msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Long Form\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 15:24+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: simple-long-form.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: inc/slf-admin-styles.php:17
msgid "Longforms"
msgstr "Longforms"

#: inc/slf-admin-styles.php:18
msgid "Longform"
msgstr "Longform"

#: inc/slf-admin-styles.php:19
msgid "Créer"
msgstr "Aanmaken"

#: inc/slf-admin-styles.php:20
msgid "Ajouter un Longform"
msgstr "Longform toevoegen"

#: inc/slf-admin-styles.php:21
msgid "Editer le Longform"
msgstr "LongForm bewerken"

#: inc/slf-admin-styles.php:22
msgid "Nouveau Longform"
msgstr "Nieuwe Longform"

#: inc/slf-admin-styles.php:23
msgid "Voir le Longform"
msgstr "Bekijk Longform"

#: inc/slf-admin-styles.php:24
msgid "Rechercher un Longform"
msgstr "Longform zoeken"

#: inc/slf-admin-styles.php:25
msgid "Aucun Longform trouvé"
msgstr "Geen Longform gevonden"

#: inc/slf-admin-styles.php:26
msgid "Aucun Longform dans la corbeille"
msgstr "Geen Longform naar de prullenmand"

#: inc/slf-admin-styles.php:27
msgid "Longform (parent) :"
msgstr "Longform (bovenliggend niveau): "

#: inc/slf-admin-styles.php:110 inc/slf-meta-box.php:438
#: inc/slf-meta-box.php:565 inc/slf-meta-box.php:673 inc/slf-meta-box.php:783
#: inc/slf-meta-box.php:896 inc/slf-meta-box.php:1005 inc/slf-meta-box.php:1115
#: inc/slf-meta-box.php:1225
msgid "Choisir votre image"
msgstr "Kies uw afbeelding"

#: inc/slf-admin-styles.php:111
msgid "Utiliser cette image"
msgstr "Deze afbeelding gebruiken"

#: inc/slf-admin-styles.php:141
msgid "Bouton"
msgstr "Knop"

#: inc/slf-admin-styles.php:146
msgid "Lettrine"
msgstr "Lettrine"

#: inc/slf-admin-styles.php:151
msgid "Encadré (fond blanc)"
msgstr "Box (witte achtergrond)"

#: inc/slf-admin-styles.php:156
msgid "Encadré (fond gris)"
msgstr "Box (grijze achtergrond)"

#: inc/slf-admin-styles.php:161
msgid "Encadré (fond de couleur)"
msgstr "Box (gekleurde achtergrond)"

#: inc/slf-admin-styles.php:227
msgid " pending"
msgid_plural " pending"
msgstr[0] "in behandeling"
msgstr[1] "in behandeling"

#: inc/slf-admin-styles.php:256
msgid "Activité des Long Form"
msgstr "Activiteit van de #longform"

#: inc/slf-duplicate.php:46
msgid "Dupliquer le template"
msgstr "Duplicate template"

#: inc/slf-meta-box.php:25
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"

#: inc/slf-meta-box.php:31
msgid ""
"Aucun champ n'est obligatoire: non complété, il ne sera pas affiché. Les "
"titres s'ajoutent automatiquement au menu intrapage. Pour afficher une image "
"ou une vidéo en plein écran, ne pas compléter le champ du titre. La mise en "
"forme des titres est uniquement prise en compte lorsque celui-ci est "
"accompagné d'un média (image ou vidéo)."
msgstr ""
"Er is geen veld vereist: niet voltooid, het wordt niet weergegeven. Titels "
"worden automatisch toegevoegd aan het intrapage-menu. Als u een afbeelding "
"of video op volledig scherm wilt weergeven, vult u het titelveld niet in. De "
"titel indeling wordt alleen in aanmerking genomen wanneer deze vergezeld "
"gaat van een medium (afbeelding of video)."

#: inc/slf-meta-box.php:39
msgid "Réglages"
msgstr "Instellingen"

#: inc/slf-meta-box.php:42
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: inc/slf-meta-box.php:50
msgid "Général"
msgstr "Algemeen"

#: inc/slf-meta-box.php:51 inc/slf-meta-box.php:380
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: inc/slf-meta-box.php:52
msgid "Nav"
msgstr "Nav"

#: inc/slf-meta-box.php:56 inc/slf-meta-box.php:156 inc/slf-meta-box.php:235
#: inc/slf-options.php:331
msgid "Couleur du thème"
msgstr "Themakleur"

#: inc/slf-meta-box.php:61
msgid "Couleur du texte"
msgstr "Tekstkleur"

#: inc/slf-meta-box.php:66 inc/slf-meta-box.php:233
msgid "Couleur d'arrière-plan"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: inc/slf-meta-box.php:71
msgid "Police de caractères (textes)"
msgstr "Lettertype (inhoud)"

#: inc/slf-meta-box.php:74
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:75
msgid "Georgia, serif"
msgstr "Georgia, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:76
msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif"
msgstr "Tahoma, Geneva, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:77
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:78
msgid "Verdana, Geneva, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:79 inc/slf-meta-box.php:104
msgid "Arvo, serif"
msgstr "Arvo, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:80 inc/slf-meta-box.php:105
msgid "Droid Sans, sans-serif"
msgstr "Droid Sans, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:81 inc/slf-meta-box.php:106
msgid "Open Sans, sans-serif"
msgstr "Open Sans, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:82 inc/slf-meta-box.php:107
msgid "Roboto, sans-serif"
msgstr "Roboto, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:83
msgid "Roboto Slab, serif"
msgstr "Roboto Slab, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:84 inc/slf-meta-box.php:109
msgid "Lato, sans-serif"
msgstr "Lato, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:85 inc/slf-meta-box.php:110
msgid "Ubuntu Condensed, sans-serif"
msgstr "Ubuntu Condensed, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:86 inc/slf-meta-box.php:111
msgid "Inconsolata, cursive"
msgstr "Inconsolata, cursieve"

