msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SmartSearchWP\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 18:34+0200\n"
"Last-Translator: JC <contact@webdigit.be>\n"
"Language-Team: JC <contact@webdigit.be>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: wdgpt.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: js/node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor\n"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:229
msgid "NoAnswerFound"
msgstr "NoAnswerFound"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:230
msgid "Sorry, I didnt understand your question. Can you rephrase it ?"
msgstr ""
"Lo siento, no he entendido su pregunta. ¿Puede formularla de otro modo?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:231
msgid "Sorry, your question isnt clear enough. Can you rephrase it ?"
msgstr ""
"Lo siento, su pregunta no es lo suficientemente clara. ¿Puede formularla de "
"otro modo?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:232
msgid "You"
msgstr "Tú"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:233
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:284
msgid "Regenerate Embeddings"
msgstr "Regenerar incrustaciones"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:234
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:285
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:207
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:235
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:286
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:205
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:236
msgid "Error initializing"
msgstr "Error de inicialización"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:237
#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:501
msgid "Bonjour, je suis SmartSearchWP, comment puis-je vous aider ?"
msgstr "Bonjour, je suis SmartSearchWP, comment puis-je vous aider ?"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:287
msgid "Please enter your api key!"
msgstr "Por favor, introduzca su clave api!"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:288
msgid ""
"Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check your "
"account on the OpenAI platform. This can also happen if the OpenAI API is "
"having issues, or is down."
msgstr ""
"¡Tu clave api no es válida! Si crees que se trata de un error, comprueba tu "
"cuenta en la plataforma OpenAI. Esto también puede ocurrir si la API de "
"OpenAI tiene problemas o no funciona."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:289
msgid "Your api key is valid! Don't forget to save your changes."
msgstr "¡Tu clave api es válida! No olvides guardar los cambios."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:290
#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:253
msgid ""
"The previously selected model is not available anymore with your current api "
"key, which means that the chatbot will not work. Please select a new model. "
"Your previous model was: "
msgstr ""
"El modelo seleccionado anteriormente ya no está disponible con su clave api "
"actual, lo que significa que el chatbot no funcionará. Por favor, seleccione "
"un nuevo modelo. Su modelo anterior era: "

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:291
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:178
msgid "You currently have a free license key."
msgstr "Actualmente dispone de una clave de licencia gratuita."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:292
msgid ""
"There was an issue retrieving your free license key. Please try again later."
msgstr ""
"Se ha producido un problema al recuperar su clave de licencia gratuita. "
"Vuelva a intentarlo más tarde."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:293
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:74
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license is valid, and has been registered with "
"the current site. You can now use the premium features."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium es válida, y ha sido registrada con el "
"sitio actual. Ahora puede utilizar las funciones Premium."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:294
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was not found. Please check your license "
"key."
msgstr ""
"No se ha encontrado su licencia SmartSearchWP Premium. Por favor, compruebe "
"su clave de licencia."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:295
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was already registered with the current "
"site. You can use the premium features."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium ya fue registrada con el sitio actual. "
"Puede utilizar las funciones Premium."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:296
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license was already registered with another site. "
"Please unlink it from the other site, or contact support if you think this "
"should not happen."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium ya estaba registrada en otro sitio. Por "
"favor, desvincúlala del otro sitio, o contacta con soporte si crees que esto "
"no debería ocurrir."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:297
msgid ""
"There was an issue registering your SmartSearchWP Premium license with the "
"current site. Please try again later, or contact support if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Hubo un problema al registrar su licencia SmartSearchWP Premium con el sitio "
"actual. Vuelva a intentarlo más tarde o póngase en contacto con el servicio "
"de asistencia si el problema persiste."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:298
msgid ""
"There was an issue retrieving the expiry date of your SmartSearchWP Premium "
"license. Please try again later, or contact support if the problem persists."
msgstr ""
"Se ha producido un problema al recuperar la fecha de caducidad de su "
"licencia SmartSearchWP Premium. Vuelva a intentarlo más tarde o póngase en "
"contacto con el servicio de asistencia si el problema persiste."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:299
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license has expired. Please renew it to continue "
"using the premium features, then verify it again."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium ha caducado. Por favor, renuévela para "
"seguir utilizando las funciones Premium y, a continuación, verifíquela de "
"nuevo."

