# Translation of 2.7 in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the 2.7 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 14:11:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.7\n"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "רשת תמונות"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "פוסטים ודפים מובילים מחושבים מסטיסטיקות של 24-48 שעות. לוקח זמן עד שהם מתעדכנים."

#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "אין פוסטים לתצוגה. <a href=\"%s\">רוצה יותר תנועה?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "ציר הזמן של טוויטר"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "הצג את ווידג'ט ציר הזמן הרשמי של טוויטר."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:75
msgid "My Tweets"
msgstr "הציוצים שלי"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:146
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "עקוב אחרי ב-Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:165
msgid "Width (px):"
msgstr "רוחב (בפיקסלים):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:170
msgid "Height (px):"
msgstr "גובה (בפיקסלים):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:175
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "מספר הציוצים שהוצגו:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:183
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr ""
"אתם צריכים <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ליצור ווידג'ט ב Twitter.com</a>, ואז להכניס את מזהה הווידג'ט (המספר הארוך בנמצא בקישור של עמוד הגדרות הווידג'ט שלכם) לתוך השדה פה למטה.\n"
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">קראו עוד</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Widget ID:"
msgstr "מזהה הווידג'ט:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "Layout Options:"
msgstr "אפשרויות פריסה:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:197
msgid "No Header"
msgstr "ללא כותרת"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:198
msgid "No Footer"
msgstr "ללא חלק תחתון"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:199
msgid "No Borders"
msgstr "ללא גבולות"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "No Scrollbar"
msgstr "ללא פס גלילה"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:201
msgid "Transparent Background"
msgstr "רקע שקוף"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "צבע הקישור (קוד HEX):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "צבע הגבול (HEX):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:215
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "תבנית ציר הזמן:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:23
msgid "Display WordPress Posts (Jetpack)"
msgstr "הצג פוסטים של וורדפרס (Jetpack)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "הצג רשימה של פוסטים אחרונים מבלוג אחר של WordPress.com או בלוג אחר עם Jetpack פעיל."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:52
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "אנחנו לא יכולים לטעון את תוכן הבלוג כרגע."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:86
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "אנחנו לא יכולים להציג פוסטים מהבלוג הזה."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:115
msgid "Recent Posts"
msgstr "רשומות אחרונות"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:149
msgid "Blog URL:"
msgstr "קישור לבלוג:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:152
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "הכניסו כתובת URL של אתר WordPress.com או אתר וורדפרס עם Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:156
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "מספר פוסטים לתצוגה:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:166
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "הצג תמונה נבחרת:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:170
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "הצג תקצירים:"

#: modules/widgets.php:50
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "הבא את הכח של ענן וורדפרס.קום לאתר הווורדפרס שלך. Jetpack מאפשר לך לחבר את הבלוג שלך לחשבון וורדפרס.קום כדי להשתמש בתכונות שבדרך כלל זמינות רק למשתמשי וורדפרס.קום"

msgid "Automattic"
msgstr "אוטומטיק"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "שפר את האיות שלך, הסגנון והדקדוק עם, <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After the Deadline</a> שירות הגהה (באנגלית ושפות נוספות)."

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr "הפוך את גלריית התמונות הסטנדרטית לחווית מסך מלא מוטמעת"

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "מערכת תגובות חדשה בעלת יכולות התחברות מובנות מרשתות חברתיות."

msgid "Easily insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "הכניסו טופס יצירת קשר בקלות לכל מקום באתר שלכם."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr "שנו את תצוגת אתרכם ע\"י שימוש ב-CSS ומבלי לשנות את ההגדרות של תבנית שלכם."

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "שתף את הפוסטים והתגובות שלך עם מנועי חיפוש ושירותים אחרים בזמן אמת."

msgid "Show a link to your Google+ in the sharing area of your posts and add your blog URL to your Google+ profile."
msgstr "הצג קישור לגוגל פלוס שלכם באזור השיתוף של הפוסטים והוסף את קישור הבלוג שלכם לפרופיל הגוגל פלוס שלכם."

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "הצג בתגובות חלון קופץ עם כרטיס הביקור מפרופיל הגרווטאר של הגולשים שלך."

msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "הצג באופן אוטומטי את קבוצת הפוסטים הבאה כשהמבקר באתר הגיע לסוף העמוד."

msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "אפשר לאפליקציות להכנס לתוכן שלך בצורה מאובטחת דרך הענן."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "מתמטיקה יפה"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"//s0.wp.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "Likes are a way for people to show their appreciation for content you have written. It’s also a way for you to show the world how popular your content has become."
msgstr "אנשים מביעים את הערכתם לתוכן אותו כתבתם באמצעות לייקים. לייקים הם גם הדרך להראות לעולם כמה פופולארי התוכן שלכם הפך להיות."

msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr "התאם אוטומטית את האתר למכשירים ניידים"

msgid "Receive notifications on your mobile device."
msgstr "קבלו התראות למכשיר הנייד שלכם"

msgid "Jetpack Monitor will keep tabs on your site, and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "הניטור של ג'טפק ינטר את האתר שלכם ויתריע לכם ברגע שהוא יזהה נפילה של האתר."

msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "נטר ונהל את הפעילות באתר שלך עם התראות בסרגל הכלים שלך ב - WordPress.com"

msgid "A single search box, that lets you search many different things."
msgstr "תיבת חיפש יחידה המאפשרת לך לחפש הרבה דברים שונים"

msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr "נותן פוש לאתר שלכם ע\"י טעינת התמונות מרשת הפצת המדיה של WordPress.com."

msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr "פרסמו פוסטים ישירות לבלוג שלכם מחשבון האימייל הפרטי שלכם."

msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr "מחבר את האתר שלכם לרשתות חברתיות פופולאריות ומשתף באופן אוטומטי פוסטים חדשים עם חבריכם."

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "השיתוף הכי סופר דופר ברשת. שתף תוכן בפייסבוק, טוויטר ואתרים נוספים."

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "הטמע וידאו ועוד בקלות מאתרים כמו יוטיוב, וימאו וסליידשייר"

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr " אפשר כתובת מקורות עם הדומיין WP.me ​​לשיתוף קל יותר של הפוסטים והעמודים שלך."

msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה של Jetpack"

msgid "Let users login with their WordPress.com Credentials"
msgstr "אפשרו למשתמשים להתחבר באמצעות הרשאות ה- WordPress.com שלהם"

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr " סטטיסטיקה פשוטה ומתומצתת, ללא עומס נוסף על השרת שלך."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "אפשר לגולשים להירשם לפוסטים ולתגובות שלך לקבלת הודעות בדואר אלקטרוני."

msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without using an external graphic editor."
msgstr "צרו לתמונות שלכם תצוגת אריחים בסגנון של מגאזין ללא שימוש בעורך גרפי חיצוני."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "סריקות אבטחה וגבוי בזמן אמת לאתר הוורדפרס שלך."

msgid "Quite possibly the easiest way to upload beautiful videos to your blog."
msgstr "כפי הנראה שזו הדרך הקלה ביותר להעלאת סרטוני וידאו יפים לבלוג שלכם."

msgid "Control what pages your widgets appear on."
msgstr "שילטו באילו עמודים יופיעו הווידג'טים שלכם."

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "הוספה בקלות של תמונות, עדכונים מטוויטר, וקישורים לפיד הרסס שלך לעמודת הצד של ערכת העיצוב שלך."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:160
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- בחרו --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:161
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:162
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "המחבר"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:163
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "תגית"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:164
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:165
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:167
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "הוא"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:171
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "או"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "תיבת לייקים של Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "הצג תיבת לייקים של Facebook כדי לחבר אורחים לדף Facebook שלך"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "נראה שכתובת ה-URL של Facebook לא מוגדרת נכון. בדוק זאת ב<a href=\"%s\">הגדרות וידג'ט</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "כתובת ה-URL של דף Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "תיבת הלייקים פועלת רק עם <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">דפי Facebook</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:140
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:165
msgid "Show Faces"
msgstr "הצג פרצופים"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "הצג תמונות פרופיל בתוסף."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show Stream"
msgstr "הצג את הזרם"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "הצג את זרם הפרופיל עבור הפרופיל הציבורי."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show Border"
msgstr "הצג גבול"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "הצג קו גבול מסביב לתוסף."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show Wall"
msgstr "הצג קיר"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "הצג את הקיר של דף 'מקומות' במקום פעילות חברים."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/readmill.php:50
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:144
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "תמונות:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "קשר ל:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "בסדר אקראי:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "הצג גלריית תמונות או מצגת"

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Tiles"
msgstr "אריחים"

#: modules/widgets/gallery.php:335
msgid "Attachment Page"
msgstr "עמוד הקובץ"

#: modules/widgets/gallery.php:336
msgid "Media File"
msgstr "קובץ מדיה"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "פרופיל גרוואטאר"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "הצג גרסת מיני של פרופיל גרוואטאר שלך"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:41
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "עליך לבחור מה להציג ב<a href=\"%s\">ווידג'ט של פרופיל הגרוואטאר</a> הזה."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:95
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "הצג פרופיל מלא &larr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:103
msgid "Error loading profile"
msgstr "שגיאה בטעינת הפרופיל"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:115
msgid "Personal Links"
msgstr "לינקים אישיים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:135
msgid "Verified Services"
msgstr "שירותים מאומתים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:180
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "בחר משתמש או הזן כתובת אימייל אחרת."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Custom Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל מותאמת אישית"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:202
msgid "Show Personal Links"
msgstr "הצג קישורים אישיים"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:204
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "קישורים לאתרים שלך לבלוגים שלך או לכל אתר אחר שלך המתאר מי אתה."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Account Links"
msgstr "הצג קישורי חשבון"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "קישורים לשירותים שאתה משמש בהם ברחבי הרשת."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Opens in new window"
msgstr "נפתח בחלון חדש"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "ערוך את הפרופיל שלך"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "מה זה גרוואטאר?"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "הצג תמונה בסרגל הצד שלך"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "תמונה (Jetpack)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "כתובת URL של תמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "טקסט חלופי:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "כותרת התמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "כותרת:"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "לשמאל"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "למרכז"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "לימין"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "יישור תמונה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "אם ריק, אנו נקבע את גודל התמונה."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "כתובת URL של קישור (כאשר לוחצים על התמונה):"

#: modules/widgets/readmill.php:11 modules/widgets/readmill.php:21
msgid "Send To Readmill"
msgstr "שלח ל Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill is the best book reader for phones and tablets. With this widget you can enable users to send a book to their device with one click."
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:47
msgid "Just enter the URL to your book, make sure it's a PDF or EPUB file, and you are ready to go. For more help, head to <a href='%s'>the Readmill WordPress Widget support page</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:55
msgid "Download URL:"
msgstr "קישור להורדה:"

#: modules/widgets/readmill.php:60
msgid "Item URL:"
msgstr "קישור הרכיב:"

#: modules/widgets/readmill.php:65
msgid "What size icon?"
msgstr "איזה גודל אייקון?"

#: modules/widgets/readmill.php:67 modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: modules/widgets/readmill.php:68 modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: modules/widgets/readmill.php:125
msgid "Your ePub link is empty. Provide an ePub link to display the Send to Readmill widget."
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "מקשר להזנות RSS של הבלוג שלך"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "הזנות RSS (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "רשומות"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "רשומות ותגובות"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "הזנות להצגה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "קישור טקסט"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "קישור תמונה"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "קישור טקסט ותמונה"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "פורמט:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "הגדרות תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "גודל תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "אדום"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "כתום"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "ירוק"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "כחול"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "סגול"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "כסף"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "צבע תמונה:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "הירשם ל-%s"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "הרשומות והעמודים הנצפים ביותר"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "מראה את הרשומות והדפים הנצפים ביותר שלך."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "מספר מקסימלי של פוסטים לתצוגה (לא יותר מ-10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "הצג כ:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "רשימת טקסט"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "רשימת תמונות"

#: modules/subscriptions.php:183
msgid "Comment follow email text"
msgstr "טקסט לקבלת דוא\"ל על תגובות"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "שנו האם המבקרים שלכם יכולים להרשם לפוסטים או לתגובות או לשניהם."

