msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SmartSearchWP\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 18:37+0200\n"
"Last-Translator: JC <contact@webdigit.be>\n"
"Language-Team: JC <contact@webdigit.be>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: wdgpt.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: js/node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor\n"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:229
msgid "NoAnswerFound"
msgstr "Sem resposta"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:230
msgid "Sorry, I didnt understand your question. Can you rephrase it ?"
msgstr "Desculpe, não percebi a sua pergunta. Pode reformulá-la?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:231
msgid "Sorry, your question isnt clear enough. Can you rephrase it ?"
msgstr ""
"Desculpe, a sua pergunta não é suficientemente clara. Pode reformulá-la?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:232
msgid "You"
msgstr "Você"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:233
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:284
msgid "Regenerate Embeddings"
msgstr "Regenerar incrustações"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:234
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:285
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:207
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:235
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:286
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:205
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:236
msgid "Error initializing"
msgstr "Erro na inicialização"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:237
#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:501
msgid "Bonjour, je suis SmartSearchWP, comment puis-je vous aider ?"
msgstr "Bom dia, sou o SmartSearchWP, como é que posso ajudar?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:287
msgid "Please enter your api key!"
msgstr "Introduza a sua chave de API!"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:288
msgid ""
"Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check your "
"account on the OpenAI platform. This can also happen if the OpenAI API is "
"having issues, or is down."
msgstr ""
"A sua chave de API é inválida! Se pensa que se trata de um erro, verifique a "
"sua conta na plataforma OpenAI. Isto também pode acontecer se a API OpenAI "
"estiver a ter problemas ou estiver em baixo."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:289
msgid "Your api key is valid! Don't forget to save your changes."
msgstr ""
"A sua chave API é válida! Não se esqueça de guardar as suas alterações."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:290
#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:253
msgid ""
"The previously selected model is not available anymore with your current api "
"key, which means that the chatbot will not work. Please select a new model. "
"Your previous model was: "
msgstr ""
"O modelo selecionado anteriormente já não está disponível com a sua chave de "
"API atual, o que significa que o chatbot não funcionará. Por favor, "
"selecione um novo modelo. O seu modelo anterior era: "