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:358
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:359
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:366
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:367
msgid "Summary_title"
msgstr "Título_resumen"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:374
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:375
msgid "Chat Logs"
msgstr "Registros de chat"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:383
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:384
msgid "Error Logs"
msgstr "Registros de errores"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:392
#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:393
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#. translators: %s: required version of the plugin
#: includes/addons/class-wdgpt-addons-manager.php:114
#, php-format
msgid "This addon will require at least version %s of the plugin to function."
msgstr ""
"Este complemento requiere al menos la versión %s del plugin para funcionar."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:77
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:79
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:238
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:67
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:70
msgid "You currently have no premium license key."
msgstr "Actualmente no tiene clave de licencia Premium."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:240
#, php-format
msgid ""
"Your premium license expired on %s. Please renew your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"Tu licencia premium caducó el %s. Renueva tu licencia para seguir teniendo "
"acceso a nuevos complementos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:241
msgid ""
"Your premium license has expired. Please renew your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"Su licencia Premium ha caducado. Renueva tu licencia para seguir teniendo "
"acceso a nuevos complementos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:246
#, php-format
msgid ""
"Your premium license expired on %s, but your free license is active. You can "
"access free addons."
msgstr ""
"Tu licencia premium expiró el %s, pero tu licencia gratuita está activa. "
"Puedes acceder a los complementos gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:247
msgid ""
"Your premium license has expired, but your free license is active. You can "
"access free addons."
msgstr ""
"Tu licencia premium ha caducado, pero tu licencia gratuita está activa. "
"Puedes acceder a los complementos gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:251
msgid ""
"Your premium license is inactive. Please activate your license to continue "
"having access to new addons."
msgstr ""
"Su licencia Premium está inactiva. Por favor, activa tu licencia para seguir "
"teniendo acceso a nuevos addons."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:255
#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:263
msgid "Your free license is active. You can accesss free addons."
msgstr ""
"Tu licencia gratuita está activa. Puede acceder a los complementos gratuitos."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:259
msgid ""
"Your premium license is active. You can download all the available addons."
msgstr ""
"Tu licencia Premium está activa. Puede descargar todos los complementos "
"disponibles."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:267
msgid ""
"Your free license is inactive. Please activate your license to continue "
"having access to new addons.."
msgstr ""
"Su licencia gratuita está inactiva. Por favor, activa tu licencia para "
"seguir teniendo acceso a nuevos addons.."

#: includes/addons/class-wdgpt-license-manager.php:271
msgid ""
"Your license is inactive. Please activate your license to continue having "
"access to new addons."
msgstr ""
"Su licencia está inactiva. Por favor, activa tu licencia para seguir "
"teniendo acceso a nuevos addons."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:77
msgid "An error occured while retrieving the addons."
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los complementos."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:104
msgid "An error occured while installing the addon."
msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:104
msgid "The addon has been installed and activated successfully."
msgstr "El complemento se ha instalado y activado correctamente."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:105
msgid "An error occured while uninstalling the addon."
msgstr "Se ha producido un error al desinstalar el complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:105
msgid "The addon has been uninstalled successfully."
msgstr "El complemento se ha desinstalado correctamente."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:106
msgid "An error occured while activating the addon."
msgstr "Se ha producido un error al activar el complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:106
msgid "The addon has been activated successfully."
msgstr "El complemento se ha activado correctamente."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:107
msgid "An error occured while deactivating the addon."
msgstr "Se ha producido un error al desactivar el complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:107
msgid "The addon has been deactivated successfully."
msgstr "El complemento se ha desactivado correctamente."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:108
msgid "An error occured while updating the addon."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:108
msgid "The addon has been updated successfully."
msgstr "El addon se ha actualizado correctamente."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:113
msgid ""
"The addons catalog is a collection of premium and free addons that can be "
"installed to extend the functionality of the plugin."
msgstr ""
"El catálogo de complementos es una colección de complementos premium y "
"gratuitos que pueden instalarse para ampliar la funcionalidad del "
"complemento."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:114
msgid ""
"Free addons can be installed with a free license, while premium addons "
"require a  premium license to be installed."
msgstr ""
"Los complementos gratuitos pueden instalarse con una licencia gratuita, "
"mientras que los premium requieren una licencia premium para ser instalados."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:115
msgid ""
"A premium license is required for premium addons, and also gives access to "
"free addons."
msgstr ""
"Se requiere una licencia premium para los complementos premium, y también da "
"acceso a los complementos gratuitos."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:116
msgid ""
"Note: you can safely install, uninstall, activate or deactivate addons from "
"this page."
msgstr ""
"Nota: puedes instalar, desinstalar, activar o desactivar complementos de "
"forma segura desde esta página."