#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "הצג אפשרות <em>'עקוב אחר הבלוג'</em> בטופס התגובה"

#: modules/subscriptions.php:227
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "הצג <em> עקבו אחר התגובות </em> בטופס התגובות"

#: modules/subscriptions.php:252
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "הגדרות אלה משנות דוא\"ל הנשלח לעוקבים מהבלוג שלך."

#: modules/subscriptions.php:258
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "טקסט הכרות נשלח כשמישהו עוקב אחרי הבלוג שלך. (פרטי האתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)."

#: modules/subscriptions.php:264
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "טקסט היכרות שנשלח כאשר מישהו עוקב אחרי פוסט בבלוג שלך (פרטי אתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)."

#: modules/subscriptions.php:269
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכוני הפוסטים של הבלוג. זאת אומרת שאתם תקבלו כל פוסט חדש באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב."

#: modules/subscriptions.php:270
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכונים של אחד הפוסטים שלי. זאת אומרת שאתם תקבלו כל תגובה חדשה לפוסט באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב."

#: modules/subscriptions.php:472
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "הודע לי על תגובות נוספות באמצעות המייל."

#: modules/subscriptions.php:479
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "הודע לי על פוסטים חדשים באמצעות המייל."

#: modules/subscriptions.php:557
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "הוסף טופס הרשמה במייל כדי לאפשר לאנשים לעשות מנוי לבלוג שלך."

#: modules/subscriptions.php:560
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "מנויים לבלוג (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:600
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "הודעת מייל נשלחה אליך לאישור ההרשמה. להפעלת המנוי, לחץ על הקישור בהודעת המייל."

#: modules/subscriptions.php:609
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שהזנת אינה תקנית, בדוק ונסה שוב בבקשה."

#: modules/subscriptions.php:612
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "כבר נרשמת לאתר זה, בבקשה בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך."

#: modules/subscriptions.php:618
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "ארעה שגיאה בהרשמה, בבקשה נסו שוב."

#: modules/subscriptions.php:631
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "הצטרף למנוי נוסף אחד"
msgstr[1] "-הצטרף ל %s מנויים נוספים"

#: modules/subscriptions.php:708
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "הירשם לבלוג באמצעות המייל"

#: modules/subscriptions.php:709
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "הזן את כתובת המייל שלך כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים במייל."

#: modules/subscriptions.php:711
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "לחץ כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים בדואר אלקטרוני."

#: modules/subscriptions.php:727
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:734 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "כותרת היישומון (וידג'ט):"

#: modules/subscriptions.php:740
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "טקסט אופציונלי שיוצג לקוראים שלך:"

#: modules/subscriptions.php:746
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "כפתור הרשמה:"

#: modules/subscriptions.php:753
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "האם להציג את מספר המנויים? (מנוי אחד)"
msgstr[1] "האם להציג את מספר המנויים? (%s מנויים)"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:382
#: modules/theme-tools/featured-content.php:393
msgid "Featured Content"
msgstr "תוכן נבחר"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:394
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr ""

#: modules/theme-tools/featured-content.php:414
msgid "Tag name"
msgstr "שם התג"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:420
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "הסתר את התג מתצוגה במטא-נתונים של הפוסט ומענני תגים."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:439
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr ""

#: modules/theme-tools/social-links.php:157
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; בחר &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:318
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "פסיפס"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:319 modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Square Tiles"
msgstr "אריחים מרובעים"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:320 modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Circles"
msgstr "עיגולים"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:349
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "הצג את כל תמונות הגלריה שלך בפסיפס מגניב."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s שגיאה"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "ווידאו זה מיועד לקהל מבוגרים."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "בבקשה אשר את תאריך הלידה שלך."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "שלח"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "אין לך מספיק <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">רמות חופש</a> כדי לצפות בווידאו זה. תמיכה בתכנה חינמית ושדרוג."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "צפה ב: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "ווידאו זה"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "צריך להשתמש בג'אווה-סקריפט כדי לנגן %s."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "ווידאו זה דורש <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\"> Adobe Flash </ a> עבור השמעה."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "טוען את הווידאו..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "תוסף VideoPress לא יכול היה לתקשר עם שרתי VideoPress. שגיאה זו נגרמת ככל הנראה, באמצעות תוסף שאינו מוגר בצורה תקינה. בבקשה התקן מחדש או שדרג."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> אינו אתר המותר להטמעה."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "היוצר מגביל את ההפעלה של הטמעות וידאו."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "לא נמצאו נתונים עבור מזהה VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "לא הצלחתי לקבל טוקן העלאה של VideoPress. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "שימו לב שרכיב ה- VideoPress דורש חשבון WordPress.com עם <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">מנוי VideoPress </a>פעיל."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "בלוג WordPress.com מחובר"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "רק קטעי וידאו מהבלוג הנבחר יהיו זמינים בספריית המדיה שלכם."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">הקליקו כאן</a> על מנת לרענן את הרשימה."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "כניסה לספריית וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "אל תאפשר למשתמשים אחרים להכנס לספריית ה VideoPress שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס לסרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס ולערוך את סרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להכנס, לערוך ולמחוק את סרטוני הוידאו שלי"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "אפשר למשתמשים להעלות סרטוני וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "פורמטים חופשיים"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "להציג סרטונים רק בפורמטים של תוכנה חופשית"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "מיכל קובץ Ogg  עם וידאו Theora ואודיו Vorbis. שים לב שחלק מהדפדפנים אינם מסוגלים לנגן פורמטי וידאו חינמיים, כולל Explorer ו-Safari."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "איכות ברירת מחדל"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "הצג וידאו באיכות גבוהה יותר כברירת מחדל."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "הגדרה זו יכולה להעקף עבור סרטוני וידאו יחידים."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "ספריית VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "השתמשו בכפתור למטה על מנת לדפדף בספריית ה- VideoPress שלכם. שימו לב שאתם יכולים לדפדף בספריית הוידאו שלכם גם תוך כדי עריכת פוסט או עמוד ע\"י שימוש בלחצן <strong>הוסף מדיה</strong> שבעורך הפוסט."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "דפדפו בספריית ה- VideoPress שלכם"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "נא אפשרו תמיכה ב- JavaScript בדפדפן שלכם על מנת שתוכלו להשתמש ב- VideoPress."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "נא בחרו קובץ וידאו להעלאה."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "הוידאו שלכם בתהליך העלאה... אל תסגרו את החלון הזה."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "קרתה שגיאה לא ברורה. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "הוידאו שלכם הועלה בהצלחה. הוא יופיע בספריית ה- VideoPress שלכם תוך זמן קצר."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "העלו וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "הוסף וידאו"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "כתובת URL של קובץ Ogg"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "מיקום קובץ וידאו מסוג Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "הצג את תפריט השיתוף ואפשר למציגים להטביע את הסרטון או להוריד אותו"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "קוד-קיצור"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "התצוגה המוקדמת אינה זמינה על עוד סרטון הוידאו מעובד."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "תצוגה מוקדמת של הוידאו:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "השתמשו בטופס כאן למטה על מנת להעלות סרטוני וידאו לספריית הוידאו-פרס שלכם. פורמטי הוידאו הבאים נתמכים: %s. גודל קובץ מקסימלי להעלאה הוא %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "העלו וידאו"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:34
msgid "All category pages"
msgstr "כל עמודי הקטגוריות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:48
msgid "All author pages"
msgstr "כל עמודי הכותב"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All tag pages"
msgstr "כל עמודי התגים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:73
msgid "All date archives"
msgstr "כל ארכיוני הימים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74
msgid "Daily archives"
msgstr "ארכיונים יומיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Monthly archives"
msgstr "ארכיונים חודשיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:76
msgid "Yearly archives"
msgstr "ארכיונים שנתיים"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:87
msgid "Front page"
msgstr "עמוד ראשי"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:88
msgid "Posts page"
msgstr "עמוד רשומות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:89
msgid "404 error page"
msgstr "עמוד שגיאת 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:90
msgid "Search results"
msgstr "תוצאות חיפוש"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:91
msgid "Post type:"
msgstr "סוג פוסט:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:104
msgid "Static page:"
msgstr "עמוד סטטי:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:146
msgid "Visibility"
msgstr "נראות"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "אם %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:998
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999
msgid "Remove Service"
msgstr "הסר שירות"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1078
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1089
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "טאמבלר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1089
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1125
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1169
msgid "Pin It"
msgstr "הדבק אותו"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1171
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "פינטרסט"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1171
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1242
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1260
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1265
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1265
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "לחצו לשיתוף בפוקט"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "אזהרה! חסרה תמיכה במולטיבייט!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "התוסף יעבוד גם בלי זה, אבל תמיכה במולטיבייט נמצאת בשימוש <a href=\"%s\">אם זמין</a>. יתכן ותהיינה לך בעיות מינוריות בציוצים ובשירותי שיתוף אחרים."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:171
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "הוסף לחצני שיתוף לבלוג שלך ואפשר לאורחים שלך לשתף פוסטים עם חבריהם."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Available Services"
msgstr "שירותים זמינים"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "גרור ושחרר את השירותים שברצונך להפעיל לתוך תיבת להלן."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:179
msgid "Add a new service"
msgstr "הוסף שירות חדש"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "שים לב שהשירותים שלך הוגבלו מפני שהאתר פרטי."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Enabled Services"
msgstr "שירותים פועלים"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:206
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "שירותים הנגררים הנה יופיעו באופן עצמאי."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:209
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "שירותי גרירה ושחרור זמינים כאן."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:220
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "שירותים הנגררים הנה יוסתרו מאחורי כפתור שיתוף."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:235
msgid "Live Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:238
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "השיתוף כבוי, הוסף שירותים למעלה כדי להפעיל אותו."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Button style"
msgstr "סגנון לחצן"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon + text"
msgstr "צלמית (אייקון) + טקסט"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Icon only"
msgstr "צלמית (אייקון) בלבד"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:309
msgid "Text only"
msgstr "טקסט בלבד"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:310
msgid "Official buttons"
msgstr "לחצנים רשמיים"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Sharing label"
msgstr "תווית שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Open links in"
msgstr "פתח קישורים ב"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:324
msgid "New window"
msgstr "חלון חדש"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:325
msgid "Same window"
msgstr "אותו חלון"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:363
msgid "Service name"
msgstr "שם השירות"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "Sharing URL"
msgstr "כתובת URL שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:373
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "אתה יכול להוסיף את המשתנים הבאים לכתובת השיתוף שלך:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:378
msgid "Icon URL"
msgstr "צלמית (אייקון) URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:381
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "הזן את הכתובת של צלמית (אייקון) בגודל 16X16 שאתה רוצה להשתמש בה עבור שירות זה."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Create Share Button"
msgstr "צור לחצן שיתוף"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:399
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "קרתה שגיאה ביצירת שירות השיתוף החדש שלך - בבקשה תבדוק שהזנת את הפרטים בצורה תקנית."

#: modules/shortcodes/archives.php:58
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "לבלוג שלך אין כעת רשומות שפורסמו."

#: modules/shortcodes/audio.php:202
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "הורדה: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "המצגת לא הצליחה לפעול. נסו לרענן את העמוד או נסו לצפות באמצעות דפדפן אחר."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "הקליקו על מנת לנגן את המצגת!"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:58 modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:131
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "לחצו כדי לצפות במצגת."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:160
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "מצגת זאת דורשת JavaScript."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "שם משתמש לא חוקי"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "מזהה לא חוקי"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "ציוצים מאת @%s"

#: modules/sso.php:40
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "שגיאה: חיבור ה-Jetpack של האתר הזה חווה כרגע בעיות."

#: modules/sso.php:125
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "שגיאה, תגובת מידע לא תקינה."

#: modules/sso.php:168
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "שגיאה: לא הצלחתי לייצר שם משתמש ראוי."

#: modules/sso.php:274
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "התחברו באמצעות wordPress.com"

#: modules/sso.php:307
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

#: modules/sso.php:309
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

#: modules/sso.php:338
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה של WordPress.com"

#: modules/sso.php:339
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "התחברות באמצעות מערכת הזדהות אחידה של WordPress.com מאפשרת לכם להתחבר באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלכם."