#: inc/slf-meta-box.php:87 inc/slf-meta-box.php:112
msgid "Playfair Display, serif"
msgstr "PlayFair Display, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:88 inc/slf-meta-box.php:114
msgid "Roboto Light, sans-serif"
msgstr "Roboto Light, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:89 inc/slf-meta-box.php:115
msgid "Bree, serif"
msgstr "Bree, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:90 inc/slf-meta-box.php:116
msgid "Oswald regular, sans-serif"
msgstr "Oswald regular, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:91 inc/slf-meta-box.php:117
msgid "Oswal bold, sans-serif"
msgstr "Oswal bold, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:92 inc/slf-meta-box.php:118
msgid "Lobster, cursive"
msgstr "Lobster, cursive"

#: inc/slf-meta-box.php:93 inc/slf-meta-box.php:119
msgid "Lobster Two, cursive"
msgstr "Lobster Two, cursive"

#: inc/slf-meta-box.php:94 inc/slf-meta-box.php:120
msgid "Montserrat, sans-serif"
msgstr "Montserrat, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:95 inc/slf-meta-box.php:121
msgid "Montserrat Alternate, sans-serif"
msgstr "Montserrat Alternate, sans-serif"

#: inc/slf-meta-box.php:96 inc/slf-meta-box.php:113
msgid "Raleway, sans-serif"
msgstr "Raleway, zonder serif"

#: inc/slf-meta-box.php:100
msgid "Police de caractères (titres et légende des sections)"
msgstr "Lettertype (titels in bijschrift secties)"

#: inc/slf-meta-box.php:103
msgid "Par défaut"
msgstr "Default"

#: inc/slf-meta-box.php:108
msgid "Roboto Slab,serif"
msgstr "Roboto Slab, serif"

#: inc/slf-meta-box.php:126
msgid "Taille du texte"
msgstr "Tekstgrootte"

#: inc/slf-meta-box.php:129 inc/slf-meta-box.php:138
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: inc/slf-meta-box.php:130 inc/slf-meta-box.php:139
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: inc/slf-meta-box.php:131 inc/slf-meta-box.php:140
msgid "Small"
msgstr "Smal"

#: inc/slf-meta-box.php:135
msgid "Largeur de la colonne centrale"
msgstr "Breedte van de middenkolom"

#: inc/slf-meta-box.php:144
msgid "Style des blocs de citation"
msgstr "Stijl voor \"quotes\" blokken"

#: inc/slf-meta-box.php:146
msgid "Bordure gauche"
msgstr "Links"

#: inc/slf-meta-box.php:147
msgid "Bordure droite"
msgstr "Rechts"

#: inc/slf-meta-box.php:148
msgid "Bordure inférieure"
msgstr "Beneden"

#: inc/slf-meta-box.php:149
msgid "Entre guillements (pas de bordure)"
msgstr "Tussen aanhalingstekens (geen rand)"

#: inc/slf-meta-box.php:154
msgid "Bordure des blocs de citation"
msgstr "Rand van citatieblokken"

#: inc/slf-meta-box.php:157
msgid "Couleur du thème pointillé"
msgstr "Gestippelde  themakleur"

#: inc/slf-meta-box.php:158
msgid "Gris clair"
msgstr "Lichtgrijs"

#: inc/slf-meta-box.php:159
msgid "Gris clair pointillé"
msgstr "Gestippelde lichtgrijs"

#: inc/slf-meta-box.php:167
msgid "Chargement de la page"
msgstr "Pagina wordt geladen"

#: inc/slf-meta-box.php:169
msgid "Afficher le nom de l'auteur"
msgstr "Toon naam van de auteur"

#: inc/slf-meta-box.php:171 inc/slf-meta-box.php:245 inc/slf-meta-box.php:263
#: inc/slf-meta-box.php:272 inc/slf-meta-box.php:430
msgid "Oui"
msgstr "Ja"

#: inc/slf-meta-box.php:172 inc/slf-meta-box.php:244 inc/slf-meta-box.php:264
#: inc/slf-meta-box.php:273 inc/slf-meta-box.php:431
msgid "Non"
msgstr "Nee"

#: inc/slf-meta-box.php:177
msgid "Effet de disparition du loader"
msgstr "Loader verdwijning effect"

#: inc/slf-meta-box.php:180
msgid "Fondu"
msgstr "Fade In"

#: inc/slf-meta-box.php:181
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"

#: inc/slf-meta-box.php:186
msgid "Effet d'intro"
msgstr "Intro (effect)"

#: inc/slf-meta-box.php:189
msgid "Jump"
msgstr "Jump"

#: inc/slf-meta-box.php:190
msgid "Push"
msgstr "Push"

#: inc/slf-meta-box.php:195
msgid "Bouton \"trigger\""
msgstr "\"Trigger\" knop"

#: inc/slf-meta-box.php:198
msgid "Flèche (small)"
msgstr "Pijl (klein)"

#: inc/slf-meta-box.php:199
msgid "Flèche (small) avec bordure"
msgstr "Pijl (klein) met rand"