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:195
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:200
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:197
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:214
msgid "Get Free License"
msgstr "Obtener licencia gratuita"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:202
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:219
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:208
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:212
#: includes/addons/wdgpt-addons-catalog-settings.php:217
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:32
msgid "For anything related to the SmartSearchWP Premium version, please visit"
msgstr "Para todo lo relacionado con la versión SmartSearchWP Premium, visite"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:39
msgid "SmartSearchWP"
msgstr "SmartSearchWP"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:46
msgid "and get your license key."
msgstr "y obtenga su clave de licencia."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:54
msgid ""
"Please note that if your license key is no longer valid or you modify the "
"site linked to it, this view might not update correctly until you reverify "
"your license. You can do this by clicking the \"Verify your premium "
"license\" button below."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que si su clave de licencia ya no es válida o modifica el "
"sitio vinculado a ella, es posible que esta vista no se actualice "
"correctamente hasta que vuelva a verificar su licencia. Puede hacerlo "
"haciendo clic en el botón \"Verificar su licencia Premium\" que aparece a "
"continuación."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:78
#, php-format
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license expired on %s. Please renew it to "
"continue using the premium features."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium expiró el %s. Por favor, renuévela para "
"seguir utilizando las funciones Premium."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:79
msgid ""
"Your SmartSearchWP Premium license has expired. Please renew it to continue "
"using the premium features."
msgstr ""
"Su licencia SmartSearchWP Premium ha caducado. Renuévela para seguir "
"utilizando las funciones Premium."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:94
msgid "Premium License:"
msgstr "Licencia Premium:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:111
msgid ""
"Enter your SmartSearchWP Premium license key to enable the premium features. "
"You can find your license key in your SmartSearchWP account, after "
"purchasing the premium version of the plugin."
msgstr ""
"Introduzca su clave de licencia SmartSearchWP Premium para activar las "
"funciones premium. Puede encontrar su clave de licencia en su cuenta "
"SmartSearchWP, después de comprar la versión premium del plugin."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:124
msgid "Renew your premium license"
msgstr "Renueve su licencia Premium"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:129
msgid "Verify your premium license"
msgstr "Verifique su licencia premium"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:151
msgid "Free Addons"
msgstr "Complementos gratuitos"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:159
msgid ""
"You'll get access to our free addons by entering your email address below. "
"This will generate a free license key for you."
msgstr ""
"Obtendrá acceso a nuestros complementos gratuitos introduciendo su dirección "
"de correo electrónico a continuación. Esto generará una clave de licencia "
"gratuita para usted."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:174
msgid ""
"You currently have no free license key. Get your free license key by "
"entering your email address below."
msgstr ""
"Actualmente no tiene ninguna clave de licencia gratuita. Obtenga su clave de "
"licencia gratuita introduciendo su dirección de correo electrónico a "
"continuación."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:193
msgid "Mail:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:203
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:130
msgid "The email is not valid. Please enter a valid email."
msgstr ""
"El correo electrónico no es válido. Por favor, introduzca un correo "
"electrónico válido."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:211
msgid "Enter your email address to get access to our free addons."
msgstr ""
"Introduzca su dirección de correo electrónico para acceder a nuestros "
"complementos gratuitos."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:222
msgid "Receive updates:"
msgstr "Recibe actualizaciones:"

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:236
msgid "Receive updates about our free addons and new features."
msgstr ""
"Recibe actualizaciones sobre nuestros complementos gratuitos y nuevas "
"funciones."

#: includes/addons/wdgpt-addons-license-settings.php:248
msgid "Get your free license"
msgstr "Obtenga su licencia gratuita"

#: includes/addons/wdgpt-addons.php:26
msgid "Addons manager"
msgstr "Gestor de complementos"

#: includes/addons/wdgpt-addons.php:27
msgid "License settings"
msgstr "Configuración de la licencia"

#: includes/class-wdgpt-database-updater.php:53
msgid ""
"This update will empty the chat logs table, because of a change in the table "
"structure."
msgstr ""
"Esta actualización vaciará la tabla de registros de chat, debido a un cambio "
"en la estructura de la tabla."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:23
msgid ""
"You are already using the most recent version of the database, you can now "
"use the plugin without any restrictions."
msgstr ""
"Ya está utilizando la versión más reciente de la base de datos, ahora puede "
"utilizar el plugin sin ninguna restricción."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:31
msgid ""
"After the latest update, the database needs to be updated for the plugin to "
"work properly. You can update the database by interacting with the button "
"below."
msgstr ""
"Tras la última actualización, es necesario actualizar la base de datos para "
"que el plugin funcione correctamente. Puede actualizar la base de datos "
"interactuando con el botón de abajo."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:37
msgid "Please make sure to backup your database before updating it."
msgstr ""
"Asegúrese de hacer una copia de seguridad de su base de datos antes de "
"actualizarla."

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:40
msgid "Here are the details of the database update:"
msgstr "Estos son los detalles de la actualización de la base de datos:"

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:43
msgid "Database version:"
msgstr "Versión de la base de datos:"