#: modules/sso.php:352
msgid "Unlink This Account"
msgstr "בטל את קישור החשבון הזה"

#: modules/sso.php:397
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "הפרופיל הזה לא מחובר כרגע לפרופיל של WordPress.com"

#: modules/stats.php:266 modules/stats.php:703
msgid "Site Stats"
msgstr "סטטיסטיקת אתר"

#: modules/stats.php:354
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "טוען..."

#: modules/stats.php:355
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "הסטטיסטיקה של האתר שלך תפעל טוב יותר כשג'אווה-סקריפט מופעל בדפדפן."

#: modules/stats.php:356
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "צפה בסטטיסטיקת האתר ללא ג'אווה-סקריפט"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "בקר ב <a href=\"%s\">סטטיסטיקה</a> כדי לצפות בסטטיסטיקות שלך."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "סרגל ניהול"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "הצג בסרגל הניהול תרשים המציג 48 שעות של צפיות."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "משתמשים רשומים"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "מנה את הצפיות באתר של משתמשים רשומים ומחוברים."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "סמיילי"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "הסתר את תמונת הסמיילי של הסטטיסטיקה."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "תמונת הסמיילי עוזרת לאסוף נתונים סטטיסטיים <strong>והופכת את העולם למקום טוב יותר</strong> אבל האיסוף עדיין אמור לעבוד כשהיא מוסתרת."

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "סמיילי"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "נראות הדוחות"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "בחר את התפקידים שיוכלו לצפות בדוחות הסטטיסטיקה."

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "סטטיסטיקות"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "צפיה ב-48 השעות האחרונות. לחץ לצפיה בסטטיסטיקות נוספות."

#: modules/stats.php:724
msgid "day"
msgstr "יום"

#: modules/stats.php:725
msgid "week"
msgstr "שבוע"

#: modules/stats.php:726
msgid "month"
msgstr "חודש"

#: modules/stats.php:729
msgid "the past day"
msgstr "היום שחלף"

#: modules/stats.php:730
msgid "the past week"
msgstr "השבוע שחלף"

#: modules/stats.php:731
msgid "the past month"
msgstr "החודש שחלף"

#: modules/stats.php:732
msgid "the past quarter"
msgstr "הרבעון שחלף"

#: modules/stats.php:733
msgid "the past year"
msgstr "השנה שחלפה"

#: modules/stats.php:755
msgid "Chart stats by"
msgstr "תרשימי סטטיסטיקה של"

#: modules/stats.php:768
msgid "Show top posts over"
msgstr "הצג רשומות נצפות ביותר מעל"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top search terms over"
msgstr "הצג מונחי חיפוש מובילים ב"

#: modules/stats.php:947
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s צפיות"

#: modules/stats.php:968
msgid "View All"
msgstr "הצג הכל"

#: modules/stats.php:972
msgid "Top Posts"
msgstr "רשומות מובילות"

#: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "מצטערים, אין מה לדווח."

#: modules/stats.php:996
msgid "Top Searches"
msgstr "חיפושים מובילים"

#: modules/stats.php:1024
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב."

#: modules/stats.php:1031
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr ""
"לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב. אם השגיאה חוזרת על עצמה בבקשה <a href=\"%1$s\">פנו לתמיכה</a>.\n"
"בדו\"ח שלכם שלחו את המידע המופיע למטה."

#: modules/subscriptions.php:123
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "הגדרות מנוי Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Blog"
msgstr "עקוב אחרי הבלוג"

#: modules/subscriptions.php:147
msgid "Follow Comments"
msgstr "עקוב אחרי התגובות"

#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Follower Settings"
msgstr "הגדרות עוקב"

#: modules/subscriptions.php:175
msgid "Blog follow email text"
msgstr "טקסט דוא\"ל למעקב אחרי בלוג"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:85
msgid "%s ago"
msgstr "לפני %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Published"
msgstr "פורסם"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:96
msgid "Missed schedule"
msgstr "מועד הפרסום חלף"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:98
msgid "Scheduled"
msgstr "מתוזמן לפרסום"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:100
msgid "Last Modified"
msgstr "עדכון אחרון"

#: modules/post-by-email.php:95 modules/subscriptions.php:635
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"

#: modules/post-by-email.php:110
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "אפשר פוסטים באימייל"

#: modules/post-by-email.php:114
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "מידע נוסף"

#: modules/post-by-email.php:117
msgid "Regenerate Address"
msgstr "צור כתובת מחדש"

#: modules/post-by-email.php:118
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "בטל אפשרות פוסט באימייל"

#: modules/post-by-email.php:126
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "כדי להשתמש באפשרות של פוסט באימייל עליכם לקשר את חשבון ה %s שלכם לחשבון ה- WordPress.com שלכם."

#: modules/post-by-email.php:129 modules/publicize/publicize-jetpack.php:66
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "אם אין לכם עדיין חשבון ב- WordPress.com אתם יכולים ליצור אחד בחינם תוך כמה שניות."

#: modules/post-by-email.php:170 modules/post-by-email.php:179
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו ליצור את הפוסט מכתובת האימייל שלך. אנא נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/post-by-email.php:198 modules/post-by-email.php:207
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו לייצר את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/post-by-email.php:226 modules/post-by-email.php:235
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "לא הצלחנו להציג את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:108
msgid "Video on %s"
msgstr "וידאו ב-%s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:63
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:180
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s כדי ליצור חיבור מורשה. נסה שוב עוד מעט."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:186
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "בוצעה בקשה לא תקינה. בדרך כלל הכוונה היא שמשהו הפריע לבקשה או שיבש אותה בדרך מהשרת שלכם לשרת של ג'טפק. נסו שוב וראו אם זה יעבוד הפעם."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:189
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "לא הצלחנו לוודא שהשרת שלכם מייצר בקשת הרשאה. נסו שוב בבקשה וודאו ששום דבר לא מפריע לבקשות מהשרת שלכם להגיע לשרת של Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:192
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:198
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "משהו שלא היה צריך לקרות אף פעם קרה. מצערים על זה. אם תנסו שוב אולי זה יעבוד."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:202
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:211
msgid "Error code: %s"
msgstr "קוד השגיאה: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:220
msgid "That connection has been removed."
msgstr "החיבור הוסר."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:351
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:425
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:442
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:565
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:426
msgid "Facebook Wall"
msgstr "קיר הפייסבוק"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:443
msgid "Facebook Page"
msgstr "עמוד פייסבוק"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:566
msgid "Tumblr blog"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize.php:373
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "החיבור פעיל כראוי."

#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "חיברת בהצלחה את הבלוג שלך לחשבון %s."

#: modules/publicize/ui.php:82
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "בחרתם לא לחבר את הבלוג שלכם. הקליקו בבקשה על \"אשר\" כאשר תתבקשו אם תרצו לחבר את חשבונותיכם."

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "חבר את הבלוג שלך לאתרי רשתות חברתיות פופולריות ושתף פוסטים עם החברים שלך באופן אוטומטי."

#: modules/publicize/ui.php:104
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "ניתן לבצע חיבור עבור עצמך או עבור כל המשתמשים בבלוג. חיבורים משותפים מסומנים בטקסט (משותף)."

#: modules/publicize/ui.php:169
msgid "Connected as:"
msgstr "מחובר כ:"

#: modules/publicize/ui.php:179
msgid "Shared"
msgstr "משותף"

#: modules/publicize/ui.php:205 modules/theme-tools/social-links.php:81
msgid "Connect"
msgstr "להתחבר"

#: modules/publicize/ui.php:223
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להפסיק לפרסם פוסטים לקשר(חיבור) הזה?"

#: modules/publicize/ui.php:245
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "האם להפוך את החיבור הזה זמין לכל משתמשי הבלוג?"

#: modules/publicize/ui.php:253
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s. התנתק ונסה שוב."

#: modules/publicize/ui.php:427
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:515
msgid "Publicize:"
msgstr "הפצה:"

#: modules/publicize/ui.php:595
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize/ui.php:630
msgid "Custom Message:"
msgstr "הודעה מותאמת אישית:"

#: modules/publicize/ui.php:635 modules/publicize/ui.php:664
#: modules/publicize/ui.php:666
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: modules/publicize/ui.php:644
msgid "Not Connected"
msgstr "לא מחובר"

#: modules/publicize/ui.php:651
msgid "Connect to"
msgstr "התחבר אל"

#: modules/publicize/ui.php:656
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "התחבר ושתף את הרשומות שלך ב-%s"

#: modules/publicize/ui.php:679
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: modules/publicize.php:90
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "מילים"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "רשומה משותפת"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "ביטול CSS וג'אווה-סקריפט"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:116
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "מתקדם. אם אפשרות זו מסומנת, עליך לכלול את הקבצים האלה בערכת הנושא שלך באופן ידני כדי שהקישורים לשיתוף יעבדו."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "לשתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:551
#: modules/sharedaddy/sharing.php:250 modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "More"
msgstr "עוד"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:553
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "שתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "רשומה זו שותפה בהצלחה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "שיתפת את הרשומה הזו עם %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "לחץ כדי לשלוח את זה לחבר בדואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "שלח לכתובת דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "השם שלך"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "שלח דואר אלקטרוני"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "הרשומה לא נשלחה - בדוק את כתובות המייל בבקשה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "הפעולה נכשלה, בקשה נסה שוב"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "מצטערים, הבלוג שלך אינו יכול לשתף רשומות בדואר אלקטרוני."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "לחץ כדי לשתף בטוויטר"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:454
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "לחץ כאן כדי לשתף ב Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:526
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "לחץ כאן כדי לשתף ב Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgid "Share on Facebook"
msgstr "שתף בפייסבוק"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:765
msgid "Print"
msgstr "להדפיס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgid "Click to print"
msgstr "לחץ כדי להדפיס"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:785
msgid "Press This"
msgstr "לגהץ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "פרסם את זה"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Click to Press This!"
msgstr "לחץ כדי לפרסם את זה!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:844
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "גוגל"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:844
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:931
msgid "Click to share"
msgstr "לחץ כדי לשתף"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:986
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:991
msgid "Icon"
msgstr "צלמית (אייקון)"

#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) קישורי RSS"

#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "מאפשר לך להוסיף קישורים לפוסט ולתגובה בבלוג שלך והזנת RSS בסרגל הצד שלך. זה מקל על הקוראים שלך להישאר מעודכן כאשר אתה מפרסם תוכן חדש או לקבל תגובות חדשות."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) טוויטר"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "מציג את הטוויטים האחרונים שלך בתוך סרגל הצד שלך בערכת הנושא. זו דרך קלה להוסיף יותר פעילות באתר שלך. ישנם גם מספר אפשרויות התאמה אישית."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "ווידג'ט תיבת הלייקים של פייסבוק"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "הצגת תיבת הלייקים של פייסבוק בסרגל הצד של התבנית שלכם היא דרך מצוינת לתת לקוראים שלכם להביע את תמיכתם בכם."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "יישומון (וידג'ט) התמונה"

#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "מאפשר לך להוסיף בקלות תמונות לאזורי היישומונים (וידג'טים) בערכת הנושא שלך. זו דרך קלה לשפר ויזואלית את האתר שלך."

#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "יישומון (וידג'ט) קישורי RSS"

#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "מאפשרת לך להוסיף בקלות הזנות RSS של פוסטים ותגובות בסרגל הצדדי בערכת הנושא שלך."

#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "יישומון (וידג'ט) טוויטר"

#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "מציג את הציוצים האחרונים בסרגל הצד של ערכת העיצוב שלך."

#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "ווידג'ט תיבת הלייק של פייסבוק"

#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "הציגו את תיבת הלייק של פייסבוק בסרגל צד בתבנית שלכם"

#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "יישומון (וידג'ט) התמונה"

#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "מאפשר לך להוסיף בקלות תמונות לסרגל הצד בערכת הנושא שלך."

#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "לכל אחד מן היישומונים (וידג'טים) יש מספר אפשרויות להתאמה אישית."