#: inc/slf-meta-box.php:200
msgid "Flèche (medium)"
msgstr "Pijl (gemiddeld)"

#: inc/slf-meta-box.php:201
msgid "Flèche (medium) avec bordure"
msgstr "Pijl (medium) met rand"

#: inc/slf-meta-box.php:202
msgid "Flèche (full)"
msgstr "Pijl (volledig)"

#: inc/slf-meta-box.php:209
msgid "Position de la barre de progression"
msgstr "Positie van de voortgangsbalk"

#: inc/slf-meta-box.php:212 inc/slf-meta-box.php:228
msgid "Haut de page"
msgstr "Boven"

#: inc/slf-meta-box.php:213 inc/slf-meta-box.php:229
msgid "Bas de page"
msgstr "Beneden"

#: inc/slf-meta-box.php:214
msgid "Pas de barre de défilement"
msgstr "Geen scrollbalk"

#: inc/slf-meta-box.php:223
msgid "Barre de navigation fixe"
msgstr "Vaste navigatiebalk"

#: inc/slf-meta-box.php:225
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: inc/slf-meta-box.php:236 inc/slf-meta-box.php:255 inc/slf-meta-box.php:421
#: inc/slf-meta-box.php:556 inc/slf-meta-box.php:664 inc/slf-meta-box.php:774
#: inc/slf-meta-box.php:887 inc/slf-meta-box.php:996 inc/slf-meta-box.php:1106
#: inc/slf-meta-box.php:1216
msgid "Blanc"
msgstr "Wit"

#: inc/slf-meta-box.php:237 inc/slf-meta-box.php:422 inc/slf-meta-box.php:557
#: inc/slf-meta-box.php:665 inc/slf-meta-box.php:775 inc/slf-meta-box.php:888
#: inc/slf-meta-box.php:997 inc/slf-meta-box.php:1107 inc/slf-meta-box.php:1217
msgid "Noir"
msgstr "Zwart"

#: inc/slf-meta-box.php:242
msgid "Ajouter un effet d'ombrage"
msgstr "Een schaduweffect toevoegen"

#: inc/slf-meta-box.php:250
msgid "Icônes réseaux sociaux"
msgstr "Sociaal netwerken iconen"

#: inc/slf-meta-box.php:252
msgid "Couleur du thème (positif)"
msgstr "Themakleur (positief)"

#: inc/slf-meta-box.php:253
msgid "Couleur du thème (négatif)"
msgstr "Themakleur (negatief)"

#: inc/slf-meta-box.php:254
msgid "Couleurs originales"
msgstr "Originele kleuren"

#: inc/slf-meta-box.php:260
msgid "Afficher le titre du longform"
msgstr "Toon titel"

#: inc/slf-meta-box.php:269
msgid "Afficher le titre du site web"
msgstr "Toon titel"

#: inc/slf-meta-box.php:277
msgid "Navigation intrapage"
msgstr "Intrapage navigatie"

#: inc/slf-meta-box.php:280
msgid "Type de navigation"
msgstr "Type navigatie"

#: inc/slf-meta-box.php:282
msgid "Titres des sections (menu latérail)"
msgstr "Sectietitels (latérail menu)"

#: inc/slf-meta-box.php:283
msgid "Cercles (menu horizontal)"
msgstr "Cirkels (horizontaal menu)"

#: inc/slf-meta-box.php:284
msgid "Pas de navigation intrapage"
msgstr "Geen intrapage navigatie"

#: inc/slf-meta-box.php:289
msgid "Style du burger (si navigation intrapage)"
msgstr "Burger stijl (indien intrapage navigatie)"

#: inc/slf-meta-box.php:292
msgid "Avec bordure"
msgstr "Met rand"

#: inc/slf-meta-box.php:293
msgid "Sans bordure"
msgstr "Geen rand"

#: inc/slf-meta-box.php:298
msgid "Couleur de fond"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: inc/slf-meta-box.php:304
msgid "Couleur des liens"
msgstr "Link kleur"

#: inc/slf-meta-box.php:381
msgid "Section 1"
msgstr "Sectie 1"

#: inc/slf-meta-box.php:382
msgid "Section 2"
msgstr "Sectie 2"

#: inc/slf-meta-box.php:383
msgid "Section 3"
msgstr "Sectie 3"

#: inc/slf-meta-box.php:384
msgid "Section 4"
msgstr "Sectie 4"

#: inc/slf-meta-box.php:385
msgid "Section 5"
msgstr "Sectie 5"

#: inc/slf-meta-box.php:386
msgid "Section 6"
msgstr "Sectie 5"

#: inc/slf-meta-box.php:387
msgid "Section 7"
msgstr "Sectie 7"

#: inc/slf-meta-box.php:388
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/slf-meta-box.php:397
msgid "Auteur(s)"
msgstr "Auteur(s)"

#: inc/slf-meta-box.php:401
msgid "Auteur(s) des photos"
msgstr "Auteur (s) van foto's"

#: inc/slf-meta-box.php:405
msgid "Sous-titre"
msgstr "Ondertitel"

#: inc/slf-meta-box.php:409
msgid "Alignement du titre uniquement si image ou vidéo en background"
msgstr ""
"Uitlijning van de titel alleen als afbeelding of video op de achtergrond"

#: inc/slf-meta-box.php:412
msgid "Centré"
msgstr "Gecentreerd"