#: includes/config/wdgpt-config-database-update-settings.php:63
msgid "Update database"
msgstr "Actualizar base de datos"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:43
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:43
msgid "Settings saved successfully !"
msgstr "¡La configuración se ha guardado correctamente!"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:58
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:58
msgid ""
"The plugin has been disabled because the database is not up to date. Please "
"update the database to enable the plugin."
msgstr ""
"El plugin ha sido desactivado porque la base de datos no está actualizada. "
"Por favor, actualice la base de datos para habilitar el plugin."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:67
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:67
msgid "Update the database"
msgstr "Actualizar la base de datos"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:131
msgid ""
"Your server configuration does not allow the plugin to work properly. Please "
"enable the allow_url_fopen option in your php.ini file."
msgstr ""
"La configuración de su servidor no permite que el plugin funcione "
"correctamente. Por favor, activa la opción allow_url_fopen en tu archivo "
"php.ini."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:149
msgid "Enable Chatbot:"
msgstr "Habilitar Chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:165
msgid "OpenAi API Key:"
msgstr "Clave API OpenAi:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:175
msgid "Validate Key"
msgstr "Validar Clave"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:189
msgid "You can get your api key"
msgstr "Puede obtener su clave api"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:196
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:208
msgid "ChatGPT Model:"
msgstr "Modelo ChatGPT:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:273
msgid "Chatbot Name:"
msgstr "Nombre del chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:284
msgid "Chatbot Logo:"
msgstr "Logotipo Chatbot:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:320
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:340
msgid ""
"The temperature parameter influences the level of randomness in the output "
"generated by the model. When the temperature is lowered, the model becomes "
"more confident but also tends to repeat similar responses. On the other "
"hand, raising the temperature value increases its creativity but also makes "
"its outputs more unpredictable."
msgstr ""
"El parámetro de temperatura influye en el nivel de aleatoriedad de la salida "
"generada por el modelo. Al bajar la temperatura, el modelo se vuelve más "
"confiado, pero también tiende a repetir respuestas similares. En cambio, si "
"se aumenta el valor de la temperatura, aumenta su creatividad, pero también "
"hace que sus resultados sean más impredecibles."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:351
msgid "Max used contexts:"
msgstr "Máximo de contextos utilizados:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:375
msgid ""
"The maximum number of contexts that the model can use to generate an answer. "
"The higher this parameter is, the more information the model can use to "
"generate an answer. However, increasing this value also increases the risk "
"of generating irrelevant answers. The default value is 3, which is a good "
"balance between relevance and creativity. If you want to prioritize "
"relevance, you can lower this value to 1. If you want to prioritize "
"creativity, you can increase this value to 10."
msgstr ""
"Número máximo de contextos que el modelo puede utilizar para generar una "
"respuesta. Cuanto mayor sea este parámetro, más información podrá utilizar "
"el modelo para generar una respuesta. Sin embargo, aumentar este valor "
"también aumenta el riesgo de generar respuestas irrelevantes. El valor por "
"defecto es 3, que es un buen equilibrio entre relevancia y creatividad. Si "
"desea dar prioridad a la relevancia, puede reducir este valor a 1. Si desea "
"dar prioridad a la creatividad, puede aumentar este valor a 10."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:386
msgid "Similarity threshold:"
msgstr "Umbral de similitud:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:411
#, no-php-format
msgid ""
"This determines the maximum difference allowed between the most likely "
"context to be used, and other contexts. Here is an example: if the "
"similarity threshold is set to 5, the model will only consider contexts that "
"are at most 5% less likely than the most likely context. This parameter is "
"useful to prevent the model from generating irrelevant answers when the most "
"likely context is not relevant. The default value is 5, which is a good "
"balance between relevance and creativity. If you want to prioritize "
"relevance, you can lower this value to 1. If you want to prioritize "
"creativity, you can increase this value to 10."
msgstr ""
"Determina la diferencia máxima permitida entre el contexto más probable y "
"otros contextos. Un ejemplo: si el umbral de similitud se fija en 5, el "
"modelo sólo tendrá en cuenta contextos que sean como máximo 5% les probables "
"que el contexto más probable. Este parámetro es útil para evitar que el "
"modelo genere respuestas irrelevantes cuando el contexto más probable no es "
"relevante. El valor por defecto es 5, que es un buen equilibrio entre "
"relevancia y creatividad. Si desea dar prioridad a la relevancia, puede "
"reducir este valor a 1. Si desea dar prioridad a la creatividad, puede "
"aumentar este valor a 10."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:422
msgid "Precision threshold:"
msgstr "Umbral de precisión:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:447
msgid ""
"The minimum precision required for a context to be considered eligible "
"determines its relevance to the answer. By increasing this value, the system "
"prioritizes more precise and relevant contexts, potentially leading to "
"better results. However, there is a trade-off, as a higher threshold also "
"increases the risk of not generating an answer if the context or the prompt "
"are not sufficiently relevant."
msgstr ""
"La precisión mínima requerida para que un contexto se considere elegible "
"determina su relevancia para la respuesta. Al aumentar este valor, el "
"sistema da prioridad a los contextos más precisos y pertinentes, lo que "
"puede dar lugar a mejores resultados. Sin embargo, hay una contrapartida, ya "
"que un umbral más alto también aumenta el riesgo de no generar una respuesta "
"si el contexto o la pregunta no son suficientemente relevantes."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:458
msgid "Enable Chatbot Bubble:"
msgstr "Activar Chatbot Bubble:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:474
msgid "Chatbot Bubble Typing Text:"
msgstr "Burbuja de chatbot escribiendo texto:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:480
msgid "Hello, may I help you?"
msgstr "Hola, ¿puedo ayudarle?"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:484
msgid ""
"This is the text that will be displayed in the chat bubble above the circle "
"when loading a page. If you don't set anything in a certain language, the "
"default translation will be used."
msgstr ""
"Este es el texto que se mostrará en la burbuja de chat encima del círculo al "
"cargar una página. Si no configuras nada en un idioma determinado, se "
"utilizará la traducción por defecto."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:495
msgid "Greetings Message:"
msgstr "Saludos Mensaje:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:505
msgid ""
"This is the message that will be displayed when the chatbot will be greeting "
"the user or if the user restarts the conversation. If you don't set anything "
"in a certain language, the default translation will be used."
msgstr ""
"Este es el mensaje que se mostrará cuando el chatbot salude al usuario o si "
"el usuario reinicia la conversación. Si no estableces nada en un idioma "
"determinado, se utilizará la traducción por defecto."

