msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Fields\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 19:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 19:19-0300\n"
"Last-Translator: Aluízio Leye Larangeira <contato@aluizioll.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: functions.php:539
msgid "Wrong type of arguments passed"
msgstr "Tipo errado de argumentos passados"

#: inc-admin-options.php:81
msgid "Field group saved"
msgstr "Grupo de campos salvo"

#: inc-admin-options.php:82
msgid "Post connector saved"
msgstr "Conector de post salvo com sucesso"

#: inc-admin-options.php:83
msgid "Field group deleted"
msgstr "Grupo de campos apagado"

#: inc-admin-options.php:84
msgid "Post connector deleted"
msgstr "Conector de post excluído"

#: inc-admin-options.php:85
msgid "Post type defaults saved"
msgstr "Padrões para tipos de post salvos"

#: inc-admin-options.php:86
msgid "Debug options saved"
msgstr "Opções de depuração salvas"

#: inc-admin-options.php:110
msgid "Default post connector"
msgstr "Conector de post padrão"

#: inc-admin-options.php:118
msgid "No post connector"
msgstr "Nenhum conector de post"

#: inc-admin-options.php:119
msgid "Inherit from parent post"
msgstr "Herdar do post pai"

#: inc-admin-options.php:128
msgid "There are no post connectors for this post type."
msgstr "Não há nenhum conector para este tipo de post."

#: inc-admin-options.php:135 inc-admin-options.php:819
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: inc-admin-options.php:138 inc-admin-options.php:462
msgid "or"
msgstr "ou"

#: inc-admin-options.php:139 inc-admin-options.php:305
#: inc-admin-options.php:463
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: inc-admin-options.php:176
msgid "Post Connector details"
msgstr "Detalhes do conector de Post"

#: inc-admin-options.php:181 inc-admin-options.php:366
#: inc-admin-options.php:556 inc-admin-options.php:641 simple_fields.php:2340
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inc-admin-options.php:187 inc-admin-options.php:385
#: inc-admin-options.php:557 inc-admin-options.php:642 simple_fields.php:2345
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: inc-admin-options.php:197
msgid "A unique identifier for this connector"
msgstr "Um identificador único para este conector"

#: inc-admin-options.php:205
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de campos"

#: inc-admin-options.php:209
msgid "Add field group..."
msgstr "Adicionar grupo de campos"

#: inc-admin-options.php:234 simple_fields.php:300
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: inc-admin-options.php:236 simple_fields.php:301
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: inc-admin-options.php:237 simple_fields.php:302
msgid "advanced"
msgstr "avançado"

#: inc-admin-options.php:238 simple_fields.php:303
#, fuzzy
msgid "side"
msgstr "lateral"

#: inc-admin-options.php:241
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: inc-admin-options.php:243 simple_fields.php:304
msgid "low"
msgstr "baixa"

#: inc-admin-options.php:244 simple_fields.php:305
msgid "high"
msgstr "alta"

#: inc-admin-options.php:247 inc-admin-options.php:312
#: inc-admin-options.php:470 simple_fields.php:290 simple_fields.php:2777
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: inc-admin-options.php:257 inc-admin-options.php:413
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: inc-admin-options.php:264
msgid "Hide the built in editor"
msgstr "Esconder o editor integrado"

#: inc-admin-options.php:270
msgid "Available for post types"
msgstr "Disponível para os tipos de post"

#: inc-admin-options.php:300 inc-admin-options.php:457
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: inc-admin-options.php:345
msgid "Could not find field group. Perhaps it has been deleted?"
msgstr "Não foi posível encontrar o grupo de campos. Será que foi excluído?"

#: inc-admin-options.php:361
msgid "Field group details"
msgstr "Detalhes do grupo de campos"

#: inc-admin-options.php:375
msgid "Enter a name for this field group"
msgstr "Digite um nome para este grupo de campos"

#: inc-admin-options.php:393 simple_fields.php:190
msgid "Allowed chars: a-z and underscore."
msgstr "Caracteres permitidos: a-z e sublinhado \"_\""

#: inc-admin-options.php:396
msgid "A unique identifier for this field group."
msgstr "Um identificador único para este grupo de campos."