#: inc/slf-meta-box.php:413 inc/slf-meta-box.php:547 inc/slf-meta-box.php:655
#: inc/slf-meta-box.php:765 inc/slf-meta-box.php:878 inc/slf-meta-box.php:987
#: inc/slf-meta-box.php:1097 inc/slf-meta-box.php:1207
msgid "Gauche"
msgstr "Links"

#: inc/slf-meta-box.php:414 inc/slf-meta-box.php:549 inc/slf-meta-box.php:657
#: inc/slf-meta-box.php:767 inc/slf-meta-box.php:880 inc/slf-meta-box.php:989
#: inc/slf-meta-box.php:1099 inc/slf-meta-box.php:1209
msgid "Droite"
msgstr "Rechts"

#: inc/slf-meta-box.php:418 inc/slf-meta-box.php:553 inc/slf-meta-box.php:661
#: inc/slf-meta-box.php:771 inc/slf-meta-box.php:884 inc/slf-meta-box.php:993
#: inc/slf-meta-box.php:1103 inc/slf-meta-box.php:1213
msgid "Couleur du titre"
msgstr "Titel kleur"

#: inc/slf-meta-box.php:423 inc/slf-meta-box.php:558 inc/slf-meta-box.php:666
#: inc/slf-meta-box.php:776 inc/slf-meta-box.php:889 inc/slf-meta-box.php:998
#: inc/slf-meta-box.php:1108 inc/slf-meta-box.php:1218
msgid "Blanc sur couleur du thème"
msgstr "Wit op het kleurenthema"

#: inc/slf-meta-box.php:427
msgid "Afficher la date"
msgstr "Vertoning datum"

#: inc/slf-meta-box.php:435
msgid "Image de fond (intro)"
msgstr "Achtergrondafbeelding (intro)"

#: inc/slf-meta-box.php:445 inc/slf-meta-box.php:572 inc/slf-meta-box.php:680
#: inc/slf-meta-box.php:790 inc/slf-meta-box.php:903 inc/slf-meta-box.php:1012
#: inc/slf-meta-box.php:1122 inc/slf-meta-box.php:1232
msgid "Supprimer"
msgstr "Verwijderen"

#: inc/slf-meta-box.php:445 inc/slf-meta-box.php:572 inc/slf-meta-box.php:680
#: inc/slf-meta-box.php:790 inc/slf-meta-box.php:903 inc/slf-meta-box.php:1012
#: inc/slf-meta-box.php:1122 inc/slf-meta-box.php:1232
msgid "Supprimer l'image"
msgstr "Verwijder de afbeelding"

#: inc/slf-meta-box.php:451 inc/slf-meta-box.php:582 inc/slf-meta-box.php:691
#: inc/slf-meta-box.php:801 inc/slf-meta-box.php:914 inc/slf-meta-box.php:1023
#: inc/slf-meta-box.php:1133 inc/slf-meta-box.php:1243
msgid "OU video en fond d'écran (copier-coller votre code embed)"
msgstr "OF video op de achtergrond (copy-paste uw embed-code)"

#: inc/slf-meta-box.php:456
msgid "Ajouter le contenu (chapeau)"
msgstr "Inhoud toevoegen (lead)"

#: inc/slf-meta-box.php:468
msgid "Ajouter du texte (optionnel)"
msgstr "Tekst toevoegen (optionneel)"

#: inc/slf-meta-box.php:489 inc/slf-meta-box.php:608 inc/slf-meta-box.php:717
#: inc/slf-meta-box.php:829 inc/slf-meta-box.php:940 inc/slf-meta-box.php:1049
#: inc/slf-meta-box.php:1159
msgid "Ajouter une nouvelle section +"
msgstr "Nieuwe sectie toevoegen +"

#: inc/slf-meta-box.php:540 inc/slf-meta-box.php:648 inc/slf-meta-box.php:758
#: inc/slf-meta-box.php:871 inc/slf-meta-box.php:980 inc/slf-meta-box.php:1090
#: inc/slf-meta-box.php:1200
msgid "Titre de la section"
msgstr "De sectietitel"

#: inc/slf-meta-box.php:544 inc/slf-meta-box.php:652 inc/slf-meta-box.php:762
#: inc/slf-meta-box.php:875 inc/slf-meta-box.php:984 inc/slf-meta-box.php:1094
#: inc/slf-meta-box.php:1204
msgid "Alignement du titre"
msgstr "Uitlijning van de titel"

#: inc/slf-meta-box.php:548 inc/slf-meta-box.php:656 inc/slf-meta-box.php:766
#: inc/slf-meta-box.php:879 inc/slf-meta-box.php:988 inc/slf-meta-box.php:1098
#: inc/slf-meta-box.php:1208
msgid "Centre"
msgstr "Centrum"

#: inc/slf-meta-box.php:562
msgid "Image de fond (intro de la section)"
msgstr "Achtergrondafbeelding (de sectie intro)"

#: inc/slf-meta-box.php:578 inc/slf-meta-box.php:686 inc/slf-meta-box.php:796
#: inc/slf-meta-box.php:909 inc/slf-meta-box.php:1018 inc/slf-meta-box.php:1128
#: inc/slf-meta-box.php:1238
msgid "Légende de l'image"
msgstr "Bijschrift voor afbeelding"

#: inc/slf-meta-box.php:587 inc/slf-meta-box.php:696 inc/slf-meta-box.php:807
#: inc/slf-meta-box.php:919 inc/slf-meta-box.php:1028 inc/slf-meta-box.php:1138
#: inc/slf-meta-box.php:1248 inc/slf-meta-box.php:1293
msgid "Ajouter le contenu"
msgstr "Inhoud toevoegen"

#: inc/slf-meta-box.php:670 inc/slf-meta-box.php:780 inc/slf-meta-box.php:893
#: inc/slf-meta-box.php:1002 inc/slf-meta-box.php:1112
#: inc/slf-meta-box.php:1222
msgid "Image de fond"
msgstr "Achtergrondafbeelding"

#: inc/slf-meta-box.php:1304
msgid "Style additionnel (utilisateur avancé)"
msgstr "Extra stijl (ervaren gebruiker)"

#: inc/slf-options.php:8
msgid "Vos droits ne sont pas suffisants pour accéder à cette page."
msgstr "Uw rechten zijn niet voldoende om deze pagina te openen."