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:291
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:178
msgid "You currently have a free license key."
msgstr "Atualmente, tem uma chave de licença gratuita."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:292
msgid ""
"There was an issue retrieving your free license key. Please try again later."
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao recuperar a sua chave de licença gratuita. Por favor, "
"tente novamente mais tarde."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:293
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:74
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license is valid, and has been registered with "
"the current site. You can now use the premium features."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium é válida e foi registada no site atual. "
"Pode agora utilizar as funcionalidades premium."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:294
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was not found. Please check your license "
"key."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium não foi encontrada. Por favor, verifique "
"a sua chave de licença."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:295
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was already registered with the current "
"site. You can use the premium features."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium já foi registada no site atual. Pode "
"utilizar as funcionalidades premium."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:296
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was already registered with another site. "
"Please unlink it from the other site, or contact support if you think this "
"should not happen."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium já foi registada noutro site. Por favor, "
"desvincule-a do outro site, ou contacte o suporte se achar que isto não "
"deveria acontecer."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:297
msgid ""
"There was an issue registering your SmartSearchWP Premium license with the "
"current site. Please try again later, or contact support if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao registar a sua licença SmartSearchWP Premium no site "
"atual. Tente novamente mais tarde ou contacte o suporte se o problema "
"persistir."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:298
msgid ""
"There was an issue retrieving the expiry date of your SmartSearchWP Premium "
"license. Please try again later, or contact support if the problem persists."
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao recuperar a data de expiração da sua licença "
"SmartSearchWP Premium. Tente novamente mais tarde ou contacte o suporte se o "
"problema persistir."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:299
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license has expired. Please renew it to continue "
"using the premium features, then verify it again."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium expirou. Renove-a para continuar a "
"utilizar as funcionalidades premium e, em seguida, verifique-a novamente."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:358
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:359
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:366
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:367
msgid "Summary_title"
msgstr "Título_resumo"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:374
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:375
msgid "Chat Logs"
msgstr "Registos de conversação"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:383
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:384
msgid "Error Logs"
msgstr "Registos de erros"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:392
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:393
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#. translators: %s: required version of the plugin
#: includes/addons/class-wdgpt-addons-manager.php:114
#, php-format
msgid "This addon will require at least version %s of the plugin to function."
msgstr "Esta extensão requer pelo menos a versão %s do plugin para funcionar."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:77
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:79
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:238
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:67
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:70
msgid "You currently have no premium license key."
msgstr "Atualmente, não tem uma chave de licença premium."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:240
#, php-format
msgid ""
"Your premium license expired on %s. Please renew your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"A sua licença premium expirou em %s. Por favor, renove a sua licença para "
"continuar a ter acesso a novos addons."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:241
msgid ""
"Your premium license has expired. Please renew your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"A sua licença premium expirou. Renove a sua licença para continuar a ter "
"acesso a novos addons."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:246
#, php-format
msgid ""
"Your premium license expired on %s, but your free license is active. You can "
"access free addons."
msgstr ""
"A sua licença premium expirou em %s, mas a sua licença gratuita está ativa. "
"Pode aceder a suplementos gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:247
msgid ""
"Your premium license has expired, but your free license is active. You can "
"access free addons."
msgstr ""
"A sua licença premium expirou, mas a sua licença gratuita está ativa. Pode "
"aceder a suplementos gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:251
msgid ""
"Your premium license is inactive. Please activate your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"A sua licença premium está inativa. Active a sua licença para continuar a "
"ter acesso a novos addons."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:255
#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:263
msgid "Your free license is active. You can accesss free addons."
msgstr "A sua licença gratuita está ativa. Pode aceder aos addons gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:259
msgid ""
"Your premium license is active. You can download all the available addons."
msgstr ""
"A sua licença premium está ativa. Pode descarregar todos os addons "
"disponíveis."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:267
msgid ""
"Your free license is inactive. Please activate your license to continue "
"having access to new addons.."
msgstr ""
"A sua licença gratuita está inativa. Active a sua licença para continuar a "
"ter acesso a novos addons..."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:271
msgid ""
"Your license is inactive. Please activate your license to continue having "
"access to new addons."
msgstr ""
"A sua licença está inativa. Active a sua licença para continuar a ter acesso "
"a novos addons."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:77
msgid "An error occured while retrieving the addons."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar os addons."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:104
msgid "An error occured while installing the addon."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar a extensão."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:104
msgid "The addon has been installed and activated successfully."