#: inc-admin-options.php:402 simple_fields.php:2358
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: inc-admin-options.php:420
msgid "Repeatable"
msgstr "Múltiplo"

#: inc-admin-options.php:422
msgid ""
"With repeatable checked you can add the fields below to a post multiple "
"times. Great for image slideshow, attachments, and similar."
msgstr ""
"Com repetível marcada, você pode adicionar os campos abaixo para um post "
"várias vezes. Ótimo para slideshow de imagens, anexos, e similares."

#: inc-admin-options.php:429
msgid "Use table view"
msgstr "Usar visualização de tabela"

#: inc-admin-options.php:431
msgid ""
"List fields in a more compact and overviewable table view. Works best when "
"you use just a few fields."
msgstr ""
"Listar os campos em uma exibição de tabela mais compacta e resumida. "
"Funciona melhor quando você usa apenas alguns campos."

#: inc-admin-options.php:438 inc-admin-options.php:558
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: inc-admin-options.php:451
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"

#: inc-admin-options.php:532 inc-admin-options.php:643
msgid "Field groups"
msgstr "Grupos de campos"

#: inc-admin-options.php:534 inc-admin-options.php:630
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: inc-admin-options.php:547
msgid "No field groups yet."
msgstr "Nenhum grupo de campos foi criado ainda."

#: inc-admin-options.php:559
msgid "Added fields"
msgstr "Campos Adicionados"

#: inc-admin-options.php:580 inc-admin-options.php:665
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: inc-admin-options.php:580 inc-admin-options.php:665 simple_fields.php:822
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc-admin-options.php:581 inc-admin-options.php:666
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: inc-admin-options.php:629
msgid "Post Connectors"
msgstr "Conectores de Post"

#: inc-admin-options.php:644
msgid "Added field groups"
msgstr "Grupo de campos adicionados"

#: inc-admin-options.php:714
msgid "Post type defaults"
msgstr "Padrões para tipos de post"

#: inc-admin-options.php:741
msgid "Default is to use <em>no connector</em>"
msgstr "O padrão é usar <em>nenhum connector</em>"

#: inc-admin-options.php:744
msgid "Default is to inherit from <em>parent connector</em>"
msgstr "O padrão é herdar do <em>conector pai</em>"

#: inc-admin-options.php:751
#, php-format
msgid "Default is to use connector <em>%s</em>"
msgstr "Padrão é usar o conector <em>%s</em>"

#: inc-admin-options.php:785
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: inc-admin-options.php:809
msgid "Don't enable debug output"
msgstr "Não habilitar saída da depuração"

#: inc-admin-options.php:810
msgid "Enable debug output for administrators"
msgstr "Habilitar saída da depuração para administradores"

#: inc-admin-options.php:811
msgid "Enable debug output for all users"
msgstr "Habilitar saída da depuração para todos os usuários"

#: inc-admin-options.php:815
msgid ""
"Automatically append information about attached fields on posts (using "
"filter 'the_content')."
msgstr ""
"Anexar automaticamente informações sobre os campos anexados em posts (usando "
"o filtro 'the_content')."

#: inc-admin-options.php:827
msgid "View debug information"
msgstr "Visualizar informação de depuração"

#: simple_fields.php:291
msgid "Delete this field?"
msgstr "Você quer mesmo excluir este campo?"

#: simple_fields.php:292
msgid "Delete this group?"
msgstr "Você quer mesmo excluir este grupo de campos?"

#: simple_fields.php:293
msgid "Delete this post connector?"
msgstr "Você quer mesmo excluir este conector?"

#: simple_fields.php:294
msgid "Delete radio button?"
msgstr "Você quer mesmo excluir este radiobutton?"

#: simple_fields.php:295
msgid "Delete dropdown value?"
msgstr "Você quer mesmo excluir este valor?"

#: simple_fields.php:296
msgid "Adding..."
msgstr "Adicionando.."

#: simple_fields.php:297 simple_fields.php:1429 simple_fields.php:1471
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: simple_fields.php:298
msgid "Remove field group from post connector?"
msgstr "Você quer mesmo remover este grupo de campos do conector?"