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:514
msgid "Activate Debug mode"
msgstr "Activar el modo depuración"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:524
#, php-format
msgid ""
"If enabled, all plugin debug logs will be recorded in the %s. This slows "
"down the plugin => Leave disabled for production!"
msgstr ""
"Si se activa, todos los registros de depuración del plugin se grabarán en el "
"%s. Esto ralentiza el plugin => ¡Déjalo desactivado para producción!"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:525
msgid "error log"
msgstr "registro de errores"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:535
#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:255
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:86
msgid ""
"This section is dedicated to the reporting settings. Here you can set the "
"mails to send the reports to and the schedule of sending the reports."
msgstr ""
"Esta sección está dedicada a la configuración de los informes. Aquí puedes "
"configurar los correos a los que enviar los informes y el calendario de "
"envío de los mismos."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:94
msgid ""
"Please note that, if there has not been any discussion with the chatbot in "
"the previous day or week, no report will be sent. The reports are sent only "
"if there has been a discussion with the chatbot."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que, si no ha habido ninguna conversación con el chatbot en "
"el día o la semana anteriores, no se enviará ningún informe. Los informes "
"solo se envían si ha habido una conversación con el chatbot."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:104
msgid "Enable reporting:"
msgstr "Habilitar la presentación de informes:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:120
msgid "Mail from:"
msgstr "Correo de:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:138
msgid ""
"Please enter the mail from which the reports are sent. It is set by default "
"as the administrator mail, but please use a valid mail from your domain."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el correo desde el que se envían los informes. Por "
"defecto está configurado como el correo del administrador, pero por favor "
"utilice un correo válido de su dominio."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:147
msgid "Mails to send the reports to:"
msgstr "Correos a los que enviar los informes:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:157
msgid "The emails are not valid. Please enter valid emails."
msgstr ""
"Los correos electrónicos no son válidos. Por favor, introduzca correos "
"electrónicos válidos."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:165
msgid ""
"Please enter the mails to send the reports to. You can enter multiple mails "
"separated by a comma."
msgstr ""
"Introduzca los correos a los que desea enviar los informes. Puede introducir "
"varios correos separados por una coma."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:176
msgid "Schedule of sending the reports:"
msgstr "Calendario de envío de los informes:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:186
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:194
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:204
msgid "Please select the schedule of sending the reports."
msgstr "Seleccione el calendario de envío de los informes."

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:219
msgid "Cron schedule:"
msgstr "Cron schedule:"

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:228
msgid "The cron schedule is: "
msgstr "El horario cron es: "

#: includes/config/wdgpt-config-reporting-settings.php:247
msgid ""
"If you deactivate the plugin, the reporting will be put on hold, but will "
"resume when you activate it again."
msgstr ""
"Si desactiva el plugin, los informes quedarán en suspenso, pero se "
"reanudarán cuando vuelva a activarlo."

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:99
msgid "SmartSearchWP Chat Logs Report - "
msgstr "SmartSearchWP Informe de Registros de Chat - "

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:113
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:113
msgid "Bot"
msgstr "Bot"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:154
msgid "SmartsearchWP chat logs report"
msgstr "Informe de registros de chat de SmartsearchWP"

#: includes/crons/wdgpt-cron-jobs.php:156
msgid "Please find attached the report of the chat logs from SmartsearchWP."
msgstr "Adjunto el informe de los registros de chat de SmartsearchWP."

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:40
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:47
msgid "log"
msgstr "registro"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:41
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:48
msgid "logs"
msgstr "registros"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:61
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:62
msgid "Error Type"
msgstr "Tipo de error"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:63
msgid "Error Code"
msgstr "Código de error"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:64
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:65
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:195
msgid "Created At"
msgstr "Creado en"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:76
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:208
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:412
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:105
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:243
msgid "Purge Logs"
msgstr "Purgar logs"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:107
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:237
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:108
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:238
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:109
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:239
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:110
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:240
msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"

#: includes/logs/class-wdgpt-error-logs-table.php:111
#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:241
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:73
msgid "View entire conversation"
msgstr "Ver toda la conversación"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:192
msgid "Latest Question"
msgstr "Última pregunta"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:193
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

#: includes/logs/class-wdgpt-logs-table.php:194
msgid "Context used"
msgstr "Contexto utilizado"

#: includes/logs/wdgpt-config-error-logs.php:32
#: includes/logs/wdgpt-config-logs.php:32
msgid "Deleted all logs."
msgstr "Eliminados todos los registros."