msgstr "O addon foi instalado e ativado com sucesso."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:105
msgid "An error occured while uninstalling the addon."
msgstr "Ocorreu um erro ao desinstalar a extensão."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:105
msgid "The addon has been uninstalled successfully."
msgstr "O addon foi desinstalado com sucesso."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:106
msgid "An error occured while activating the addon."
msgstr "Ocorreu um erro ao ativar a extensão."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:106
msgid "The addon has been activated successfully."
msgstr "A extensão foi activada com sucesso."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:107
msgid "An error occured while deactivating the addon."
msgstr "Ocorreu um erro ao desativar a extensão."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:107
msgid "The addon has been deactivated successfully."
msgstr "A extensão foi desactivada com êxito."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:108
msgid "An error occured while updating the addon."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a extensão."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:108
msgid "The addon has been updated successfully."
msgstr "A extensão foi actualizada com sucesso."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:113
msgid ""
"The addons catalog is a collection of premium and free addons that can be "
"installed to extend the functionality of the plugin."
msgstr ""
"O catálogo de complementos é uma coleção de complementos premium e gratuitos "
"que podem ser instalados para alargar a funcionalidade do plugin."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:114
msgid ""
"Free addons can be installed with a free license, while premium addons "
"require a  premium license to be installed."
msgstr ""
"Os addons gratuitos podem ser instalados com uma licença gratuita, enquanto "
"os addons premium requerem uma licença premium para serem instalados."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:115
msgid ""
"A premium license is required for premium addons, and also gives access to "
"free addons."
msgstr ""
"É necessária uma licença premium para os complementos premium e também dá "
"acesso a complementos gratuitos."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:116
msgid ""
"Note: you can safely install, uninstall, activate or deactivate addons from "
"this page."
msgstr ""
"Nota: pode instalar, desinstalar, ativar ou desativar addons com segurança a "
"partir desta página."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:195
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:200
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:197
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:214
msgid "Get Free License"
msgstr "Obter licença gratuita"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:202
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:219
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:208
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:212
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:217
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:32
msgid "For anything related to the SmartSearchWP Premium version, please visit"
msgstr ""
"Para tudo o que estiver relacionado com a versão Premium do SmartSearchWP, "
"visite"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:39
msgid "SmartSearchWP"
msgstr "SmartSearchWP"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:46
msgid "and get your license key."
msgstr "e obter a sua chave de licença."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:54
msgid ""
"Please note that if your license key is no longer valid or you modify the "
"site linked to it, this view might not update correctly until you reverify "
"your license. You can do this by clicking the \"Verify your premium "
"license\" button below."
msgstr ""
"Tenha em atenção que, se a sua chave de licença já não for válida ou se "
"modificar o sítio a ela ligado, esta vista poderá não ser actualizada "
"corretamente até reverificar a sua licença. Pode fazê-lo clicando no botão "
"\"Verificar a sua licença premium\" abaixo."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:78
#, php-format
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license expired on %s. Please renew it to "
"continue using the premium features."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium expirou em %s. Renove-a para continuar a "
"utilizar as funcionalidades premium."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:79
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license has expired. Please renew it to continue "
"using the premium features."
msgstr ""
"A sua licença SmartSearchWP Premium expirou. Renove-a para continuar a "
"utilizar as funcionalidades premium."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:94
msgid "Premium License:"
msgstr "Licença Premium:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:111
msgid ""
"Enter your SmartSearchWP Premium license key to enable the premium features. "
"You can find your license key in your SmartSearchWP account, after "
"purchasing the premium version of the plugin."
msgstr ""
"Introduza a sua chave de licença SmartSearchWP Premium para ativar as "
"funcionalidades premium. Pode encontrar a sua chave de licença na sua conta "
"SmartSearchWP, depois de comprar a versão premium do plugin."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:124
msgid "Renew your premium license"
msgstr "Renovar a sua licença premium"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:129
msgid "Verify your premium license"
msgstr "Verificar a sua licença premium"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:151
msgid "Free Addons"
msgstr "Complementos gratuitos"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:159
msgid ""
"You'll get access to our free addons by entering your email address below. "
"This will generate a free license key for you."
msgstr ""
"Obterá acesso aos nossos addons gratuitos introduzindo o seu endereço de "
"correio eletrónico abaixo. Isto irá gerar uma chave de licença gratuita para "
"si."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:174
msgid ""
"You currently have no free license key. Get your free license key by "
"entering your email address below."
msgstr ""
"Atualmente, não tem uma chave de licença gratuita. Obtenha a sua chave de "
"licença gratuita introduzindo o seu endereço de correio eletrónico abaixo."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:193
msgid "Mail:"
msgstr "Correio eletrónico:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:203
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:130
msgid "The email is not valid. Please enter a valid email."
msgstr "O correio eletrónico não é válido. Introduza um e-mail válido."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:211
msgid "Enter your email address to get access to our free addons."
msgstr ""
"Introduza o seu endereço de correio eletrónico para ter acesso aos nossos "
"addons gratuitos."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:222
msgid "Receive updates:"
msgstr "Receber actualizações:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:236
msgid "Receive updates about our free addons and new features."
msgstr ""
"Receba actualizações sobre os nossos addons gratuitos e novas "
"funcionalidades."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:248
msgid "Get your free license"
msgstr "Obtenha a sua licença gratuita"