#: inc/slf-options.php:14
msgid "Simple Long Form - options"
msgstr "Simple Long Form - opties"

#: inc/slf-options.php:17
msgid "Options enregistrées"
msgstr "Opties opgeslagen"

#: inc/slf-options.php:21
msgid "Options générales"
msgstr "Algemene opties"

#: inc/slf-options.php:22
msgid "Métadonnées"
msgstr "Metadata"

#: inc/slf-options.php:23
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#: inc/slf-options.php:24
msgid "Typographie"
msgstr "Typografie"

#: inc/slf-options.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: inc/slf-options.php:42
msgid ""
"Tous vos longs formats dans une seule page ? Rendez-vous sur la page des "
"archives disponible au lien /longform (à la suite de votre URL). <br/> Les "
"paramètres d'affichage de cette page seront ceux de votre dernier long "
"format publié."
msgstr ""
"Al je longforms op één pagina? Ga naar de archiefpagina die beschikbaar is "
"op link / longform (volgens uw URL). <br/> De weergave-instellingen op deze "
"pagina zijn die van uw laatst gepubliceerde lange indeling."

#: inc/slf-options.php:44
msgid "Cliquez ici pour voir la démo"
msgstr "Klik hier om de demo te bekijken"

#: inc/slf-options.php:59
msgid ""
"Décochez cette case si vous ne souhaitez pas intégrer les métadonnées Open "
"Graph, Twitter et Dublin Core (si le plugin est lié à votre installation "
"WordPress, ce n'est peut-être pas nécessaire. Laissez cette option cochée si "
"vous n'avez pas de système de gestion des métadonnées. Saviez-vous que le "
"plugin Simple Metadata Generator permet de gérer ses métadonnées en quelques "
"clics pour l'ensemble de votre installation (à condition de lier le plugin à "
"WP) ?"
msgstr ""
"Schakel dit selectievakje in als u niet wilt integreren Open Graph, Twitter "
"en Dublin Core metadata (als de plugin is verwant aan uw WordPress-"
"installatie, dit is misschien niet nodig.) Laat deze optie aangevinkt hebt u "
"niet van een metadata managementsysteem. Wist u dat de plugin eenvoudig "
"metagegevens Generator maakt het beheren van de metagegevens met een paar "
"klikken voor al uw installatie (als u de plugin met WP koppelt)?"

#: inc/slf-options.php:61
msgid "Rendez-vous sur cette page pour en savoir plus"
msgstr "Bezoek deze pagina voor meer informatie"

#: inc/slf-options.php:78
msgid ""
"5 familles typographiques standards sont disponibles pour la mise en forme "
"du texte, et 5 Google Fonts pour customiser les titres de chaque Long Form."
msgstr ""
"5 standaard typografische families zijn beschikbaar, en ook 5 Google Fonts."

#: inc/slf-options.php:79
msgid "Polices standards"
msgstr "Beschikbaar lettertypen"

#: inc/slf-options.php:81
msgid "Polices (versions 1.0 et 2.0)"
msgstr "Lettertypen (versie 1.0 en 2.0)"

#: inc/slf-options.php:83
msgid "Nouvelles polices (version 3.0)"
msgstr "Nieuwe lettertypen (versie 3.0)"

#: inc/slf-options.php:94
msgid ""
"Simple Long Form est basé sur le framework <a href=\"http://getbootstrap.com"
"\" target=\"_blank\">Bootstrap.js</a>. Ce qui signifie, pour ceux qui "
"souhaitent plonger leurs mains dans le code, qu'il est possible d'enrichir "
"chaque longform avec les différents composants de Bootstrap. Ces composants "
"dynamiques sont activés en javascript : tooltip, popover, modal."
msgstr ""
"Simple Long Form is gebaseerd op het <a href=\"http://getbootstrap.com\" "
"target=\"_blank\"> Bootstrap.js-framework </a>. Dat betekent, voor degenen "
"die hun handen in de code willen dopen, dat het mogelijk is om elke longform "
"met de verschillende componenten van Bootstrap te verrijken. Deze dynamische "
"componenten worden geactiveerd in javascript: tooltip, popover, modal."