#. translators: %d: number of months
#: includes/logs/wdgpt-config-error-logs.php:36
#: includes/logs/wdgpt-config-logs.php:36
#, php-format
msgid "Deleted logs older than %d months."
msgstr "Registros borrados con más de %d meses de antigüedad."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:38
msgid "summary"
msgstr "resumen"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:39
msgid "summaries"
msgstr "resúmenes"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:65
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:131
msgid "Generate Embeddings"
msgstr "Generar incrustaciones"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:93
msgid ""
"This summary has no content. Please add some content to it before generating "
"embeddings."
msgstr ""
"Este resumen no tiene contenido. Por favor, añádele algo de contenido antes "
"de generar incrustaciones."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:101
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:271
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:318
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:289
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:319
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:399
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:320
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:321
#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:397
msgid "Embeddings"
msgstr "Incrustaciones"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:322
msgid "No Embeddings"
msgstr "Sin incrustaciones"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:323
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:324
msgid "Not up to date"
msgstr "No actualizado"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:355
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:382
msgid ""
"Embeddings are used to find the most similar posts/pages to the user query. "
"Embeddings are generated automatically when a post/page is saved. If you "
"want to regenerate the embeddings for a post/page, click on the \"Generate "
"Embeddings\" link."
msgstr ""
"Las incrustaciones se utilizan para encontrar las entradas/páginas más "
"similares a la consulta del usuario. Las incrustaciones se generan "
"automáticamente cuando se guarda una entrada/página. Si desea volver a "
"generar las incrustaciones para una entrada/página, haga clic en el enlace "
"\"Generar incrustaciones\"."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:386
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:390
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:396
msgid "Last Post Modification"
msgstr "Modificación del último puesto"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:398
msgid "Last Embeddings Generation"
msgstr "Última generación de incrustaciones"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:413
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:630
#, php-format
msgid "%d items activated. %d items skipped (no embeddings)."
msgstr "%d elementos activados. %d elementos omitidos (sin incrustaciones)."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:648
#, php-format
msgid "%d items deactivated. %d items skipped (not active)."
msgstr "%d elementos desactivados. %d elementos omitidos (no activos)."

#: includes/summaries/class-wdgpt-summaries-table.php:689
#, php-format
msgid "Embeddings generation started for %d items. %d items skipped."
msgstr ""
"Generación de incrustaciones iniciada para %d elementos. elementos %d "
"omitidos."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:24
msgid ""
"Your OpenAI API key is invalid. Please set a valid API key in the settings "
"page."
msgstr ""
"Tu clave de API de OpenAI no es válida. Introduce una clave de API válida en "
"la página de configuración."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:27
#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:31
msgid "Please set your OpenAI API key in the settings page."
msgstr "Establece tu clave de API de OpenAI en la página de configuración."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:44
msgid ""
"You have an insufficient quota linked to your api key. Please update your "
"plan on the OpenAI website if you want to generate embeddings."
msgstr ""
"Tienes una cuota insuficiente vinculada a tu clave api. Actualiza tu plan en "
"el sitio web de OpenAI si quieres generar incrustaciones."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:49
msgid "OpenAI Generated Summaries"
msgstr "Resúmenes generados por OpenAI"

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:59
msgid ""
"The row is currently active and its embeddings is up to date with the post."
msgstr ""
"La fila está actualmente activa y su incrustación está actualizada con el "
"puesto."

#: includes/summaries/wdgpt-config-summary.php:63
msgid ""
"The row is currently active but its embeddings are not up to date with the "
"post."
msgstr ""
"La fila está actualmente activa pero sus incrustaciones no están "
"actualizadas con el puesto."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:151
msgid "Database updated successfully."
msgstr "Base de datos actualizada correctamente."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:188
msgid ""
"Currently, there appears to be an issue. Please try asking me again later."
msgstr ""
"Actualmente, parece que hay un problema. Por favor, inténtelo de nuevo más "
"tarde."

#: includes/wdgpt-api-requests.php:248
msgid "There is currently an error with the chatbot. Please try again later."
msgstr ""
"Actualmente hay un error con el chatbot. Vuelva a intentarlo más tarde."

#: includes/wdgpt-client.php:168
msgid "Tapez votre message ici..."
msgstr "Escriba su mensaje aquí..."

#: includes/wdgpt-client.php:172
msgid ""
"Powered by artificial intelligence, the bot can make mistakes. Consider "
"checking important information."
msgstr ""
"Gracias a la inteligencia artificial, el robot puede cometer errores. "
"Considera la posibilidad de comprobar la información importante."

#: includes/wdgpt-config.php:34
msgid "Please enter your API key!"
msgstr "Por favor, introduzca su clave api!"

#: includes/wdgpt-config.php:59
msgid "Error connecting to OpenAI API: "
msgstr "Error al conectar con la API de OpenAI: "

#: includes/wdgpt-config.php:71
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."