#: includes/addons/wdgpt-addons.php:26
msgid "Addons manager"
msgstr "Gestor de complementos"

#: includes/addons/wdgpt-addons.php:27
msgid "License settings"
msgstr "Definições da licença"

#: includes/class-wdgpt-database-updater.php:53
msgid ""
"This update will empty the chat logs table, because of a change in the table "
"structure."
msgstr ""
"Esta atualização esvaziará a tabela de registos de conversação, devido a uma "
"alteração na estrutura da tabela."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:23
msgid ""
"You are already using the most recent version of the database, you can now "
"use the plugin without any restrictions."
msgstr ""
"Se já está a utilizar a versão mais recente da base de dados, pode agora "
"utilizar o plugin sem quaisquer restrições."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:31
msgid ""
"After the latest update, the database needs to be updated for the plugin to "
"work properly. You can update the database by interacting with the button "
"below."
msgstr ""
"Após a última atualização, a base de dados tem de ser actualizada para que o "
"plugin funcione corretamente. Pode atualizar a base de dados interagindo com "
"o botão abaixo."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:37
msgid "Please make sure to backup your database before updating it."
msgstr ""
"Certifique-se de que faz uma cópia de segurança da sua base de dados antes "
"de a atualizar."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:40
msgid "Here are the details of the database update:"
msgstr "Eis os pormenores da atualização da base de dados:"

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:43
msgid "Database version:"
msgstr "Versão da base de dados:"