#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "כדי להשתמש ביישומונים (וידג'טים), עבור אל עיצוב → <a href=\"%s\"> )יישומונים (וידג'טים </ a>. גרור אותם לתוך אחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם."

#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "צילום מסך מנויים"

#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "מנויים"

#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "אפשר לכל גולש להירשם בקלות לקבלת כל הפוסטים שלך באמצעות דואר אלקטרוני דרך ווידג'ט בסרגל הצדדי של הבלוג שלך. בכל פעם שאתה מפרסם הודעה, וורדפרס.קום ישלח הודעה לכל המנויים שלך."

#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "כאשר משאירים תגובות, המבקרים יכולים גם להירשם לתגובות של הפוסט כדי לשמור על קשר עם השיחה."

#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "כדי להשתמש ביישומון (וידג'ט) מנויים, עבור אל מראה הבלוג → <a href=\"%s\"> וידג'טים </a>. גרור את היישומון (וידג'ט) שכותרתו \\\"מנויים לבלוג (Jetpack)\\\" לאחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם."

#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "אתם יכולים לעשות שינויים להגדרות המנוי בתחתית עמוד <a href=\"%s\">הגדרות הדיון</a>."

#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "הפצה משופרת"

#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack ייקח באופן אוטומטי את התוכן הענק שפורסם מן האתר או הבלוג שלך וישתף אותו באופן מיידי עם שירותי צד שלישי כגון מנועי חיפוש, להגדלת טווח התנועה שלך."

#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "טופס \"צור קשר\" הוא דרך מצויינת לאפשר לקוראים שלך לפנות אליך באופן ישיר, מבלי להציג את כתובת המייל שלך באתר."

#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "אפשר להתאים כל טופס יצירת קשר לפי הצרכים שלך. כשמבקר באתר ממלא ושולח את הטופס, הוא עובר דרך <a href=\"http://akismet.com/\">אקיזמט</a> (בהנחה שהוא מופעל באתר שלך) כדי לוודא שזה איננו ספאם. כל הפניות הלגיטימיות תגענה לכתובת המייל שלך, ובכל מקרה כל הפניות נשמרות במערכת ניהול המשובים באתר."

#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "צילום מסך של תגובות Jetpack"

#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "תגובות Jetpack מאפשרות למבקרים באתרכם להתשמש בחשבונות ה- WordPress.com, הטוויטר או הפייסבוק שלהם על מנת להגיב באתרכם."

#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack מנסה להתאים את עצמה לצבעי האתר שלכם באופן אוטומטי, אבל אתם יכולים לבצע כיוונונים ידניים בתחתית עמוד ה <a href='%s'>Discussion Settings</a>."

#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "צילום מסך של גלריית קרוסלה"

#: modules/module-info.php:552 modules/widgets/gallery.php:334
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS מותאם אישית"

#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr "ערכת עיצוב לנייד"

#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr "הודעות נדחפות למובייל"

#: modules/module-info.php:616
msgid "If you use <a href=\"%1$s\">WordPress for iOS</a> or <a href=\"%2$s\">WordPress for Android</a>, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:634
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:637
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "גלילה אינסופית"

#: modules/module-info.php:640
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "כשאתם כותבים תוכן מצוין כל מה שאתם רוצים זה שאנשים ימצאו אותו, נכון?"

#: modules/module-info.php:642
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:645
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:647
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:657
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:681 modules/module-info.php:684
#: modules/post-by-email.php:92
msgid "Post by Email"
msgstr "פרסם בדוא\"ל"

#: modules/module-info.php:686
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "פוסט באימייל הינה דרך לפרסם פוסטים בבלוג שלכם דרך אימייל. כל תוכנת או ממשק אימייל יכול לשמש למטרה זו וזה מאפשר לכם להפיץ פוסטים בצורה קלה ומהירה גם מהטלפון הנייד שלכם."

#: modules/module-info.php:690
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:694
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "מידע נוסף על שליחת אימיילים, מסמכים מצורפים והתאמה אישית של הפוסטים שלכם."

#: modules/module-info.php:714
msgid "Photon"
msgstr "פוטון - Photon"

#: modules/module-info.php:716
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "תנו לאתר שלכם האצה ע\"י טעינת התמונות מרשת ה- CDN של WordPress.com. אנחנו שומרים את התמונות שלכם בזכרון מטמון ברשת שלנו ומפיצים אותם מהרשת הסופר מהירה שלנו ומורידים את העומס מהשרת שלך וכל זה בלחיצת כפתור."

#: modules/module-info.php:735 modules/module-info.php:738
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:342
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "גלריות פרושות"

#: modules/module-info.php:741
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:742
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:743
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:765
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "לייקים מאפשרים לקוראים שלכם להביע את הערכתם לפוסטים שלכם ולפרסומים אחרים שלכם באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלהם. לאחר מכן יוכלו הקוראים לצפות בפוסטים שלהם הם עשו לייק בחשבון ה- wordPress.com שלהם."

#: modules/module-info.php:766
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "מתחת לפוסט שלכם יוצג מספר האנשים שעשו לייק לפוסט הזה וכן הגרווטרים שלהם."

#: modules/module-info.php:768
msgid "More information on using Likes."
msgstr "מידע נוסף על שימוש בלייקים."

#: modules/module-info.php:791
msgid "The Google+ profile module allows you to connect your blog and Google+ accounts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:792
msgid "Displayed below your posts will be a link back to your Google+ profile and a Google+ follow button. A link will also be added to your Google+ profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:794
msgid "More information on using Google+ Profile."
msgstr "מידע נוסף לגבי שימוש בפרופיל גוגל פלוס."

#: modules/module-info.php:810 modules/omnisearch/omnisearch-core.php:59
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:64
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "Omnisearch"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:812
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "חפשו פעם אחת וקבלו תוצאות מכל האפשרויות! כרגע אנו תומכים בחיפוש בפוסטים, עמודים, מדיה ותוספים."

#: modules/module-info.php:814
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:833
msgid "Widget Visibility"
msgstr "נראות הווידג'טים"

#: modules/module-info.php:835
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "שילטו באילו עמודים הווידג'טים שלכם יופיעו דרך נראות הווידג'טים"

#: modules/module-info.php:836
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "כדי לשלוט בנראות הווידג'טים, פתחו את הווידג'ט ולחצו על כפתור הנראות ליד כפתור השמירה ובחרו את אפשרויות הנראות."

#: modules/module-info.php:837
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:838
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:853 modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-info.php:854
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:867
msgid "Single Sign On"
msgstr "הזדהות אחידה"

#: modules/module-info.php:869
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "באמצעות מערכת ההזדהות האחידה של WordPRess.com המשתמשים שלכם יוכלו להתחבר או להרשם לאתר הוורדפרס שלכם באמצעות ההרשאות שלהם ב- WordPres.com. זה בטוח ומאובטח."

#: modules/module-info.php:870
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "אפשרות \"התחברות באמצעות WordPress.com\" תתווסף למסך הכניסה שלכם ברגע שתאפשרו אפשרות זו."

#: modules/module-info.php:885
msgid "Monitor"
msgstr "מוניטור"

#: modules/module-info.php:887
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "אף אחד לא אוהב שהאתר שלו מושבת ומסיבה זו הניטור של ג'טפק לוקח פיקוד ומנטר את האתר שלכם. ברגע שתתקבל התראה על נפילה אתם תקבלו אימייל שיודיע לכם על כך. בצורה זו תוכלו לטפל במהירות בהחזרת האתר שלכם לאוויר!"

#: modules/module-info.php:889
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "אנחנו גם נודיע לכם כאשר האתר שלכם ישוב ויהיה זמין כך שתוכלו לדעת מה היה זמן הנפילה הכללי."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "חיפוש בתגובות"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "search everything"
msgstr "חפש הכל"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:95
msgid "Results:"
msgstr "תוצאות:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:96
msgid "Jump to:"
msgstr "עברו ל:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:107
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "בחזרה ללמעלה &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:154
msgid "Search Everything"
msgstr "חפש הכל"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "חיפוש מדיה"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "מדיה"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "חיפוש בתוספים"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "טוען &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:44
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:45
msgid "Snippet"
msgstr "קטע"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:75
msgid "Unpublished"
msgstr "לא פורסם"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:78
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d G:i:s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "להמשיך לקרוא <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "גלריה זו מכילה <a %1$s>תמונה אחת</a>"
msgstr[1] "גלריה זו מכילה <a %1$s>%2$s תמונות</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:43
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "תגובה <b>אחת</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> תגובות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "רשומה נבחרת"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "פורסם ע\"י"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:30
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "להגיב"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:60
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; אחורה"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:61
msgid "Next &raquo;"
msgstr "הבא &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://he.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "מערכת אישית וחופשית לניהול אתרים עצמאיים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:96
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "על"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:102
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "ללא נושא"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:128
msgid "Main Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי ראשי"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:26
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:29
msgid "Skip to primary content"
msgstr "לדלג לתוכן"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "ניווט בתמונות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "הבא &raquo; "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> ישן יותר"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "חדש יותר <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "פינגבק:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s על %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s בשעה %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה ממתינה לאישור."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "להגיב"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "פורסם ב%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "מתויג עם %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "פורסמה על־ידי"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "ארכיון הבלוג"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "ביקשת להציג רשומות מהארכיון, אבל אין רשומות בארכיון שביקשת לראות. אם רצית רשומה מסויימת, אפשר לנסות לחפש אותו."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:156
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: modules/minileven.php:51
msgid "Excerpts"
msgstr "תקצירים"

#: modules/minileven.php:55
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "אפשר תקצירים העמוד ראשי ובעמודי ארכיון"

#: modules/minileven.php:60
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "הצג פוסטים מלאים בעמוד ראשי ובעמודי ארכיון"

#: modules/minileven.php:65
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "קדימונים לאפליקצית מובייל"

#: modules/minileven.php:69
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "הצג פרומו לאפליקציות המובייל של וורדפרס בתחתית תבנית המובייל."

#: modules/minileven.php:75 modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "שמור הגדרות"

#: modules/minileven.php:78
msgid "Mobile Apps"
msgstr "יישומים לנייד"

#: modules/minileven.php:79
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "קח את WordPress איתך."

#: modules/minileven.php:81
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "יש לנו יישומים עבור <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a> וגם <a href=\"%s\">more</a>!"

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "התקנת הוורדפרס שלך מוגנת כעת עם שירות האבטחה, התמיכה, והגיבוי הטובים בעולם."

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "כדי לבדוק את הגיבויים שלך, לצפות בהתראות אבטחה, או לבדוק את חיוניות ה-VaultPress שלך, בקר ב %s."

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "לוח הבקרה של VaultPress"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "שירות ה-VaultPress יגבה את תוכן האתר שלך, ערכות העיצוב והתוספים בזמן אמת. בנוסף הוא יבצע סריקות אבטחה באופן תמידי כדי לזהות פרצות וסכנות. השירות דורש מנוי חודשי."

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "צפה ב%s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "מחירים וחבילות"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "כרטיסיות מרחפות של גרווטאר"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "מהי כרטיסייה מרחפת?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי יצירת קשר, ושירותים אחרים בהם הם משתמשים כמו טוויטר, פייסבוק או LinkedIn."

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות מציעות דרך נפלאה להצגת הנוכחות האינטרנטית שלך ומסייעת לאנשים למצוא את הבלוג שלך."

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי קשר ושירותים נוספים."

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "כדי לראות כרטיסיות המרחפות, צפה בפוטס כלשהוא בבלוג שלך עם תגובות. אם למגיב יש כרטיסיה מרחפת המצורפת אל הגרבטאר שלו, היא תופיע כאשר סמן העכבר יהיה מעל התמונה שלו. כדי לכבות את הכרטיסיות המרחפות, לחץ על כפתור ההשבתה לעיל."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "הטמעת קיצורי קוד"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "קיצורי קוד מאפשרים לך בקלות ובבטחה להטמיע מדיה ממקומות אחרים באתר שלך. עם קוד אחד פשוט, אתה יכול לבקש מוורדפרס להטמיע YouTube, Flickr, ומדיה אחרת."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "הזן קיצור קוד ישירות לעורך הפוסט\\עמוד שלך כדי להטמיע מדיה. להוראות מדויקות לחץ על הקישורים להלן."