#: includes/wdgpt-config.php:73
msgid ""
"Your API key is invalid! If you think this is a mistake, please check your "
"account on the OpenAI platform."
msgstr ""
"¡Tu clave API no es válida! Si crees que se trata de un error, comprueba tu "
"cuenta en la plataforma OpenAI."

#: includes/wdgpt-config.php:91
msgid ""
"Your API key is valid, but no supported models were found. Please check your "
"OpenAI plan."
msgstr ""
"Tu clave API es válida, pero no se han encontrado modelos compatibles. Por "
"favor, comprueba tu plan OpenAI."

#: includes/wdgpt-config.php:99
msgid "Your API key is valid!"
msgstr "Su clave API es válida!"

#: includes/wdgpt-config.php:107
msgid "An error occurred while contacting OpenAI: "
msgstr "Se ha producido un error al contactar con OpenAI: "

#: includes/wdgpt-config.php:151
msgid ""
"If you like this plugin, please leave us a review to help us grow. Thank you!"
msgstr ""
"Si te gusta este plugin, por favor déjanos un comentario para ayudarnos a "
"crecer. Muchas gracias!"

#: includes/wdgpt-config.php:160
msgid "Leave a review"
msgstr "Dejar un comentario"

#: includes/wdgpt-config.php:168
msgid "No, thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/wdgpt-config.php:176
msgid "Already rated"
msgstr "Ya clasificado"

#: includes/wdgpt-config.php:184
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordame más tarde"

#: includes/wdgpt-config.php:211
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: includes/wdgpt-config.php:212
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"

#: includes/wdgpt-config.php:219
msgid "Database Update"
msgstr "Actualizar la base de datos"

#: wdgpt.php:72
msgid ""
"The plugin SmartSearchWP needs to update the database. Please click on the "
"link below to go the plugin settings and update the database."
msgstr ""
"El plugin SmartSearchWP necesita actualizar la base de datos. Por favor, "
"haga clic en el enlace de abajo para ir a la configuración del plugin y "
"actualizar la base de datos."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.smartsearchwp.com/"
msgstr "https://www.smartsearchwp.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A chatbot that helps users navigate your website and find what they're "
"looking for."
msgstr ""
"Un chatbot que ayuda a los usuarios a navegar por su sitio web y encontrar "
"lo que buscan."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Webdigit"
msgstr "Webdigit"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:302
msgid "Max tokens used per response:"
msgstr "Tokens máx. por respuesta:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:303
msgid "Recommendation:"
msgstr "Recomendación:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:304
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: class-wdgpt-chatbot-initializer.php:305
msgid "Estimated cost:"
msgstr "Coste estimado:"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:237
msgid "Recommended for chatbot"
msgstr "Recomendado para chatbot"

#: includes/config/wdgpt-config-general-settings.php:241
msgid "Other models"
msgstr "Otros modelos"

#: includes/wdgpt-config.php:320
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: includes/wdgpt-config.php:321
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/wdgpt-config.php:322
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: includes/wdgpt-config.php:204
msgid "Ideal for chatbot: very low cost, simple Q&A. Best for high-volume basic queries."
msgstr "Ideal para chatbot: coste muy bajo, Q&A simples. Mejor para muchas consultas básicas."

#: includes/wdgpt-config.php:205
msgid "Lower quality than newer models. Consider gpt-4o-mini for better results at similar cost."
msgstr "Menor calidad que modelos más recientes. Considere gpt-4o-mini para mejores resultados a coste similar."

#: includes/wdgpt-config.php:211
msgid "Ideal for chatbot: fast responses, low cost, good balance of quality and speed."
msgstr "Ideal para chatbot: respuestas rápidas, coste bajo, buen equilibrio calidad/velocidad."

#: includes/wdgpt-config.php:218
msgid "Ideal for chatbot: fastest responses, very low cost, large context."
msgstr "Ideal para chatbot: respuestas más rápidas, coste muy bajo, gran contexto."

#: includes/wdgpt-config.php:225
msgid "Ideal for chatbot: fast, smart, cost-effective."
msgstr "Ideal para chatbot: rápido, inteligente, económico."

#: includes/wdgpt-config.php:232
msgid "Ideal for chatbot: lowest latency, best conversational quality. Recommended for real-time assistants."
msgstr "Ideal para chatbot: latencia mínima, mejor calidad conversacional. Recomendado para asistentes en tiempo real."

#: includes/wdgpt-config.php:239
msgid "Ideal for chatbot: best non-reasoning intelligence, 1M context. Suited for complex document Q&A."
msgstr "Ideal para chatbot: mejor inteligencia no-reasoning, contexto 1M. Adecuado para Q&A documental complejo."

#: includes/wdgpt-config.php:240
msgid "Higher cost and slower than gpt-4o for simple conversational tasks."
msgstr "Mayor coste y más lento que gpt-4o para tareas conversacionales simples."

#: includes/wdgpt-config.php:247
msgid "Suited for reasoning tasks: math, coding, multi-step logic. Fastest among reasoning models."
msgstr "Adecuado para razonamiento: matemáticas, código, lógica multi-paso. El más rápido de los modelos reasoning."