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:63
msgid "Update database"
msgstr "Atualizar base de dados"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:43
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:43
msgid "Settings saved successfully !"
msgstr "Definições guardadas com sucesso!"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:58
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:58
msgid ""
"The plugin has been disabled because the database is not up to date. Please "
"update the database to enable the plugin."
msgstr ""
"O plugin foi desativado porque a base de dados não está actualizada. "
"Actualize a base de dados para ativar o plugin."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:67
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:67
msgid "Update the database"
msgstr "Atualizar a base de dados"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:131
msgid ""
"Your server configuration does not allow the plugin to work properly. Please "
"enable the allow_url_fopen option in your php.ini file."
msgstr ""
"A configuração do seu servidor não permite que o plugin funcione "
"corretamente. Por favor, active a opção allow_url_fopen no seu ficheiro "
"php.ini."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:149
msgid "Enable Chatbot:"
msgstr "Ativar o Chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:165
msgid "OpenAi API Key:"
msgstr "Chave da API OpenAi:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:175
msgid "Validate Key"
msgstr "Validar chave"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:189
msgid "You can get your api key"
msgstr "Pode obter a sua chave de API"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:196
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:208
msgid "ChatGPT Model:"
msgstr "Modelo ChatGPT:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:273
msgid "Chatbot Name:"
msgstr "Nome do chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:284
msgid "Chatbot Logo:"
msgstr "Logótipo do Chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:320
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:340
msgid ""
"The temperature parameter influences the level of randomness in the output "
"generated by the model. When the temperature is lowered, the model becomes "
"more confident but also tends to repeat similar responses. On the other "
"hand, raising the temperature value increases its creativity but also makes "
"its outputs more unpredictable."
msgstr ""
"O parâmetro de temperatura influencia o nível de aleatoriedade nos "
"resultados gerados pelo modelo. Quando a temperatura é reduzida, o modelo "
"torna-se mais confiante, mas também tende a repetir respostas semelhantes. "
"Por outro lado, ao aumentar o valor da temperatura, o modelo aumenta a sua "
"criatividade, mas também torna os seus resultados mais imprevisíveis."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:351
msgid "Max used contexts:"
msgstr "Máximo de contextos utilizados:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:375
msgid ""
"The maximum number of contexts that the model can use to generate an answer. "
"The higher this parameter is, the more information the model can use to "
"generate an answer. However, increasing this value also increases the risk "
"of generating irrelevant answers. The default value is 3, which is a good "
"balance between relevance and creativity. If you want to prioritize "
"relevance, you can lower this value to 1. If you want to prioritize "
"creativity, you can increase this value to 10."
msgstr ""
"O número máximo de contextos que o modelo pode utilizar para gerar uma "
"resposta. Quanto mais elevado for este parâmetro, mais informações o modelo "
"pode utilizar para gerar uma resposta. No entanto, aumentar este valor "
"também aumenta o risco de gerar respostas irrelevantes. O valor padrão é 3, "
"que é um bom equilíbrio entre relevância e criatividade. Se quiser dar "
"prioridade à relevância, pode baixar este valor para 1. Se quiser dar "
"prioridade à criatividade, pode aumentar este valor para 10."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:386
msgid "Similarity threshold:"
msgstr "Limiar de semelhança:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:411
#, no-php-format
msgid ""
"This determines the maximum difference allowed between the most likely "
"context to be used, and other contexts. Here is an example: if the "
"similarity threshold is set to 5, the model will only consider contexts that "
"are at most 5% less likely than the most likely context. This parameter is "
"useful to prevent the model from generating irrelevant answers when the most "
"likely context is not relevant. The default value is 5, which is a good "
"balance between relevance and creativity. If you want to prioritize "
"relevance, you can lower this value to 1. If you want to prioritize "
"creativity, you can increase this value to 10."
msgstr ""
"Este limiar determina a diferença máxima permitida entre o contexto mais "
"provável a ser utilizado e outros contextos. Eis um exemplo: se o limiar de "
"similaridade for definido como 5, o modelo só considerará contextos que "
"sejam no máximo 5% less prováveis do que o contexto mais provável. Este "
"parâmetro é útil para evitar que o modelo gere respostas irrelevantes quando "
"o contexto mais provável não é relevante. O valor padrão é 5, que é um bom "
"equilíbrio entre relevância e criatividade. Se quiser dar prioridade à "
"relevância, pode baixar este valor para 1. Se quiser dar prioridade à "
"criatividade, pode aumentar este valor para 10."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:422
msgid "Precision threshold:"
msgstr "Limiar de precisão:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:447
msgid ""
"The minimum precision required for a context to be considered eligible "
"determines its relevance to the answer. By increasing this value, the system "
"prioritizes more precise and relevant contexts, potentially leading to "
"better results. However, there is a trade-off, as a higher threshold also "
"increases the risk of not generating an answer if the context or the prompt "
"are not sufficiently relevant."
msgstr ""
"A precisão mínima necessária para que um contexto seja considerado elegível "
"determina a sua relevância para a resposta. Ao aumentar este valor, o "
"sistema dá prioridade a contextos mais precisos e relevantes, conduzindo "
"potencialmente a melhores resultados. No entanto, existe um compromisso, uma "
"vez que um limiar mais elevado também aumenta o risco de não gerar uma "
"resposta se o contexto ou a pergunta não forem suficientemente relevantes."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:458
msgid "Enable Chatbot Bubble:"
msgstr "Ativar o Chatbot Bubble:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:474
msgid "Chatbot Bubble Typing Text:"
msgstr "Chatbot Bubble a escrever texto:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:480
msgid "Hello, may I help you?"
msgstr "Olá, posso ajudar-vos?"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:484
msgid ""
"This is the text that will be displayed in the chat bubble above the circle "
"when loading a page. If you don't set anything in a certain language, the "
"default translation will be used."
msgstr ""
"Este é o texto que será apresentado na bolha de conversação acima do círculo "
"ao carregar uma página. Se não definir nada numa determinada língua, será "
"utilizada a tradução predefinida."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:495
msgid "Greetings Message:"
msgstr "Mensagem de saudação:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:505
msgid ""
"This is the message that will be displayed when the chatbot will be greeting "
"the user or if the user restarts the conversation. If you don't set anything "
"in a certain language, the default translation will be used."
msgstr ""
"Esta é a mensagem que será apresentada quando o chatbot cumprimentar o "
"utilizador ou se o utilizador reiniciar a conversa. Se não definir nada num "
"determinado idioma, será utilizada a tradução predefinida."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:514
msgid "Activate Debug mode"
msgstr "Ativar o modo de depuração"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:524
#, php-format
msgid ""
"If enabled, all plugin debug logs will be recorded in the %s. This slows "
"down the plugin => Leave disabled for production!"
msgstr ""
"Se ativado, todos os logs de depuração do plugin serão gravados no %s. Isto "
"torna o plugin mais lento => Deixar desativado para produção!"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:525
msgid "error log"
msgstr "registo de erros"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:535
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:255
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:86
msgid ""
"This section is dedicated to the reporting settings. Here you can set the "
"mails to send the reports to and the schedule of sending the reports."
msgstr ""
"Esta secção é dedicada às definições dos relatórios. Aqui pode definir os e-"
"mails para onde enviar os relatórios e o calendário de envio dos relatórios."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:94
msgid ""
"Please note that, if there has not been any discussion with the chatbot in "
"the previous day or week, no report will be sent. The reports are sent only "
"if there has been a discussion with the chatbot."
msgstr ""
"Tenha em atenção que, se não tiver havido qualquer discussão com o chatbot "
"no dia ou na semana anterior, não será enviado qualquer relatório. Os "
"relatórios são enviados apenas se tiver havido uma discussão com o chatbot."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:104
msgid "Enable reporting:"
msgstr "Ativar os relatórios:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:120
msgid "Mail from:"
msgstr "Correio de:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:138
msgid ""
"Please enter the mail from which the reports are sent. It is set by default "
"as the administrator mail, but please use a valid mail from your domain."
msgstr ""
"Introduza o correio eletrónico a partir do qual os relatórios são enviados. "
"Por defeito, está definido como o correio do administrador, mas utilize um "
"correio válido do seu domínio."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:147
msgid "Mails to send the reports to:"
msgstr "Correio eletrónico para onde enviar os relatórios:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:157
msgid "The emails are not valid. Please enter valid emails."
msgstr "Os e-mails não são válidos. Introduza e-mails válidos."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:165
msgid ""
"Please enter the mails to send the reports to. You can enter multiple mails "
"separated by a comma."
msgstr ""
"Introduza os endereços de correio eletrónico para os quais pretende enviar "
"os relatórios. Pode introduzir vários endereços de correio eletrónico "
"separados por uma vírgula."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:176
msgid "Schedule of sending the reports:"
msgstr "Calendário de envio dos relatórios:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:186
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:194
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:204
msgid "Please select the schedule of sending the reports."
msgstr "Selecione o calendário de envio dos relatórios."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:219
msgid "Cron schedule:"
msgstr "Horário da Cron:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:228
msgid "The cron schedule is: "
msgstr "A agenda cron é: "