#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "קיצורי הקוד הזמינים הם: %l."

#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me קישורים מקוצרים דרך"

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "במקום להקליד או להעתיק ולהדביק כתובות URL ארוכות, אתה יכול עכשיו לקבל קישור קצר ופשוט לפוסטים ולעמודים שלך. השירות עושה שימוש בדומיין הקצר wp.me, ונותן לך כתובת יחודית, בטוחה ואמינה לשימוש."

#: modules/module-info.php:153
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "זה מושלם לשימוש עם טוויטר, פייסבוק והודעות SMS בהן כל תו חשוב."

#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "כדי להשתמש בקישורים קצרים, עבור אל פוסט או עמוד שפורסמו כבר (או פרסם משהו חדש!). כפתור \\\"קבל קישור מקוצר\\\" יוצג תחת כותרת הפוסט. לאחר הלחיצה עליו, תופיע תיבת דו שיח עם קישור מקוצר אותו ניתן להעתיק ולהדביק בטוויטר, בפייסבוק, או בכל מקום אחר."

#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "סטטיסטיקה של וורדפרס.קום"

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "יש תוספים רבים ושירותים המספקים נתונים סטטיסטיים, אך הנתונים יכולים להיות מורכבים וקשים להבנה. הסטטיסטיקה של וורדפרס.קום מציגה את המדדים הפופולריים ביותר בצורה קלה להבנה דרך ממשק ברור ומושך."

#: modules/module-info.php:201
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לצפות בנתונים הסטטיסטיים שלך כאן בלוח הבקרה</a>."

#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:95
msgid "Publicize"
msgstr "הפצה"

#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:114
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "מידע נוסף על שימוש ב- Publicize."

#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:160
msgid "Notifications"
msgstr "עדכונים"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "אתם יכולים לראות את ההודעות שלכם בסרגל וגם ב<a href=\"%s\"> WordPress.com</a>."

#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s היא שפת סימון מתוחכמת לכתיבת משוואות מתמטיות מורכבות, נוסחאות ועוד"

#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jeptack משלב את העוצמה של %s ואת הפשטות של וורדפרס כדי לתת לך הפלטפורמה האוליטמטיבית לכתיבה בנושא מתמטיקה בבלוגים."

#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "וואו, זה נשמע חנוני."

#: modules/module-info.php:300
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "השתמש  ב<code>$latex קוד ה-latex שלך כאן$</code> או <code> [latex] קוד ה-latex שלך כאן [/latex] </code> כדי לכלול %s בפוסטים והתגובות שלך. קיימות  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">כל מיני אפשרויות והגדרות</a> לשירות."

#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "שתף את ההודעות שלך עם טוויטר, פייסבוק, ומגוון רחב של שירותים אחרים. ניתן להגדיר שירותים שיופיעו כצלמיות (אייקונים), טקסט, או שניהם. לשירותים מסוימים יש אפשרויות נוספות כדי להציג כפתורים חכמים, (כמו טוויטר), אשר יעדכן את מספר הפעמים בהם שותף הפוסט\\עמוד."

#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני."

#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני."

#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "בנוסף אתה יכול להגדיר שירותים מותאמים אישית משלך."

#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "כדי להגדיר את הגדרות השיתוף שלך, עבור אל תפריט הגדרות &larr; <a href=\"%s\">שיתוף</a>."

#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "גרור ושחרר שירותי שיתוף לתוך מחלקת השירותים הזמינים כדי שיופיעו באתר שלך, וגרור אותם אל החלק הנסתר כדי שיסתתרו מאחורי כפתור."

#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "ניתן למצוא את הפרטים המלאים<a href=\"%s\">בעמוד התמיכה לשירות השיתתוף</a>. הוידאו הבא יציג בקצרה איך להשתמש בשירות. מומלץ לצפות ב-HD."

#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "איות ודקדוק"

#: modules/module-info.php:372
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "שירות ההגהה <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a>  משפר את הכתיבה שלך באנגלית ובשפות נוספות על ידי שימוש בבינה מלאכותית כדי למצוא שגיאות ולהציע הצעות חכמות לתיקון."

#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline מספק מספר אפשרויות של <a href=\"%s\">התאמה אישית</a>, שאפשר לערוך בפרופיל שלך."

#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "יישומוני (וידג'טים) מסך"

#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "יישומוני סיידבר נוספים (וידג'טים)"

#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "No Menu Items found"
msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט בפח"

#: modules/custom-post-types/nova.php:277
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
#: modules/custom-post-types/nova.php:724
msgid "Add Many Items"
msgstr "הוסף פריטים רבים"

#: modules/custom-post-types/nova.php:313
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "רכיבי התפריט סודרו מחדש."

#: modules/custom-post-types/nova.php:332
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:333
#: modules/custom-post-types/nova.php:742
#: modules/custom-post-types/nova.php:778
#: modules/custom-post-types/nova.php:784
msgid "Price"
msgstr "מחיר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:334
msgid "Order"
msgstr "סדר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:390
#: modules/custom-post-types/nova.php:442
msgid "Re-order"
msgstr "לסדר מחדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:637
msgid "Move menu section up"
msgstr "העבר מקטע תפריט למעלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:637
msgid "UP"
msgstr "למעלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:639
msgid "Move menu section down"
msgstr "הזז למטה את מקטע התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:639
msgid "DOWN"
msgstr "למטה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:726
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "השתמש במקש <kbd>TAB</kbd> במקלדת שלך כדי לעבור בין העמודות ובמקשים <kbd>ENTER</kbd> או <kbd>RETURN</kbd> כדי לשמור כל שורה ולעבור לבאה."

#: modules/custom-post-types/nova.php:741
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: modules/custom-post-types/nova.php:743
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc.</small>"
msgstr "תוויות: <small>פיקנטי, מועדף וכו'</small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:765
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "הוסף פריטי תפריט חדשים אלה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:847
#: modules/custom-post-types/nova.php:866
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#: modules/custom-post-types/nova.php:868
msgid "No Labels"
msgstr "אין תוויות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:66
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "המלצות של לקוחות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:68
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:70
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:194
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:199
msgid "Testimonials"
msgstr "המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:69
msgid "Testimonial"
msgstr "המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:71
msgid "All Testimonials"
msgstr "כל ההמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:73
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "הוסף המלצה חדשה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:74
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "ערוך המלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:75
msgid "New Testimonial"
msgstr "המלצה חדשה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:76
msgid "View Testimonial"
msgstr "צפו בהמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:77
msgid "Search Testimonials"
msgstr "חפשו בהמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:78
msgid "No Testimonials found"
msgstr "לא נמצאו המלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:79
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "לא נמצאו המלצות בפח הזבל"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:110
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "הוסף את שם הלקוח כאן"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:119
msgid "Customer Name"
msgstr "שם הלקוח"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:132
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה עודכנה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:135
msgid "Testimonial updated."
msgstr "ההמלצה עודכנה."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "שוחזרה המלצה לגירסה מ %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:138
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה פורסמה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:139
msgid "Testimonial saved."
msgstr "ההמלצה נשמרה."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:140
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה הוגשה לפרסום. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:141
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "ההמלצה מתוזמנת ל: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:144
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "טיוטת ההמלצה עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:180
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "התאימו אישית את ארכיון ההמלצות"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:181
msgid "Customize"
msgstr "התאמה אישית"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:205
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "כותרת עמוד ההמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:217
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "תוכן עמוד ההמלצה"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:228
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "תמונה נבחרת של עמוד ההמלצה"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54
#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:65 modules/likes.php:428
#: modules/likes.php:440 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:57
#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "הגדרות שיתוף"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54 modules/likes.php:428
#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:79
msgid "Your Google+ account has been connected."
msgstr "חשבון הגוגל+ שלכם חובר."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:80
msgid "There was a problem connecting your Google+ account. Please try again."
msgstr "קרתה בעייה בחיבור חשבון הגוגל+ שלכם. בבקשה נסו שוב."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:81
msgid "You must click 'Accept' in the Google+ dialog to connect your account."
msgstr "אתם חייבים להקליק 'אשר' בהודעת גוגל+ על מנת לחבר את חשבונכם."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:113 modules/module-info.php:785
#: modules/module-info.php:789
msgid "Google+ Profile"
msgstr "פרופיל גוגל+"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:125 modules/publicize/ui.php:182
#: modules/publicize/ui.php:186
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:129
msgid "Connect your WordPress account to Google+ to add this blog to your Google+ profile and improve the visibility of your blog posts on Google."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:131
msgid "Need help?"
msgstr "זקוקים לעזרה?"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:138
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected, including your Publicize connections. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr "חשבונות הגוגל+ וה- WordPress.com שלכם נותקו, כולל חיבורי ה- Publicuze שלכם. אם אינכם רוצים לקשר יותר את הבלוג שלכם לגוגל אנחנו ממליצים לכם להסיר את הקישור לבלוג שלכם מ<a href='%s' target='_blank'>מפרופיל הגוגל+</a> שלכם."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:140
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr "חשבונות הגוגל+ וה- WordPress.com שלכם נותקו. אם אינכם רוצים לקשר יותר את הבלוג שלכם לגוגל אנחנו ממליצים לכם להסיר את הקישור לבלוג שלכם מ<a href='%s' target='_blank'>מפרופיל הגוגל+</a> שלכם. "

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:147
msgid "Your Google+ profile name and URL will be displayed in the sharing area of your posts."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:155 modules/sso.php:349
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:165 modules/gplus-authorship.php:171
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:191
msgid "Show Google+ infomation with this post"
msgstr "הצג מידע של גוגל+ עם הפוסט הזה"

#: modules/gplus-authorship.php:130
msgid "on Google+"
msgstr "בגוגל+"

#: modules/gravatar-hovercards.php:47 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "כרטיסיות מרחפות של Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:59
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "צפה בפרופיל המשתמש כאשר העכבר מרחף מעל לגרבטאר שלו"

#: modules/gravatar-hovercards.php:86
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "שים את סמן העכבר מעל הגרבטאר שלך כדי לבדוק את הפרופיל שלך."

#: modules/holiday-snow.php:51 modules/holiday-snow.php:60
msgid "Snow"
msgstr "שלג"

#: modules/holiday-snow.php:69
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "הצג שלג נופל בבלוג שלי עד ה-4 בינואר<sup></sup>."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:275
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "לאינסוף ומעבר"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:284
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr "השבתנו את האפשרות הזו עבורך מפני שיש לך וידג'טים בכותרת התחתית תחת מראה &larr; וידג'טים, או מפני שערכת העיצוב שלך אינה תומכת בגלילה אינסופית."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:290
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "גלילה ללא מגבלה"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:290
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(מציג %s רשומות בכל טעינה)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:526
msgid "Older posts"
msgstr "רשומות קודמות"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:527
msgid "Scroll back to top"
msgstr "גלול חזרה למעלה"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1044
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "ערכת נושא: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "התשמשו בגוגל אנאליטיקס עם גלילה אינסופית"

#: modules/infinite-scroll.php:98
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "עקבו אחר כל טעינת פוסט עם גלילה אינסופית כצפייה בעמוד בגוגל אנאליטיקס"

#: modules/infinite-scroll.php:98
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr ""

#: modules/likes.php:113
msgid "Likes and Shares"
msgstr "שיתוף והערכה"

#: modules/likes.php:124 modules/likes.php:592 modules/module-info.php:759
#: modules/module-info.php:763
msgid "Likes"
msgstr "לייקים"

#: modules/likes.php:184
msgid "Show likes."
msgstr "הצג לייקים."

#: modules/likes.php:200 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "הצג לחצני שיתוף."