#: simple_fields.php:299
msgid "Remove this field group?"
msgstr "Você quer mesmo remover este grupo de campos?"

#: simple_fields.php:335
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: simple_fields.php:599
msgid "Remove field group"
msgstr "Remover grupo de campos"

#: simple_fields.php:814 simple_fields.php:2116 simple_fields.php:2366
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: simple_fields.php:815 simple_fields.php:1151
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: simple_fields.php:816
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: simple_fields.php:1061 simple_fields.php:1191
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."

#: simple_fields.php:1095
msgid "The selected Taxonomy Term for this field type does not exist"
msgstr "O Termo de Taxonomia selecionado para este tipo de campo não existe"

#: simple_fields.php:1150
msgid "Select post"
msgstr "Selecionar post"

#: simple_fields.php:1257
msgid "Meta key:"
msgstr "Chave meta:"

#: simple_fields.php:1260
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: simple_fields.php:1801
msgid "(no parent found)"
msgstr "(nenhum pai encontrado)"

#: simple_fields.php:1823
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: simple_fields.php:1824
msgid "Inherit from parent"
msgstr "Herdar do pai"

#: simple_fields.php:1839
msgid "Actual used connector:"
msgstr "Conector usado atualmente:"

#: simple_fields.php:1843
msgid "Save post to switch to selected fields."
msgstr "Salve as alterações para exibir os campos selecionados."

#: simple_fields.php:1846
msgid "Show custom field keys"
msgstr "Exibir chaves dos campos customizados"

#: simple_fields.php:2150
msgid ""
"<p>No post type is selected. Please at at least one post type in Simple "
"Fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Nenhum tipo de post está selecionado. Por favor selecione pelo menos um "
"tipo de post no Simple Fields.</p>"

#: simple_fields.php:2354
msgid ""
"A unique identifier used in your theme to get the saved values of this field."
msgstr ""
"Um identificador único usado em seu tema para obter os valores salvos neste "
"campo."

#: simple_fields.php:2363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: simple_fields.php:2367 simple_fields.php:3591
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: simple_fields.php:2368 simple_fields.php:3595
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: simple_fields.php:2369 simple_fields.php:3599
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: simple_fields.php:2370 simple_fields.php:3603
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radiobuttons"

#: simple_fields.php:2371 simple_fields.php:3607
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

#: simple_fields.php:2372 simple_fields.php:3611
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: simple_fields.php:2373 simple_fields.php:3615
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: simple_fields.php:2374 simple_fields.php:3619
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: simple_fields.php:2375 simple_fields.php:3623
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Termo de Taxonomia"

#: simple_fields.php:2376 simple_fields.php:3627
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: simple_fields.php:2377 simple_fields.php:3631
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: simple_fields.php:2378 simple_fields.php:3635
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: simple_fields.php:2441
msgid "A hint to the user of what can be entered in the field."
msgstr "Uma dica para o usuário do que pode ser inserido no campo."

#: simple_fields.php:2460
msgid "Add your own attributes to the input tag."
msgstr "Adicione seus próprios atributos para a tag de \"input\"."

#: simple_fields.php:2490
msgid "Use HTML-editor"
msgstr "Usar editor HTML"

#: simple_fields.php:2511 simple_fields.php:2521 simple_fields.php:2540
#: simple_fields.php:2593 simple_fields.php:2633 simple_fields.php:2683
#: simple_fields.php:2725 simple_fields.php:2793
msgid "Enable Extended Return Values"
msgstr "Habilitar Valores de Retorno Extendidos"

#: simple_fields.php:2512
msgid ""
"Return an array with the name, email and full WP_User-object of the selected "
"user, instead of just the user ID."
msgstr ""
"Retornar um array com o nome, e-mail e um objeto WP_User completo do usuário "
"selecionado, em vez de apenas o ID do usuário."

#: simple_fields.php:2522
msgid ""
"Return an array with attachment title, path, etc., instead of just a post ID."
msgstr ""
"Retornar um array com o título do anexo, caminho, etc., em vez de somente um "
"ID do post."