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:247
msgid ""
"If you deactivate the plugin, the reporting will be put on hold, but will "
"resume when you activate it again."
msgstr ""
"Se desativar o plugin, o relatório será colocado em espera, mas será "
"retomado quando o ativar novamente."

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:99
msgid "SmartSearchWP Chat Logs Report - "
msgstr "Relatório de Registos de Chat do SmartSearchWP - "

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:113
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:113
msgid "Bot"
msgstr "Garrafa"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:154
msgid "SmartsearchWP chat logs report"
msgstr "Relatório dos registos de conversação do SmartsearchWP"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:156
msgid "Please find attached the report of the chat logs from SmartsearchWP."
msgstr ""
"Em anexo, encontra-se o relatório dos registos de conversação do "
"SmartsearchWP."

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:40
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:47
msgid "log"
msgstr "registo"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:41
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:48
msgid "logs"
msgstr "registos"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:61
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:62
msgid "Error Type"
msgstr "Tipo de erro"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:63
msgid "Error Code"
msgstr "Código de erro"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:64
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:65
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:195
msgid "Created At"
msgstr "Criado em"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:76
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:208
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:412
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:105
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:243
msgid "Purge Logs"
msgstr "Purgar registos"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:107
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:237
msgid "1 Month"
msgstr "1 mês"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:108
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:238
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:109
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:239
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:110
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:240
msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:111
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:241
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:73
msgid "View entire conversation"
msgstr "Ver toda a conversa"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:192
msgid "Latest Question"
msgstr "Última pergunta"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:193
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:194
msgid "Context used"
msgstr "Contexto utilizado"

#: includes/logs/wdgpt-config-error-logs.php:32
#: includes/logs/wdgpt-config-logs.php:32
msgid "Deleted all logs."
msgstr "Eliminou todos os registos."

#. translators: %d: number of months
#: includes/logs/wdgpt-config-error-logs.php:36
#: includes/logs/wdgpt-config-logs.php:36
#, php-format
msgid "Deleted logs older than %d months."
msgstr "Registos eliminados com mais de %d meses."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:38
msgid "summary"
msgstr "resumo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:39
msgid "summaries"
msgstr "resumos"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:65
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:131
msgid "Generate Embeddings"
msgstr "Gerar Embeddings"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:93
msgid ""
"This summary has no content. Please add some content to it before generating "
"embeddings."
msgstr ""
"Este resumo não tem conteúdo. Acrescente-lhe algum conteúdo antes de gerar "
"incorporações."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:101
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:271
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:318
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:289
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:319
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:399
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:320
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:321
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:397
msgid "Embeddings"
msgstr "Embeddings"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:322
msgid "No Embeddings"
msgstr "Sem incorporações"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:323
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:324
msgid "Not up to date"
msgstr "Não atualizado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:355
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:382
msgid ""
"Embeddings are used to find the most similar posts/pages to the user query. "
"Embeddings are generated automatically when a post/page is saved. If you "
"want to regenerate the embeddings for a post/page, click on the \"Generate "
"Embeddings\" link."
msgstr ""
"Os Embeddings são utilizados para encontrar os posts/páginas mais "
"semelhantes à consulta do utilizador. Os embeddings são gerados "
"automaticamente quando um post/página é guardado. Se pretender gerar "
"novamente os embeddings para um post/página, clique na ligação \"Gerar "
"embeddings\"."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:386
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:390
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:396
msgid "Last Post Modification"
msgstr "Modificação da última mensagem"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:398
msgid "Last Embeddings Generation"
msgstr "Última geração de embeddings"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:413
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:630
#, php-format
msgid "%d items activated. %d items skipped (no embeddings)."
msgstr "%d itens activados. %d itens ignorados (sem incorporações)."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:648
#, php-format
msgid "%d items deactivated. %d items skipped (not active)."
msgstr "%d itens desactivados. %d itens ignorados (não activos)."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:689
#, php-format
msgid "Embeddings generation started for %d items. %d items skipped."
msgstr "Geração de embeddings iniciada para %d itens. %d itens ignorados."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:24
msgid ""
"Your OpenAI API key is invalid. Please set a valid API key in the settings "
"page."
msgstr ""
"A sua chave de API OpenAI é inválida. Defina uma chave de API válida na "
"página de definições."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:27
#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:31
msgid "Please set your OpenAI API key in the settings page."
msgstr "Defina a sua chave de API OpenAI na página de definições."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:44
msgid ""
"You have an insufficient quota linked to your api key. Please update your "
"plan on the OpenAI website if you want to generate embeddings."
msgstr ""
"Tem uma quota insuficiente associada à sua chave API. Actualize o seu plano "
"no sítio Web da OpenAI se pretender gerar embeddings."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:49
msgid "OpenAI Generated Summaries"
msgstr "Resumos gerados pela OpenAI"

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:59
msgid ""
"The row is currently active and its embeddings is up to date with the post."
msgstr ""
"A linha está atualmente ativa e as suas incorporações estão actualizadas com "
"a publicação."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:63
msgid ""
"The row is currently active but its embeddings are not up to date with the "
"post."
msgstr ""
"A linha está atualmente ativa, mas as suas incorporações não estão "
"actualizadas com a publicação."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:151
msgid "Database updated successfully."
msgstr "Base de dados actualizada com sucesso."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:188
msgid ""
"Currently, there appears to be an issue. Please try asking me again later."
msgstr ""
"Atualmente, parece haver um problema. Tente perguntar novamente mais tarde."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:248
msgid "There is currently an error with the chatbot. Please try again later."
msgstr ""
"Existe atualmente um erro com o chatbot. Por favor, tente novamente mais "
"tarde."

#: includes/wdgpt-client.php:168
msgid "Tapez votre message ici..."
msgstr "Grave sua mensagem aqui..."

#: includes/wdgpt-client.php:172
msgid ""
"Powered by artificial intelligence, the bot can make mistakes. Consider "
"checking important information."
msgstr ""
"Alimentado por inteligência artificial, o bot pode cometer erros. Considere "
"verificar as informações importantes."