#: modules/likes.php:212
msgid "Likes Notifications"
msgstr "הודעות לייקים"

#: modules/likes.php:213
msgid "Email me whenever"
msgstr "שלחו לי אימייל כאשר"

#: modules/likes.php:252
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "מישהו אוהב את אחד הפוסטים שלי"

#: modules/likes.php:271
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "הלייקים של WordPress.com הם"

#: modules/likes.php:277
msgid "On for all posts"
msgstr "מופעל עבור כל הפוסטים"

#: modules/likes.php:283
msgid "Turned on per post"
msgstr "מופעל לפי פוסט"

#: modules/likes.php:309 modules/sharedaddy/sharing.php:330
msgid "Show buttons on"
msgstr "להציג כפתורים ב"

#: modules/likes.php:318 modules/sharedaddy/sharing.php:336
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "דף ראשי, דפי ארכיון ותוצאות חיפוש"

#: modules/likes.php:451 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "ההגדרות נשמרו"

#: modules/likes.php:458 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "לחצני שיתוף"

#: modules/likes.php:467 modules/sharedaddy/sharing.php:352
msgid "Save Changes"
msgstr "שמור שינויים"

#: modules/likes.php:627
msgid "Like this:"
msgstr "אהבתי"

#: modules/likes.php:628
msgid "Like"
msgstr "אהבתי"

#: modules/likes.php:628 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:168
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: modules/likes.php:729
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> בלוגרים אהבו את זה:"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "הצג את האתר לנייד"

#: modules/minileven/minileven.php:260
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "התאמה לסמרטפונים"

#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "No"
msgstr "לא"

#: modules/minileven/minileven.php:267 modules/minileven/minileven.php:318
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "אפשר CSS לתבניות סמרטפונים"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "זוהי רשומה מוגנת - נדרשת סיסמה כדי לקרוא את התגובות."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; תגובות ישנות יותר"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "תגובות חדשות יותר &larr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:18
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:22
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "הוסף את הטופס הזה לפוסט שלי"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "הגדרות דוא\"ל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל שלך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "מה צריכה להיות שורת הנושא?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "שמור וחזור לבונה הטפסים"

#: modules/custom-css/custom-css.php:455
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"ברוכים הבאים ל-CSS מותאם אישית!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) הוא סוג של קוד שאומר לדפדפן כיצד להציג דף אינטרנט. ניתן למחוק את ההערות האלה ולהחיל עם ההתאמות האישיות שלך.\n"
"\n"
"כברירת מחדל, גיליון הסגנון שלך יטען אחרי גיליונות הסגנון של ערכת העיצוב, כלומר החוקים שלך יקבלו עדיפות ויחליפו את חוקי ה-CSS של ערכת העיצוב. כתוב רק את מה שאתה רוצה לשנות, אין צורך להעתיק את כל התוכן של גיליון העיצוב של ערכת העיצוב."

#: modules/custom-css/custom-css.php:576
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "תצוגה מקדימה: יש לשמור את השינויים, או שהם ייאבדו"

#: modules/custom-css/custom-css.php:604
msgid "Edit CSS"
msgstr "לערוך CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:617
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:637
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "גיליון סגנון CSS מותאם אישית"

#: modules/custom-css/custom-css.php:658
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "נשמר Stylesheet"

#: modules/custom-css/custom-css.php:662
msgid "Publish"
msgstr "לפרסם"

#: modules/custom-css/custom-css.php:668
msgid "CSS Revisions"
msgstr "מהדורות CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:672
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "עורך CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:679
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:716
msgid "Content Width:"
msgstr "רוחב התוכן:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: modules/custom-css/custom-css.php:717
msgid "%s px"
msgstr "%s פיקסלים"

#: modules/custom-css/custom-css.php:718 modules/custom-css/custom-css.php:813
#: modules/custom-css/custom-css.php:843 modules/minileven/minileven.php:262
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:53
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:677
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: modules/custom-css/custom-css.php:725
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:741
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "ברירת המחדל לרוחב התוכן עבור ערכת העיצוב %s היא %d פיקסלים."

#: modules/custom-css/custom-css.php:746 modules/custom-css/custom-css.php:828
#: modules/custom-css/custom-css.php:857 modules/minileven/minileven.php:270
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:473
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:585 modules/publicize/ui.php:274
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: modules/custom-css/custom-css.php:747 modules/custom-css/custom-css.php:829
#: modules/custom-css/custom-css.php:858 modules/minileven/minileven.php:271
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"

#: modules/custom-css/custom-css.php:811
msgid "Preprocessor:"
msgstr "עיבוד מוקדם:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:812 modules/custom-css/custom-css.php:817
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841
msgid "Mode:"
msgstr ":מצב"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Add-on"
msgstr "תוספת"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Replacement"
msgstr "תחלופה"

#: modules/custom-css/custom-css.php:849
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:854
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "החלף את <a href=\"%s\">CSS התבנית</a> <b>(מתקדם)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:865
#: modules/custom-post-types/comics.php:235
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: modules/custom-css/custom-css.php:867
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "שמור &amp; קנה שדרוג"

#: modules/custom-css/custom-css.php:867
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "שמור גיליון סגנון"

#: modules/custom-css/custom-css.php:929
msgid "Show more"
msgstr "הצג עוד"

#: modules/custom-post-types/comics.php:83
msgid "Convert to Comic"
msgstr "המר לקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:89
msgid "Convert to Post"
msgstr "המר לפוסט"

#: modules/custom-post-types/comics.php:113
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "אתם לא מורשים לבצע את השינוי הזה."

#: modules/custom-post-types/comics.php:160
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "הפוסט עבר המרה."
msgstr[1] "%s פוסטים עברו המרה"

#: modules/custom-post-types/comics.php:173
msgid "Drop images to upload"
msgstr "זירקו תמונות כאן כדי להעלותן"

#: modules/custom-post-types/comics.php:174
msgid "Uploading..."
msgstr "מעלה..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:175
msgid "Processing..."
msgstr "מעבד..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:176
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "מצטערים, הדפדפן שלכם לא נתמך. שדרגו ב browsehappy.com."

#: modules/custom-post-types/comics.php:177
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "ניתן להעלות כאן רק תמונות."

#: modules/custom-post-types/comics.php:178
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "ההעלאה שלכם לא הושלמה. נסו שוב מאוחר יותר או החזיקו אצבעות ונסו שוב עכשיו."

#: modules/custom-post-types/comics.php:191
#: modules/custom-post-types/comics.php:193
#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Comics"
msgstr "קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:196
msgid "All Comics"
msgstr "כל הקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:197
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:72 modules/publicize/ui.php:207
msgid "Add New"
msgstr "הוסף חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Add New Comic"
msgstr "הוסף קומיקס חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:199
msgid "Edit Comic"
msgstr "ערוך קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:200
msgid "New Comic"
msgstr "קומיקס חדש"

#: modules/custom-post-types/comics.php:201
msgid "View Comic"
msgstr "צפו בקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:202
msgid "Search Comics"
msgstr "חפש בקומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
msgid "No Comics found"
msgstr "לא נמצאו קומיקס"

#: modules/custom-post-types/comics.php:204
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "לא נמצאו קומיקס בפח הזבל"

#: modules/custom-post-types/comics.php:273
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "הקומיקס עודכן. <a href=\"%s\">צפו בקומיקס</a>."

#: modules/custom-post-types/comics.php:274
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:133
msgid "Custom field updated."
msgstr "השדה המיוחד עודכן."

#: modules/custom-post-types/comics.php:275
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:134
msgid "Custom field deleted."
msgstr "השדה המיוחד נמחק."

#: modules/custom-post-types/comics.php:276
msgid "Comic updated."
msgstr "הקומיקס עודכן."

#: modules/custom-post-types/comics.php:278
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:279
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:280
msgid "Comic saved."
msgstr "הקומיקס נשמר."

#: modules/custom-post-types/comics.php:281
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:282
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:284
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:143
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F, Y בשעה G:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:353
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:462
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/nova.php:115
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "תוויות פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:116
msgid "Menu Item Label"
msgstr "תווית של פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:117
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "תוויות פריטי תפריט חיפוש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:118
msgid "Popular Labels"
msgstr "תוויות פופולריות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:119
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "כל תוויות פריטי התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:120
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "ערוך תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:121
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "הצג תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:122
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "עדכן תווית פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:123
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "הוסף תווית לפריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:124
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "שם תווית פריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:125
#: modules/custom-post-types/nova.php:759
msgid "Separate Labels with commas"
msgstr "הפרד תוויות בפסיקים"

#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "הוסף תוויות או הסר אותן"

#: modules/custom-post-types/nova.php:127
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "בחר מבין התוויות הנפוצות ביותר"

#: modules/custom-post-types/nova.php:129
msgid "No Labels found"
msgstr "לא נמצאו תוויות"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "Food Menus"
msgstr "תפריטי מזון"

#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Food Menu"
msgstr "תפריט מזון"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Search Menus"
msgstr "תפריטי חיפוש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "All Menus"
msgstr "כל התפריטים"

#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "Parent Menu"
msgstr "תפריט הורה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Parent Menu:"
msgstr "תפריט הורה:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "Edit Menu"
msgstr "ערוך את התפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "View Menu"
msgstr "הצג תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "Update Menu"
msgstr "עדכן תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Add New Menu"
msgstr "תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "New Menu Name"
msgstr "שם תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:162
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "פריטים בתפריט המסעדה שלך"

#: modules/custom-post-types/nova.php:165
#: modules/custom-post-types/nova.php:168
msgid "Menu Items"
msgstr "פריטי תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Menu Item"
msgstr "קישור"

#: modules/custom-post-types/nova.php:169
#: modules/custom-post-types/nova.php:170
msgid "Add One Item"
msgstr "הוסף פריט אחד"

#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "עריכה"

#: modules/custom-post-types/nova.php:172
msgid "New Menu Item"
msgstr "פריט תפריט חדש"

#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "View Menu Item"
msgstr "הצג פריט תפריט"

#: modules/custom-post-types/nova.php:174
msgid "Search Menu Items"
msgstr "פריטי תפריט חיפוש"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Color Scheme"
msgstr "ערכת צבעים"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "הגדר את טופס התגובה של Jetpack עם ברכה מחוכמת וערכת צבעים."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "הכניסו כמה מילים שיגרמו לקוראים שלכם להגיב"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "בקשה לא חוקית"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "בעיה: השארת שם כמה שדות ריקים (השם או הסיסמה)"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "בעיה: לא כתבת כתובת אימייל תקינה.?"

#: modules/comments/comments.php:187
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "אתה חייב <a href=\"%s\"> להתחבר</a> על מנת להגיב"

#: modules/comments/comments.php:212
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "להגיב על %s"

#: modules/comments/comments.php:251
msgid "Cancel reply"
msgstr "לבטל"

#: modules/comments/comments.php:387
msgid "Invalid security token."
msgstr "מפתח אבטחה שגוי"

#: modules/comments/comments.php:448 modules/comments/comments.php:499
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "שולח תגובה %s"

#: modules/contact-form/admin.php:16
msgid "Add a custom form"
msgstr "הוספת טופס מותאם אישית"

#: modules/contact-form/admin.php:21 modules/contact-form/admin.php:22
msgid "Add Contact Form"
msgstr "הוסיפו טופס יצירת קשר"

#: modules/contact-form/admin.php:101
msgid "Mark Spam"
msgstr "סמן כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:140 modules/contact-form/admin.php:534
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "אין לך הרשאה לניהול פריט זה."

#: modules/contact-form/admin.php:157
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "התגובה/ות סומנו כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:187 modules/contact-form/admin.php:602
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#: modules/contact-form/admin.php:196
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "מאת"

#: modules/contact-form/admin.php:197
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:762
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "הודעה"

#: modules/contact-form/admin.php:198
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:46
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "שחזר פריט מהפח"

#: modules/contact-form/admin.php:270
msgid "Restore"
msgstr "שיחזור"

#: modules/contact-form/admin.php:273 modules/contact-form/admin.php:372
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "מחיקה"

#: modules/contact-form/admin.php:275 modules/contact-form/admin.php:374
msgid "Delete Permanently"
msgstr "מחק לצמיתות"

#: modules/contact-form/admin.php:306
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "לסמן הודעה זו כספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:313 modules/contact-form/admin.php:315
#: modules/contact-form/admin.php:612
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:65
msgid "Trash"
msgstr "העבר לפח"

#: modules/contact-form/admin.php:366
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "סמן שהודעה זו אינה ספאם"

#: modules/contact-form/admin.php:406
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1187
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:568
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות לשחזור פריט זה מהפח."