#: includes/wdgpt-config.php:248
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer latency, higher cost. Prefer gpt-4o for conversational Q&A."
msgstr "Menos adecuado para chatbot simple: mayor latencia, mayor coste. Prefiera gpt-4o para Q&A conversacional."

#: includes/wdgpt-config.php:255
msgid "Suited for complex reasoning: coding, analytics, difficult tasks. Cost-efficient for reasoning workloads."
msgstr "Adecuado para razonamiento complejo: código, analítica, tareas difíciles. Rentable para cargas de reasoning."

#: includes/wdgpt-config.php:256
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer reasoning time, higher cost than chat models."
msgstr "Menos adecuado para chatbot simple: mayor tiempo de razonamiento, mayor coste que modelos Chat."

#: includes/wdgpt-config.php:263
msgid "Suited for reasoning: math, STEM, data science. Fastest o-series model."
msgstr "Adecuado para razonamiento: matemáticas, STEM, ciencia de datos. Modelo o-series más rápido."

#: includes/wdgpt-config.php:264
msgid "Less suitable for simple chatbot: reasoning latency (30–60s), can be verbose or off-topic on simple questions."
msgstr "Menos adecuado para chatbot simple: latencia de razonamiento (30–60s), puede ser prolijo u off-topic en preguntas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:271
msgid "Suited for complex reasoning: math, coding, multi-step logic."
msgstr "Adecuado para razonamiento complejo: matemáticas, código, lógica multi-paso."

#: includes/wdgpt-config.php:272
msgid "Less suitable for simple chatbot: longer latency, higher cost, may over-explain simple answers."
msgstr "Menos adecuado para chatbot simple: mayor latencia, mayor coste, puede sobre-explicar respuestas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:279
msgid "Suited for agentic tasks: coding, tools, complex workflows. Best for difficult reasoning."
msgstr "Adecuado para tareas agenticas: código, herramientas, flujos complejos. Mejor para razonamiento difícil."

#: includes/wdgpt-config.php:280
msgid "Not ideal for chatbot: long reasoning (30–120s), high cost, risk of verbose or off-topic answers on simple questions."
msgstr "No ideal para chatbot: razonamiento largo (30–120s), alto coste, riesgo de respuestas prolijas u off-topic en preguntas simples."

#: includes/wdgpt-config.php:287
msgid "Suited for complex reasoning: math, science, coding, visual reasoning. Frontier reasoning model."
msgstr "Adecuado para razonamiento complejo: matemáticas, ciencia, código, razonamiento visual. Modelo reasoning de vanguardia."

#: includes/wdgpt-config.php:288
msgid "Not ideal for chatbot: long reasoning (30–120s), high cost. May produce overly detailed or tangential responses."
msgstr "No ideal para chatbot: razonamiento largo (30–120s), alto coste. Puede producir respuestas demasiado detalladas o tangenciales."

#: includes/wdgpt-config.php:295
msgid "Suited for agentic workflows: coding, research, professional tools. Highest intelligence available."
msgstr "Adecuado para flujos agenticos: código, investigación, herramientas profesionales. Mayor inteligencia disponible."

#: includes/wdgpt-config.php:296
msgid "Not ideal for chatbot: highest cost, long latency. Overkill for simple Q&A; prefer gpt-4o or gpt-4.1."
msgstr "No ideal para chatbot: mayor coste, latencia larga. Excesivo para Q&A simple; prefiera gpt-4o o gpt-4.1."

#~ msgid "The OpenAI API currently has issues. Please try again later."
#~ msgstr "La API de OpenAI tiene problemas. Vuelva a intentarlo más tarde."

#~ msgid ""
#~ "Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check "
#~ "your account on the OpenAI platform."
#~ msgstr ""
#~ "¡Tu clave api no es válida! Si crees que se trata de un error, comprueba "
#~ "tu cuenta en la plataforma OpenAI."

#~ msgid ""
#~ "Your api key is invalid! If you think this is a mistake, please check "
#~ "your settings on the OpenAI platform."
#~ msgstr ""
#~ "¡Tu clave api no es válida! Si crees que se trata de un error, comprueba "
#~ "tu configuración en la plataforma OpenAI."

#~ msgid "Your api key is valid!"
#~ msgstr "¡Tu clave api es válida!"

#~ msgid ""
#~ "Your SmartSearchWP Premium license has expired. Please renew it to "
#~ "continue using the premium features, then verify it again.."
#~ msgstr ""
#~ "Su licencia SmartSearchWP Premium ha caducado. Por favor, renuévela para "
#~ "seguir utilizando las funciones Premium, después verifíquela de nuevo.."

#~ msgid ""
#~ "If you want to use gpt-4o, you must subscribe to chatgpt plus. The model "
#~ "gpt4-o is a better version of gpt-4, with faster speed and lower cost."
#~ msgstr ""
#~ "Si desea utilizar gpt-4o, debe suscribirse a chatgpt plus. El modelo gpt4-"
#~ "o es una versión mejorada de gpt-4, con mayor velocidad y menor coste."