#: includes/wdgpt-config.php:34
msgid "Please enter your API key!"
msgstr "Introduza a sua chave API!"

#: includes/wdgpt-config.php:59
msgid "Error connecting to OpenAI API: "
msgstr "Erro ao ligar à API OpenAI: "

#: includes/wdgpt-config.php:71
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: includes/wdgpt-config.php:73
msgid ""
"Your API key is invalid! If you think this is a mistake, please check your "
"account on the OpenAI platform."
msgstr ""
"A sua chave API é inválida! Se pensa que se trata de um erro, verifique a "
"sua conta na plataforma OpenAI."

#: includes/wdgpt-config.php:91
msgid ""
"Your API key is valid, but no supported models were found. Please check your "
"OpenAI plan."
msgstr ""
"A sua chave de API é válida, mas não foram encontrados modelos suportados. "
"Verifique o seu plano OpenAI."

#: includes/wdgpt-config.php:99
msgid "Your API key is valid!"
msgstr "A sua chave API é válida!"

#: includes/wdgpt-config.php:107
msgid "An error occurred while contacting OpenAI: "
msgstr "Ocorreu um erro ao contactar a OpenAI: "

#: includes/wdgpt-config.php:151
msgid ""
"If you like this plugin, please leave us a review to help us grow. Thank you!"
msgstr ""
"Se gostou deste plugin, por favor deixe-nos uma avaliação para nos ajudar a "
"crescer. Obrigado!"

#: includes/wdgpt-config.php:160
msgid "Leave a review"
msgstr "Deixe um comentário"

#: includes/wdgpt-config.php:168
msgid "No, thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: includes/wdgpt-config.php:176
msgid "Already rated"
msgstr "Já avaliado"

#: includes/wdgpt-config.php:184
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembrar-me mais tarde"

#: includes/wdgpt-config.php:211
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: includes/wdgpt-config.php:212
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"

#: includes/wdgpt-config.php:219
msgid "Database Update"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados"

#: wdgpt.php:72
msgid ""
"The plugin SmartSearchWP needs to update the database. Please click on the "
"link below to go the plugin settings and update the database."
msgstr ""
"O plugin SmartSearchWP precisa de atualizar a base de dados. Clique no link "
"abaixo para aceder às definições do plugin e atualizar a base de dados."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.smartsearchwp.com/"
msgstr "https://www.smartsearchwp.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A chatbot that helps users navigate your website and find what they're "
"looking for."
msgstr ""
"Um chatbot que ajuda os utilizadores a navegar no seu sítio Web e a "
"encontrar o que procuram."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Webdigit"
msgstr "Webdigit"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:302
msgid "Max tokens used per response:"
msgstr "Tokens máx. por resposta:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:303
msgid "Recommendation:"
msgstr "Recomendação:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:304
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:305
msgid "Estimated cost:"
msgstr "Custo estimado:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:237
msgid "Recommended for chatbot"
msgstr "Recomendado para chatbot"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:241
msgid "Other models"
msgstr "Outros modelos"

#: includes/wdgpt-config.php:320
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: includes/wdgpt-config.php:321
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: includes/wdgpt-config.php:322
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: includes/wdgpt-config.php:204
msgid "Ideal for chatbot: very low cost, simple Q&A. Best for high-volume basic queries."
msgstr "Ideal para chatbot: custo muito baixo, Q&A simples. Melhor para muitas perguntas básicas."

#: includes/wdgpt-config.php:205
msgid "Lower quality than newer models. Consider gpt-4o-mini for better results at similar cost."
msgstr "Qualidade inferior aos modelos mais recentes. Considere gpt-4o-mini para melhores resultados a custo semelhante."

#: includes/wdgpt-config.php:211
msgid "Ideal for chatbot: fast responses, low cost, good balance of quality and speed."
msgstr "Ideal para chatbot: respostas rápidas, custo baixo, bom equilíbrio qualidade/velocidade."

#: includes/wdgpt-config.php:218
msgid "Ideal for chatbot: fastest responses, very low cost, large context."
msgstr "Ideal para chatbot: respostas mais rápidas, custo muito baixo, contexto amplo."

#: includes/wdgpt-config.php:225
msgid "Ideal for chatbot: fast, smart, cost-effective."
msgstr "Ideal para chatbot: rápido, inteligente, económico."

#: includes/wdgpt-config.php:232
msgid "Ideal for chatbot: lowest latency, best conversational quality. Recommended for real-time assistants."
msgstr "Ideal para chatbot: latência mínima, melhor qualidade conversacional. Recomendado para assistentes em tempo real."