#: modules/contact-form/admin.php:571
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "ארעה שגיאה בשחזור מהפח."

#: modules/contact-form/admin.php:575
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות להעברת הפריט לפח."

#: modules/contact-form/admin.php:578
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "ארעה שגיאה בהעברה לפח."

#: modules/contact-form/admin.php:625
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:82
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:83
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedback"
msgstr "משוב"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
msgid "Search Feedback"
msgstr "חיפוש משובים"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
msgid "No feedback found"
msgstr "לא נמצא משוב"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:103
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "ספאם <span class=\"count\">אחד</span>"
msgstr[1] "ספאם <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:192
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "ארעה שגיאה. נסו שוב מאוחר יותר."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:200
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:853
msgid "Message Sent"
msgstr "הודעה נשלחה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:358
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "יצאו את התגובה כ- CSV."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:364
msgid "Select feedback to download"
msgstr "בחרו תגובה כדי להורידה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:366
msgid "All posts"
msgstr "כל הרשומות"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:371
msgid "Download"
msgstr "הורד"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:510
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:724
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "סרגל צד %1$s "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:727
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:738
msgid "Submit &#187;"
msgstr "&laquo; לשלוח"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:758
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854
msgid "go back"
msgstr "חזור"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:928
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:944
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1209
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1210
msgid "IP Address:"
msgstr "כתובת IP:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1218
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "כתובת טופס יצירת הקשר:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1223
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "נשלח על-ידי משתמש %s מאומת."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1227
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "נשלח לאתרך ע\"י מבקר לא מאומת"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1466
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s דורש כתובת אימייל תקינה"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1472
msgid "%s is required"
msgstr "נדרש %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1519
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1525
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1530
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1544
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1550
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1561
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1571
msgid "(required)"
msgstr "(חובה)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1543
#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "אימייל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "אתר"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "שדה חדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "אפשרות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "אפשרות ראשונה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "אופס, נוצרה בעייה ביצירת הטופס שלכם. תצטרכו לנסות זאת שוב."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"גרור למעלה או למטה\n"
"כדי לסדר מחדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "הזז"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "נשמר בהצלחה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(דרוש)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת מעורך הטפסים מבלי לשמור? כל שינוי שביצעת יאבד."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "השדה שלך נשמר בהצלחה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "בונה טפסים"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "התראות דוא\"ל"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "כיצד זה עובד?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "הוספת טופס ליצירת קשר תאפשר לקוראים שלך לשלוח לך משוב. כל משוב ייסרק באופן אוטומטי כדי לחפש דואר זבל ורק משוב חוקי יישלחו אליך בדוא\"ל."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "האם אני יכול להוסיף שדות נוספים?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "לחץ כאן"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "האם אני יכול לראות את המשוב שלי בתוך WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "האם אני צריך למלא את זה?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "לא. אולם אם תרצה תוכל לשנות את הכתובת שאליו יישלח המשוב שלך, או את שורת הנושא. אם לא תבצע כאן שינויים, המשוב יישלח למחבר של הדף/הפוסט והנושא יהיה שם הדף/הפוסט."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "ערוך שדה חדש זה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981
msgid "Label"
msgstr "שם"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "שדה חדש"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "סוג שדה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "תיבת סימון"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "תפריט נפתח"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "טקסט"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "אזור טקסט"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "אפשרות ראשונה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "הוסף עוד אפשרות"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "חובה?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "שמור שדה זה"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "כך יראה הטופס שלך"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "הוסף שדה חדש"

#: class.jetpack.php:4107
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "במידע המופיע למעלה אינו עבור האתר הנוכחי שלי. אנא התנתק ובצע חיבור מחדש ל WordPress.com כדי שאתר זה יקבל את ההגדרות הנוכחיות שלי."

#: class.jetpack.php:4108
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "התעלם מההבדלים. זהו רק אתר ניסוי עבור האתר האמיתי המוזכר למעלה."

#: class.jetpack.php:4109
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr ""

#: class.json-api-endpoints.php:1174
msgid "This post is password protected."
msgstr "רשומה זו מוגנת סיסמה"

#: class.json-api-endpoints.php:2865
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "האם יש בעיה במטמון התגובות?"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr ""

#: functions.gallery.php:40
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: functions.opengraph.php:81
msgid "(no title)"
msgstr "(אין כותרת)"

#: functions.twitter-cards.php:80
msgid "Photo post by %s."
msgstr ""

#: functions.twitter-cards.php:80
msgid "Photo post."
msgstr "רשומת תמונה."

#: functions.twitter-cards.php:82
msgid "Video post by %s."
msgstr ""

#: functions.twitter-cards.php:82
msgid "Video post."
msgstr ""

#: functions.twitter-cards.php:84
msgid "Gallery post by %s."
msgstr ""

#: functions.twitter-cards.php:84
msgid "Gallery post."
msgstr ""

#: functions.twitter-cards.php:86
msgid "New post by %s."
msgstr "רשומה חדשה מאת %s"

#: functions.twitter-cards.php:86
msgid "New post."
msgstr "רשומה חדשה."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "איות"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "מילה חוזרת"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "אין הצעות"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "הסבר..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "התעלם מן ההצעה"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "התעלם תמיד"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "להתעלם תמיד"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "ערוך בחירה..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "להגהה"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "ערוך טקסט"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:227
msgid "Proofread Writing"
msgstr "כתיבה מוגהת"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה. נסה שוב בעוד דקה."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "החלף בחירה ב:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לפרסם אותו? \n"
"\n"
"לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לעדכן אותו? \n"
"\n"
"לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "הגהה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "תבצע הגהה אוטומטית כאשר:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "פוסט או דף מתפרסמים לראשונה."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "רשומה או עמוד מתעדכנים."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "אפשרויות אנגלית"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "אפשר הגהה לכללי הדקדוק והסגנון הבאים כאשר כותבים רשומות או עמודים:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "הטיות שפה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "קלישאות"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "ביטויים מורכבים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "סימני ניקוד"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "שלילה כפולה (דאבל נגטיב)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "פעלים חבויים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "לשון עילגת (ז'ארגון)"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "אפן סביל"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "להימנע מביטויים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "ביטויים מיותרים"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">למד עוד</a> על אפשרויות אלו."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2$s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "השתמש בזיהוי שפה אוטומטי להגהת רשומות ועמודים."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:129
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "ביטויים להתעלמות"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "זהה מילים וביטויים להתעלמות בזמן הגהת רשומות ועמודים:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Add"
msgstr "להוסיף"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:138
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "ודא שלחצת על \"עדכון פרופיל\" בתחתית המסך כדי לשמור את השינויים שלך."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Post Comment"
msgstr "להגיב"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Write a Comment..."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Loading Comments..."
msgstr "טוען תגובות..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "הצג בגודל מלא <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "שלח טקסט עם התגובה שלך."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "אנא הכנס כתובת אימייל על מנת להגיב."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "אנא הכנס את שמך על מנת להגיב."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "מצטעירם, אבל היתה בעייה בפרסום תגובתך. נסה שוב מאוחר יותר"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Your comment was approved."
msgstr "תגובתך אושרה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "תגובתך מחכה לאישור."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Aperture"
msgstr "מפתח"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Shutter Speed"
msgstr "מהירות צמצם"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Focal Length"
msgstr "אורך מוקד"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:130
msgid "Commenting as %s"
msgstr "מגיב כ-%s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "אתם חייבים להיות <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">מחוברים</a> על מנת לשלוח תגובה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (דרוש)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:137
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:753
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgid "Email"
msgstr "אימייל"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:141
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:754
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "אתר"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "מזהה קובץ מצורף חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:311
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:318
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "מזהה בלוג יעד חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:321
msgid "Missing target post ID."
msgstr "מזהה פוסט יעד חסר."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:324
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "לא נשלח טקסט לתגובה."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:336
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "התגובות לפוסט הזה סגורות."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:346
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "מצטערים, לא ניתן לאמת את הבקשה שלך."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:355
msgid "Please provide your name."
msgstr "ספק את השם שלך"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358
msgid "Please provide an email address."
msgstr "ספק כתובת דוא\"ל."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "ספק כתובת דוא\"ל חוקית."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "קרוסלת גלריית התמונות"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Enable carousel"
msgstr "הפעל קרוסלה"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:397
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:400
msgid "Metadata"
msgstr "מטא-נתונים"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:457
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "הצג מטא-נתונים של התמונה (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) בקרוסלה, כשהם זמינים."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:465
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "הצג מפה של מיקום התמונה בקרוסלה, כשזמין"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:473
msgid "Black"
msgstr "שחור"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:473
msgid "White"
msgstr "לבן"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:481
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "הצג את התמונות במצגת קרוסלה בגודל מלא."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:211
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "כתיבת תגובה"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:156
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Light"
msgstr "בהיר"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:157
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "Dark"
msgstr "צבעים כהים"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "תגובות Jetpack"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "טקסט ברכה"

#: class.jetpack.php:1835 class.jetpack.php:1860 class.jetpack.php:2798
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack מעצים את האתר שלך בכח הענן של וורדפרס.קום"

#: class.jetpack.php:1836 class.jetpack.php:1861
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "בדף זה, אתה יכול לראות את הרכיבים הזמינים של Jetpack FAQ, ללמוד עליהם עוד, ולהפעיל או להשבית אותם על פי צרכיך."

#: class.jetpack.php:1837
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "אפשרויות רכיבים של Jetpack"

#: class.jetpack.php:1838
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr "<strong>כדי להפעיל\\להשבית רכיב</strong> - לחץ על למד עוד. כפתור הפעל או כפתור השבת יופיעו כעת בסמוך לכפתור למד עוד."

#: class.jetpack.php:1839 class.jetpack.php:1886
msgid "For more information:"
msgstr "למידע נוסף"

#: class.jetpack.php:1840 class.jetpack.php:1887
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "שאלות נפוצות על Jetpack"

#: class.jetpack.php:1841 class.jetpack.php:1888
msgid "Jetpack Support"
msgstr "תמיכה של Jetpack"

#: class.jetpack.php:1857
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"

#: class.jetpack.php:1870
msgid "Modules"
msgstr "רכיבים"

#: class.jetpack.php:1873
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "אפשר להפעיל או לבטל רכיבים שונים של Jetpack לפי הצורך."

#: class.jetpack.php:1875
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "חפש את הרכיב שברצונך לנהל"

#: class.jetpack.php:1876
msgid "Click on Learn More"
msgstr "לפרטים נוספים"

#: class.jetpack.php:1877
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "כפתור הפעלה או ביטול יוצג"

#: class.jetpack.php:1878
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "אם ישנן אפשרויות נוספות, יוצג קישור אליהן"

#: class.jetpack.php:1983 modules/publicize/ui.php:677
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:83
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: class.jetpack.php:2000
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "דחה הודעה זו וכבה את ג'טפק."

#: class.jetpack.php:2006
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2008
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack מותקן בהצלחה</strong> ומוכן להביא את תכונות הענן המגניבות של וורדפרס.קום לאתר שלך."

#: class.jetpack.php:2014 class.jetpack.php:2831
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "התחבר אל WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2016 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:672 modules/module-info.php:700
#: modules/module-info.php:728 modules/module-info.php:749
#: modules/module-info.php:775 modules/module-info.php:801
#: modules/module-info.php:824 modules/module-info.php:843
#: modules/module-info.php:860 modules/module-info.php:876
#: modules/module-info.php:896
msgid "Learn More"
msgstr "למד עוד"

#: class.jetpack.php:2029
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack הופעל בהצלחה</strong> כל אתר ברשת שלך יצטרך להתחבר באופן עצמאי על ידי המנהל של אותו אתר."

#: class.jetpack.php:2056
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2067
msgid "click here"
msgstr "הקליקו כאן"

#: class.jetpack.php:2237
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "מרמה, אה?"