#: inc/slf-options.php:97
msgid ""
"Deux types de galeries d’images, basées sur Bootstrap 3.0, sont également "
"intégrées : les galeries pop-up et les galeries \"slider\". "
msgstr ""
"Twee types van foto albums uit Bootstrap zijn ook geïntegreerd: de pop-up "
"galeries (onbeperkt) en sider (beperkt tot een)"

#: inc/slf-options.php:103
msgid "Démo : "
msgstr "Demo ; "

#: inc/slf-options.php:107
msgid ""
"Pour en savoir plus sur la gestion des galeries photos et celle des "
"composants Bootstrap, une documentation en français est développée sur le "
"site de l'auteure :"
msgstr ""
"Meer informatie over het beheren van galeries foto's en van de Bootstrap "
"onderdelen, is documentatie in het Frans ontwikkeld op de site van de auteur:"

#: inc/slf-options.php:113
msgid "De la documentation en anglais est disponible sur cette page :"
msgstr "De documentatie in het Engels is beschikbaar op deze pagina:"

#: inc/slf-options.php:119
msgid "Le répertoire des plugins de WordPress propose également une FAQ : "
msgstr "De WordPress plugins directory biedt ook een FAQ:"

#: inc/slf-options.php:142
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: inc/slf-options.php:151
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/slf-options.php:160
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/slf-options.php:169
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: inc/slf-options.php:178
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: inc/slf-options.php:187
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: inc/slf-options.php:290
msgid ""
"Si vous ne choisissez aucune couleur, la couleur par défaut de votre dernier "
"long format sera appliquée à la page."
msgstr ""
"Als u geen kleur kiest, wordt normaal de standaard kleur van uw laatste "
"Longform toegepast."

#: inc/slf-options.php:296 inc/slf-options.php:300 inc/slf-options.php:301
#: inc/slf-options.php:302 inc/slf-options.php:303 inc/slf-options.php:304
#: inc/slf-options.php:326
msgid " "
msgstr " "

#: inc/slf-options.php:298
msgid "Ajouter votre identifiant Twitter (@monNom)"
msgstr "ID Twitter toevoegen (@mijnNaam)"

#: inc/slf-options.php:299
msgid "Boutons de partage"
msgstr "Social media knoppen"

#: inc/slf-options.php:305
msgid "Lien vers le longform suivant-précédent"
msgstr "Link naar Vorige-Next Longform"

#: inc/slf-options.php:306
msgid "Ajouter votre code Google Analytics (<script>...</script>)"
msgstr "Voeg uw Google Analytics-code ( <script>...</script> )"

#: inc/slf-options.php:307
msgid "Lier à WP et aux plugins (peut causer des problèmes de compatibilité)"
msgstr "Link naar WP en plugins (kan compatibiliteitsproblemen veroorzaken)"

#: inc/slf-options.php:308
msgid "Ajouter les longforms aux pages des catégories et des tags"
msgstr "Langformulieren toevoegen aan categorie en tag pagina' s"

#: inc/slf-options.php:309
msgid ""
"Ajouter les longforms aux résultats de recherche (si pas ajouté "
"automatiquement par WP)"
msgstr ""
"Langformulieren toevoegen aan zoekresultaten (indien niet automatisch "
"toegevoegd door WP)"

#: inc/slf-options.php:310
msgid ""
"Ajouter les longforms à la page d'accueil (peut causer des problèmes de "
"compatibilité)"
msgstr "Toevoegen aan de homepage (kan compatibiliteitsproblemen veroorzaken)"

#: inc/slf-options.php:327
msgid "Ajouter toutes les métadonnées"
msgstr "Alle metadata toevoegen"

#: inc/slf-options.php:332
msgid "Ajouter un ombrage sous la navbar"
msgstr "Een schaduweffect onder de navbar toevoegen"

#: inc/slf-options.php:333
msgid "Titre de la page d'archives (optionnel)"
msgstr "Het archief pagina titel (optioneel)"

#: inc/slf-options.php:334
msgid "Afficher une liste déroulante des archives par année"
msgstr "Toevoegen een drop-down lijst met archieven per jaar"

#: inc/slf-options.php:335
msgid "Intégrez un bloc de texte en tête de page (optionnel)"
msgstr "Toevoegen een tekstblok aan de bovenkant van de pagina (optioneel)"

#: inc/slf-options.php:336
msgid "Intégrez un bloc de texte en pied de page (optionnel)"
msgstr "Toevoegen een tekstblok aan de beneden van de pagina in (optioneel) "

#: inc/slf-widget.php:37
msgid "Titre :"
msgstr "Titel :"

#: inc/slf-widget.php:41
msgid "Nbre de Long Form à afficher :"
msgstr "Hoeveel Longform wenst u tonen ?"

#: templates/comments.php:21
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "Un commentaire pour \"%2$s\""
msgid_plural "%1$s commentaires pour \"%2$s\""
msgstr[0] "Een commentaar voor  \"%2$s\""
msgstr[1] "%1$s commentaren voor \"%2$s\""

#: templates/comments.php:41
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"

#: templates/comments.php:42
msgid "&larr; Anciens commentaires"
msgstr "&larr; Oude opmerkingen"

#: templates/comments.php:43
msgid "Nouveaux commentaires &rarr;"
msgstr "Nieuwe opmerkingen &rarr;"

#: templates/comments.php:48
msgid "Les commentaires sont fermés."
msgstr "Reacties zijn gesloten."