#: includes/wdgpt-config.php:239
msgid "Ideal for chatbot: best non-reasoning intelligence, 1M context. Suited for complex document Q&A."
msgstr "Ideal para chatbot: melhor inteligência não-reasoning, contexto 1M. Adequado para Q&A documental complexo."

#: includes/wdgpt-config.php:240
msgid "Higher cost and slower than gpt-4o for simple conversational tasks."
msgstr "Custo superior e mais lento que gpt-4o para tarefas conversacionais simples."

#: includes/wdgpt-config.php:247
msgid "Suited for reasoning tasks: math, coding, multi-step logic. Fastest among reasoning models."
msgstr "Adequado para raciocínio: matemática, programação, lógica multi-etapas. O mais rápido entre os modelos reasoning."

#: includes/wdgpt-config.php:248
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer latency, higher cost. Prefer gpt-4o for conversational Q&A."
msgstr "Menos adequado para chatbot simples: maior latência, custo superior. Prefira gpt-4o para Q&A conversacional."

#: includes/wdgpt-config.php:255
msgid "Suited for complex reasoning: coding, analytics, difficult tasks. Cost-efficient for reasoning workloads."
msgstr "Adequado para raciocínio complexo: programação, analytics, tarefas difíceis. Rentável para cargas de reasoning."

#: includes/wdgpt-config.php:256
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer reasoning time, higher cost than chat models."
msgstr "Menos adequado para chatbot simples: maior tempo de raciocínio, custo superior aos modelos Chat."

#: includes/wdgpt-config.php:263
msgid "Suited for reasoning: math, STEM, data science. Fastest o-series model."
msgstr "Adequado para raciocínio: matemática, STEM, ciência de dados. Modelo o-series mais rápido."

#: includes/wdgpt-config.php:264
msgid "Less suitable for simple chatbot: reasoning latency (30–60s), can be verbose or off-topic on simple questions."
msgstr "Menos adequado para chatbot simples: latência de raciocínio (30–60s), pode ser prolixo ou fora do tópico em perguntas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:271
msgid "Suited for complex reasoning: math, coding, multi-step logic."
msgstr "Adequado para raciocínio complexo: matemática, programação, lógica multi-etapas."

#: includes/wdgpt-config.php:272
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer latency, higher cost, may over-explain simple answers."
msgstr "Menos adequado para chatbot simples: maior latência, custo superior, pode sobre-explicar respostas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:279
msgid "Suited for agentic tasks: coding, tools, complex workflows. Best for difficult reasoning."
msgstr "Adequado para tarefas agenticas: programação, ferramentas, fluxos complexos. Melhor para raciocínio difícil."

#: includes/wdgpt-config.php:280
msgid "Not ideal for chatbot: long reasoning (30–120s), high cost, risk of verbose or off-topic answers on simple questions."
msgstr "Não ideal para chatbot: raciocínio longo (30–120s), custo elevado, risco de respostas prolixas ou fora do tópico em perguntas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:287
msgid "Suited for complex reasoning: math, science, coding, visual reasoning. Frontier reasoning model."
msgstr "Adequado para raciocínio complexo: matemática, ciência, programação, raciocínio visual. Modelo reasoning de vanguarda."

#: includes/wdgpt-config.php:288
msgid "Not ideal for chatbot: long reasoning (30–120s), high cost. May produce overly detailed or tangential responses."
msgstr "Não ideal para chatbot: raciocínio longo (30–120s), custo elevado. Pode produzir respostas excessivamente detalhadas ou tangenciais."

#: includes/wdgpt-config.php:295
msgid "Suited for agentic workflows: coding, research, professional tools. Highest intelligence available."
msgstr "Adequado para fluxos agenticos: programação, pesquisa, ferramentas profissionais. Maior inteligência disponível."

#: includes/wdgpt-config.php:296
msgid "Not ideal for chatbot: highest cost, long latency. Overkill for simple Q&A; prefer gpt-4o or gpt-4.1."
msgstr "Não ideal para chatbot: maior custo, latência longa. Exagerado para Q&A simples; prefira gpt-4o ou gpt-4.1."

#~ msgid "The OpenAI API currently has issues. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A API OpenAI tem atualmente problemas. Por favor, tente novamente mais "
#~ "tarde."

#~ msgid ""
#~ "Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check "
#~ "your account on the OpenAI platform."
#~ msgstr ""
#~ "A sua chave de API é inválida! Se pensa que se trata de um erro, "
#~ "verifique a sua conta na plataforma OpenAI."

#~ msgid ""
#~ "Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check "
#~ "your settings on the OpenAI platform."
#~ msgstr ""
#~ "A sua chave de API é inválida! Se pensa que se trata de um erro, "
#~ "verifique as suas definições na plataforma OpenAI."

#~ msgid "Your api key is valid!"
#~ msgstr "A sua chave API é válida!"