#: class.jetpack.php:2240
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "עליך לאשר את חיבור Jetpack FAQ בין האתר שלך לוורדפרס.קום כדי לאפשר את התכונות המגניבות."

#: class.jetpack.php:2243
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "זהירות! אתה צריך להישאר מחובר לבלוג הוורדפרס שלך תוך כדי אימות ה-Jetpack."

#: class.jetpack.php:2247
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "חזור לשולח. אופס! נראה שקבלת את ה Jetpack הלא נכון במייל. השבת והפעל מחדש את התוסף של Jetpack כדי לקבל חדש."

#: class.jetpack.php:2250
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "משהו השתנה ונראה שה-Jetpack אינו מתאים עוד. הפעל את החיבור ל-וורדפרס.קום מחדש כדי לתקן זאת."

#: class.jetpack.php:2254
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "האתר שלך צריך להיות נגיש לציבור כדי להשתמש ב-Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2259
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה של %s גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?"

#: class.jetpack.php:2261
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "האם עדיין יש לך את התוסף% s מותקן?"

#: class.jetpack.php:2264
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?"

#: class.jetpack.php:2282
msgid "%s was not activated."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2284
msgid "%s was not deactivated."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2286
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2289
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:2293
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>יש תקלה ב Jetpack שלך.</strong> חיבור האתר הזה עם וורדפרס.קום אינו אפשרי. בדרך כלל זה אומר שהאתר שלך אינו נגיש לציבור (localhost)."

#: class.jetpack.php:2299
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "לוורדפרס.קום יש בעיות כרגע ואינה יכולה לתדלק את ה Jetpack שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר."

#: class.jetpack.php:2303
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack לא מצליח ליצור קשר עם WordPress.com: %s.  בדרך כלל זה קורה כאשר משהו מוגדר לא נכון בשרת שלך."

#: class.jetpack.php:2343
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong> ב Jetpack שלך יש תקלה. </ strong> השתבש משהו שלא אמור לקרות. משער שיש לך מזל:% s"

#: class.jetpack.php:2346
msgid "Try connecting again."
msgstr "נסה להתחבר שוב."

#: class.jetpack.php:2370
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "ברוך הבא ל <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2382
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "הרכיבים הבאים הופעלו: %l."

#: class.jetpack.php:2394
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "הרכיבים הבאים עודכנו: %l."

#: class.jetpack.php:2403
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "<strong>%s מושבת!</strong> אתה יכול להפעיל זאת שוב בכל עת על ידי לחיצה על למד עוד ואז ביטול בכרטיס הרכיב."

#: class.jetpack.php:2429
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: class.jetpack.php:2441
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>הגדרות הרכיב נשמרו.</strong> "

#: class.jetpack.php:2445
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>ה-Jetpack שלך כבר מחובר.</strong> "

#: class.jetpack.php:2449 class.jetpack.php:2456
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>אתה כבר מתודלק ומוכן לצאת לדרך.</strong> "

#: class.jetpack.php:2451
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "התכונות שלהלן פעילות כעת. לחץ על כפתורי למד עוד כדי לחקור כל תכונה."

#: class.jetpack.php:2462
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>ניתקתם את קישור החשבון שלכם (%s) מ- WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2485
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack מכיל את הגרסה האחרונה של התוסף %l ."
msgstr[1] "Jetpack כבר מכיל את הגרסאות האחרונות של התוספים %l הישנים."

#: class.jetpack.php:2496
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "הגרסה הקודמת הושבתה ואפשר להסירה מן האתר."
msgstr[1] "הגרסאות הישנות הושבתו ואפשר להסירן מן האתר."

#: class.jetpack.php:2561
msgid "Is this site private?"
msgstr "האם האתר הזה פרטי?"

#: class.jetpack.php:2566
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: class.jetpack.php:2583
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: class.jetpack.php:2600
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "השבת %l"

#: class.jetpack.php:2785
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "מחובר לוורדפרס.קום"

#: class.jetpack.php:2785
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "התנתק מוורדפרס.קום"

#: class.jetpack.php:2790
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "המשתמש מקושר ל WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2790
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "בטל קישור משתמש מ WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2808
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "ג'טפק הופעל רשתית והודעות לא יכולות להידחות."

#: class.jetpack.php:2822
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "דחה הודעה זו."

#: class.jetpack.php:2827
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "כדי להפעיל את כל התכונות של Jetpack צריך לחבר את האתר שלך ל WordPress.com באמצעות הכפתור בצד ימין. לאחר שתבצע את החיבור תוכל להפעיל את כל התכונות המענגות להלן."

#: class.jetpack.php:2842
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "על מנת להפעיל את כל האפשרויות של ג'טפק תצטרכו לקשר את החשבון שלכם כאן לחשבון ה- WordPress.com שלכם באמצעות הכפתור מימין."

#: class.jetpack.php:2846 modules/post-by-email.php:132
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:70
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "קשרו את החשבון עם WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2867
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "יש לך משוב על Jetpack?"

#: class.jetpack.php:2869
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "ענה על שאלון קצר שיאפשר לנו לדעת את דעתך ומה להוסיף בעתיד."

#: class.jetpack.php:2872
msgid "Take Survey"
msgstr "ענה לשאלון"

#: class.jetpack.php:2878
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "בודק מצב עדכוני דואר"

#: class.jetpack.php:2884
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "אתה כעת מנוי לעדכוני דואר אלקטרוני. %s"

#: class.jetpack.php:2885
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל מנוי"

#: class.jetpack.php:2889
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "מעוניין לקבל עדכונים על Jepack במייל? %s"

#: class.jetpack.php:2890 modules/subscriptions.php:710
msgid "Subscribe"
msgstr "להירשם"

#: class.jetpack.php:2897
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "נרשמת לקבלת עדכונים בדואר אלקטרוני."

#: class.jetpack.php:2899
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "לא תקבל יותר עדכונים  בדואר אלקטרוני על תוסף Jetpack."

#: class.jetpack.php:2911
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "שירות מבית <span>Automattic</span>"

#: class.jetpack.php:2914
msgid "Privacy Policy"
msgstr "מדיניות פרטיות"

#: class.jetpack.php:2915
msgid "Terms of Service"
msgstr "תנאי השירות"

#: class.jetpack.php:2917
msgid "Debug"
msgstr "איתור שגיאות"

#: class.jetpack.php:2919 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:84
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: class.jetpack.php:3049
msgid "Configure %s"
msgstr "הגדרת %s"

#: class.jetpack.php:3108
msgid "Deactivate"
msgstr "לכבות"

#: class.jetpack.php:3121
msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"

#: class.jetpack.php:3141
msgid "Free"
msgstr "חינם"

#: class.jetpack.php:3141
msgid "Purchase"
msgstr "רכוש"

#: class.jetpack.php:3149
msgid "New"
msgstr "חדש"

#: class.jetpack.php:3152
msgid "Updated"
msgstr "מעודכן"

#: class.jetpack.php:3180
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"

#: class.jetpack.php:3218
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "בקרוב..."

#: class.jetpack.php:3357
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "משהו השתבש!"

#: class.jetpack.php:3358
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3446
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3448
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3450
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3608
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "גירסת התוסף Jetpack"

#: class.jetpack.php:3614
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3864
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "אתם צריכים לחבר את תוסף הג'טפק ל- WordPress.com על מנת להשתמש בתכונה זו."

#: class.jetpack.php:3867
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3895
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "תהליך ההרשאה פג. חזרו חזרה ונסו שוב."

#: class.jetpack.php:3935
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:4103
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "משהו פה לא מסתדר!"

#: class.jetpack.php:4105
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr ""

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "נא ציינו משתמש."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "ג'טפק נותק בהצלחה."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "נא ציינו שם משתמש קיים."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s היא לא פקודה קיימת."

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "ג'טפק מחובר כרגע ל-  WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "גירסת הג'טפק היא %s"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "מזהה הבלוג של WordPress.com הוא %d"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "ג'טפק לא מחובר כרגע ל- WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s הוא לא מודול קיים או אמיתי."

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "נא ציינו מודול קיים."

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "נא ציינו אם אתם מעונינים לנתק בלוג או משתמש."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "מודולים זמינים:"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "אינכם יכולים להתנתק מבלי להיות מחוברים תחילה."

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s נותק בהצלחה."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "הניתוק של %s לא הצליח. האם אתם בטוחים שהם מחוברים כרגע?"

#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "פעיל"

#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "לא פעיל"

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s הופעל."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s כובה."

#: class.jetpack-client-server.php:141
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "מנהל הבלוג חייב להגדיר את החיבור ל-Jetpack."

#: class.jetpack-client-server.php:146
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "צריך לבצע הרשמה של ה-Jetpack שלך לפני שאתה מחבר אותו."

#: class.jetpack-client-server.php:188 class.jetpack.php:3434
#: class.jetpack.php:3436 class.jetpack.php:3438 class.jetpack.php:3441
msgid "Error Details: %s"
msgstr "פרטים שגויים: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "אין לך הרשאות לגשת לעמוד זה."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "האתר שלכם לא מגיע לשרתי Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "האתר שלכם לא מגיע בצורה מאובטחת לשרתי Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "משהו השתבש בחיבור ה- Jetpack שלכם!"

#: class.jetpack-debugger.php:93
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "נראה שהאתר שלכם לא יכול לתקשר בצורה תקינה עם Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:99 class.jetpack.php:1669 class.jetpack.php:1889
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "מרכז מציאת הבאגים של ג'טפק"

#: class.jetpack-debugger.php:100
msgid "Testing your site's compatibily with Jetpack..."
msgstr "בודק את תאימות האתר שלכם עם Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:128
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "הגדרת Jetpack שלכם נראית תקינה!"

#: class.jetpack-debugger.php:131
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "עושה רושם שקיימת בעייה לאתר שלכם להתחבר לג'טפק!"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "בעיות עם Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:139
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "A known issue."
msgstr "בעייה ידועה."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "תוסף שאינו תואם."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A theme conflict."
msgstr "קונפליקט בתבנית."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "בעייה עם קובץ ה XMLRPC  שלכם."

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:147
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "אם אתם מקבלים שגיאת 404 התקשרו לספק האירוח שלכם. הגדרות האבטחה שלהם כנראה חוסמות XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:152
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"#\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:166
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "נא תארו את הבעייה שאתם חווים."

#: class.jetpack-debugger.php:171 modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:752
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
#: modules/custom-post-types/nova.php:740
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: class.jetpack-debugger.php:172
msgid "Let us know your name."
msgstr "תן לנו לדעת מה שמך"

#: class.jetpack-debugger.php:177
msgid "E-mail"
msgstr "כתובת אימייל"

#: class.jetpack-debugger.php:178
msgid "Use a valid email address."
msgstr "השתמשו בכתובת אימייל אמיתית."

#: class.jetpack-debugger.php:183
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "Debug Info"
msgstr ""

#: class.jetpack-heartbeat.php:128
msgid "Jetpack weekly"
msgstr "ג'טפק שבועי"

#: class.jetpack.php:1057
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "תמונות וסרטוני וידאו"

#: class.jetpack.php:1058
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "חברתי"

#: class.jetpack.php:1059
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1060
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "כותב"

#: class.jetpack.php:1061
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#: class.jetpack.php:1062
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"

#: class.jetpack.php:1063
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "התקן נייד"

#: class.jetpack.php:1064
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: class.jetpack.php:1375
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "תוסף Jetpack עובד רק עם וורדפרס בגרסה %s ומעלה."

#: class.jetpack.php:1624 class.jetpack.php:1640
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack מכיל את הגירסה העדכנית ביותר של התוסף הישן \\\"% 1 $ s\\\"."

#: class.jetpack.php:1661
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "רכיב חדש של Jetpack"
msgstr[1] "%s רכיבים חדשים של Jetpack"

#: class.jetpack.php:1664
msgid "Jetpack"
msgstr "ג'טפק"

#: class.jetpack.php:1834 class.jetpack.php:1859 class.jetpack.php:1872
#: class.jetpack.php:2795 class.jetpack.php:3048
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack של וורדפרס.קום"