#: templates/slf.php:157
msgid "Fermer"
msgstr "Sluiten"

#: templates/slf_archives.php:31
msgid "Longforms (archives)"
msgstr "Archieven"

#: templates/slf_archives.php:50
msgid "Archives par année"
msgstr "Archieven per jaar"

#: templates/slf_archives.php:52
msgid "Voir tout"
msgstr "Alles zien"

#: templates/slf_content.php:8
msgid "Photos : "
msgstr "Foto's : "

#: templates/slf_content.php:11
msgid "j F Y"
msgstr "j F Y"

#: templates/slf_content.php:449
msgid "Cet article est protégé par mot de passe :"
msgstr "Dit artikel is beveiligd met een wachtwoord:"

#: templates/slf_networks.php:2 templates/slf_networks.php:3
msgid "Partager par e-mail"
msgstr "Delen per e-mail"

#: templates/slf_networks.php:2
msgid "Un ami souhaite partager cet article avec vous :"
msgstr "Een vriend wil dit artikel met jullie delen:"

#: templates/slf_networks.php:2
msgid "Découvrez :"
msgstr "Ontdek :"

#: templates/slf_networks.php:6
msgid "Partager cet article sur Twitter"
msgstr "Delen op Twitter"

#: templates/slf_networks.php:9
msgid "Partager sur Facebook"
msgstr "Delen op Facebook"

#: templates/slf_networks.php:10
msgid "Partager cet article sur Facebook"
msgstr "Delen op Facebook"

#: templates/slf_networks.php:12 templates/slf_networks.php:13
msgid "Partager sur LinkedIn"
msgstr "Delen op LinkedIn"

#: templates/slf_networks.php:16
msgid "Partager sur Pinterest"
msgstr "Delen op Pinterest"

#: templates/slf_networks.php:19
msgid "Partager sur WhatsApp"
msgstr "Delen op WhatsApp"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Simple Long Form"
msgstr "Simple Long Form"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://journodev.tech"
msgstr "https://journodev.tech/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Réaliser des longs formats sous Wordpress, le plugin facile pour des "
"histoires qui scrollent."
msgstr "De eenvoudige plugin voor longform storytelling."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Laurence/OhMyBox.info"
msgstr "Laurence/OhMyBox.info"

#~ msgid "Contenu"
#~ msgstr "Inhoud"

#~ msgid "Chargement de la page (loader)"
#~ msgstr "Loader stijl"

#~ msgid "Cercle"
#~ msgstr "Cirkel"

#~ msgid "Barre"
#~ msgstr "Bar"

#~ msgid "Texte"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Texte du bouton \"trigger\""
#~ msgstr "Text voor de \"trigger\" knop"

#~ msgid "Ex. : Lire la suite"
#~ msgstr "Bijvoorbeeld: lees meer"

#~ msgid "Navigation dynamique intrapage"
#~ msgstr "Navigatie (binnen het pagina)"

#~ msgid "Cercles"
#~ msgstr "Cirkels"

#~ msgid "Chargement"
#~ msgstr "Loading"

#~ msgid "http://www.ohmybox.info"
#~ msgstr "http://www.ohmybox.info"

#~ msgid "Flèche (regular)"
#~ msgstr "Pijl (reguliere)"

#~ msgid "Flèche (regular) avec bordure"
#~ msgstr "Pijl (reguliere) met rand"

#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "par"
#~ msgstr "door"

#~ msgid "Partager sur Google+"
#~ msgstr "Delen op Google +"

#~ msgid "Accueil"
#~ msgstr "Onthaal"

#~ msgid "Encadré"
#~ msgstr "Kader"

#~ msgid "Coming Soon, cursive"
#~ msgstr "Coming Soon, cursive"

#~ msgid "Utiliser un template prédéfini"
#~ msgstr "Gebruik een vooraf gedefinieerde template"

#~ msgid ""
#~ "Etes-vous sûr ? Les réglages \"Intro\" et \"Contenu\" ne seront pas pris "
#~ "en compte"
#~ msgstr ""
#~ "Bent u zeker? De instellingen \"Intro\" en \"Content\" zullen niet werken."

#~ msgid "Continuer"
#~ msgstr "Verder"

#~ msgid "Ne pas afficher de templates prédéfinis"
#~ msgstr "Geen voorgedefinierde templates."

#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Template"

#~ msgid "Custom template (défaut, recommandé)"
#~ msgstr "Custom template (standaard)"

#~ msgid "1. Up the White"
#~ msgstr "1. Up to white"

#~ msgid "2. Back to Black"
#~ msgstr "2. Back to black"

#~ msgid "3. Sliced and White"
#~ msgstr "3. Sliced and white"

#~ msgid "4. Fade to Grey"
#~ msgstr "4. Fade to grey"

#~ msgid "5. Personal Homepage"
#~ msgstr "5. Persoonlijke homepage"

#~ msgid "Exemples"
#~ msgstr "Voorbeelden"

#~ msgid ""
#~ "Quelques exemples de réalisations avec simplelongform. Les templates "
#~ "prédéfinis ci-dessous sont disponibles dans les options de chaque nouveau "
#~ "longform."
#~ msgstr ""
#~ "Predefined templates below are available in the options for each new "
#~ "longform."

#~ msgid "Merci de patienter pendant le chargement de la page"
#~ msgstr "Een moment geduld a.u.b. de pagina wordt geladen"

#~ msgid ""
#~ "Ajouter les longforms à la recherche + aux archives de catégories et des "
#~ "tags (si ils ne sont pas ajoutés de manière automatique par WP)"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg de longforms aan de zoek pagina + archief van categorieën en tags "
#~ "(als ze worden niet automatisch toegevoegd door WP)"

#~ msgid "1. Up to white"
#~ msgstr "1. Up to white"

#~ msgid "2. Back to black"
#~ msgstr "2. Back to black"

#~ msgid "3. Sliced and white"
#~ msgstr "3. Sliced and white"

#~ msgid "4. Fade to grey"
#~ msgstr "4. Fade to grey"

#~ msgid "5. Personal homepage"
#~ msgstr "5. Persoonlijke homepage"

#~ msgid "Position de la barre de défilement"
#~ msgstr "Positie van de schuifbalk"

#~ msgid "Simple Longform : note importante de mise à jour, v.1.0 : "
#~ msgstr "Simple LongForm: belangrijke opmerking voor v.1.0 : "

#~ msgid ""
#~ "SLF a changé avec davantage de fonctionnalités. Tous les templates des "
#~ "anciennes versions ont été conservés."
#~ msgstr "SLF heeft veranderd met meer functies."

