
msgid "Learn about OpenID"
msgstr "Saiba mais sobre OpenID"

#: login.php:146
msgid "Register using an OpenID:"
msgstr "Registre-se usando uma conta OpenID:"

#: login.php:159
msgid "Or register using an OpenID:"
msgstr "Ou registre-se usando uma conta OpenID:"

#: login.php:205
#: login.php:216
msgid "<strong>ERROR</strong>: "
msgstr "<strong>ERRO</strong>: "

#: login.php:205
msgid "New users must register using OpenID."
msgstr "Novos usuário podem se registrar apenas com OpenID."

#: server.php:227
msgid "OpenID Login Error"
msgstr "Erro de login com OpenID"

#: server.php:229
#, php-format
msgid "Because you have delegated your OpenID, you cannot login with the URL <strong>%s</strong>. Instead, you must use your full OpenID when logging in."
msgstr ""

#: server.php:231
#, php-format
msgid "Your full OpenID is: %s"
msgstr "Sua identidade OpenID é: %s"

#: server.php:459
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">Use a different account?</a>"
msgstr "Identificado como %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">Usar outra conta?</a>"

#: server.php:466
#: server.php:500
msgid "Verify Your Identity"
msgstr "Verifique sua identidade"

#: server.php:468
#, php-format
msgid "%s has asked to verify your identity."
msgstr "%s solicitou a verificação da sua identidade."

#: server.php:472
msgid "Click <strong>Continue</strong> to verify your identity and login without creating a new password."
msgstr "Clique em <strong>Continuar</strong> para verificar a sua identidade e entrar sem criar uma senha."

#: server.php:479
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Cancelar e voltar"

#: server.php:484
#, php-format
msgid "Manage or remove access on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Trusted Sites</a> page."
msgstr "Gerencie ou remova o acesso na página de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sites autorizados</a>"

#: server.php:488
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit your profile</a> to change the information that gets shared with Trusted Sites."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edite o seu perfil</a> para mudar as informações que são compartilhadas com os sites autorizados."

#: server_ext.php:63
#, php-format
msgid "Also grant access to see my %s."
msgstr "Também permitir acesso ao meu %s."

#. Plugin URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"

#. Description of an extension
msgid "Allows the use of OpenID for account registration, authentication, and commenting.  Also includes an OpenID provider which can turn WordPress author URLs into OpenIDs."
msgstr "Permite o uso de uma identidade OpenID para a criação e autenticação de contas bem como para a publicação de comentários. Também inclui um provedor OpenID que transforma as URLs dos autores do Wordpress em URLs OpenID."

#. Author of an extension
msgid "DiSo Development Team"
msgstr "DiSo Development Team"

#. Author URI of an extension
msgid "http://diso-project.org/"
msgstr "http://diso-project.org/"