#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Ne plus afficher ce message</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Dit bericht niet meer tonen</a>"

#~ msgid "Custom template (défaut)"
#~ msgstr "Custom template (standaard)"

#~ msgid "Aucune"
#~ msgstr "Geen enkele"

#~ msgid "slf_linkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid ""
#~ "SLF a changé avec davantage de fonctionnalités. Tous les templates des "
#~ "anciennes versons ont été conservés."
#~ msgstr "SLF is veranderd met meer functies. "

#~ msgid "Thème du Long Form"
#~ msgstr "Thema van de Longform"

#~ msgid "0. Custom template"
#~ msgstr "0. Custom template"

#~ msgid "Loader"
#~ msgstr "Loader"

#~ msgid "Effet de fermeture du loader"
#~ msgstr "Effect voor de sluiting van de loader"

#~ msgid "Animation (effet)"
#~ msgstr "Animatie (effect)"

#~ msgid "Barre supérieure fixe"
#~ msgstr "Vaste balk bovenaan"

#~ msgid "Afficher le lien vers le longform suivant-précédent"
#~ msgstr "Zie de link naar de next-vorige longform"

#~ msgid "Animation (effet Codrops)"
#~ msgstr "Animatie (effect)"

#~ msgid "Sliced"
#~ msgstr "Sliced"

#~ msgid "Précédent : "
#~ msgstr "Vorige: "

#~ msgid "Suivant : "
#~ msgstr "Volgende: "

#~ msgid "Long Form"
#~ msgstr "Long Form"

#~ msgid "Ajouter un #longform"
#~ msgstr "#longform toevoegen"

#~ msgid "Edition du #longform"
#~ msgstr "Editie van de #longform"

#~ msgid "Nouveau #longform"
#~ msgstr "Nieuwe #longform"

#~ msgid "Voir le #longform"
#~ msgstr "Bekijk de #longform"

#~ msgid "Rechercher un #longform"
#~ msgstr "Vind een #longform"

#~ msgid "Aucun #longform trouvé"
#~ msgstr "Geen #longform gevonden"

#~ msgid "Aucun #longform dans la corbeille"
#~ msgstr "Geen #longform naar de prullenmand"

#~ msgid "#longform (parent) :"
#~ msgstr "#longform (bovenliggend niveau):"

#~ msgid "Simple Long Form : note importante de mise à jour, v.0.9.9.7 : "
#~ msgstr "Simple Long Form: belangrijke opmerking"

#~ msgid ""
#~ "pour conserver vos réglages actuels (ou pour les modifier) concernant "
#~ "l'affichage de boutons de partage vers les réseaux sociaux, cliquez sur "
#~ "le menu Options du plugin et enregistrez votre configuration."
#~ msgstr ""
#~ "om uw instellingen te zetten, ga naar \"SLF opties\" en  maak uw keus!"

#~ msgid "Utiliser avec Aesop Story Engine"
#~ msgstr "Gebruik met Aesop Story Engine"

#~ msgid ""
#~ "Style additionnel / utilisateur avancé (remplacer le code d'slf ci-"
#~ "dessous par le vôtre)"
#~ msgstr "Aanvullende Style / Advanced User (toevoegen uw eigen stijl)"

#~ msgid "Edition du Longform"
#~ msgstr "Editie van de Longform"

#~ msgid "Thèmes disponibles"
#~ msgstr "Beschikbare thema 's"

#~ msgid ""
#~ "Comme chaque #longform est unique, cette option est disponible à chaque "
#~ "nouvelle création."
#~ msgstr ""
#~ "Zoals elke Longform uniek is, is deze optie beschikbaar met elke nieuwe "
#~ "creatie."

#~ msgid ""
#~ "5 familles de police sont disponibles pour la mise en forme du texte, et "
#~ "5 Google Fonts pour customiser les titres de chaque Long Form."
#~ msgstr ""
#~ "5 lettertype families en 5 Google lettertypen zijn beschikbaar voor de "
#~ "opmaak van de tekst en van de titels van elke Longform."

#~ msgid "Publié le "
#~ msgstr "Publicatie :"

#~ msgid "Lire la suite"
#~ msgstr "Lees verder"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Loading"

#~ msgid ""
#~ "Style additionnel / utilisateur avancé (remplacer le code d'example ci-"
#~ "dessous par le vôtre)"
#~ msgstr ""
#~ "Extra stijl / geavanceerde gebruiker (vervangt het onderstaande voorbeeld "
#~ "door uw code)"

#~ msgid "longform"
#~ msgstr "longform"

#~ msgid "Arvo (serif)"
#~ msgstr "Arvo (serif)"

#~ msgid "Droid Sans"
#~ msgstr "Droid Sans"

#~ msgid "Open Sans"
#~ msgstr "Open Sans"

#~ msgid "Roboto"
#~ msgstr "Roboto"

#~ msgid "Roboto Slab (serif)"
#~ msgstr "Roboto Slab (serif)"