#: simple_fields.php:2532
msgid "Also show time"
msgstr "Também mostrar a hora"

#: simple_fields.php:2541
msgid ""
"Return an array with the selected date as a unix timestamp and as the date "
"format set in WordPress settings."
msgstr ""
"Retornar um array com a data selecionada como um timestamp unix e como o "
"formato de data definido nas configurações do WordPress."

#: simple_fields.php:2552
msgid "Post types to select from"
msgstr "Tipos de post para escolher a partir de"

#: simple_fields.php:2594
msgid ""
"Return an array with the title, permalink, and complete post object of the "
"selected post, instead of just the ID."
msgstr ""
"Retorna um array com o título, permalink, e um objeto de post completo do "
"post selecionado, em vez de apenas o ID."

#: simple_fields.php:2605
msgid "Taxonomies to show in dropdown"
msgstr "Taxonomia para exibir no menu suspenso"

#: simple_fields.php:2634
msgid ""
"Return an array with name and complete taxonomy object of the selected "
"taxonomy, instead of just the ID."
msgstr ""
"Retorna um array com o nome e objeto completo de taxonomia da taxonomia "
"selecionada, em vez de apenas o ID."

#: simple_fields.php:2645
msgid "Taxonomy to select terms from"
msgstr "Taxonomia para selecionar termos de"

#: simple_fields.php:2671
msgid "Additional arguments"
msgstr "Argumentos adicionais"

#: simple_fields.php:2684
msgid ""
"Return a multi dimensional array with all the taxonomy terms objects, "
"instead of just the IDs of the terms."
msgstr ""
"Retorna um array multidimensional com todos os objetos de termos de "
"taxonomia , em vez de apenas os IDs dos termos."

#: simple_fields.php:2726
msgid ""
"Return an array with the value of the selected radiobutton + the values of "
"the non-selected radiobuttons."
msgstr ""
"Retorna um array com o valor do radiobutton selecionado + os valores dos "
"radiobuttons não selecionados."

#: simple_fields.php:2734 simple_fields.php:2814
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: simple_fields.php:2737
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: simple_fields.php:2741
msgid "Add radio button"
msgstr "Adicionar radiobutton"

#: simple_fields.php:2753
msgid "Checked by default"
msgstr "Marcado por padrão"

#: simple_fields.php:2794
msgid ""
"Return an array with the value of the selected item in the dropdown + the "
"values of the non-selected items."
msgstr ""
"Retornar um array com o valor do item selecionado na lista suspensa + os "
"valores dos itens não selecionados."

#: simple_fields.php:2820
msgid "Add dropdown value"
msgstr "Adicionar valor"

#: simple_fields.php:2830
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir campo"

#: simple_fields.php:3021
msgid " (Repeatable)"
msgstr " (Repetível)"

#: simple_fields.php:3023
#, php-format
msgid "Fieldgroup %1$s %2$s"
msgstr "Grupos de campos %1$s %2$s"

#: simple_fields.php:3037
msgid "Field"
msgstr "Campos"

#: simple_fields.php:3038
msgid "type"
msgstr "Tipo"

#: simple_fields.php:3058
msgid ""
"No slug for this field found (probably old field that has not been edited "
"and saved)."
msgstr ""
"Nenhuma slug encontrada para este campo (provavelmente um campo antigo que "
"ainda não foi editado e salvo)."

#: simple_fields.php:3088
msgid "Show fields."
msgstr "Mostrar campos."

#: simple_fields.php:3089
msgid "Hide fields."
msgstr "Ocultar campos"

#: simple_fields.php:3663 simple_fields.php:3698 simple_fields.php:3752
#: simple_fields.php:3771 simple_fields.php:3789 simple_fields.php:3807
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Trapaceando é???"

#~ msgid "New field group"
#~ msgstr "Novo grupo de campos"

#~ msgid "New post connector"
#~ msgstr "Novo relacionamento de post"

#~ msgid "Added dropdown values"
#~ msgstr "Valores atuais:"

#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo"

#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagem"

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visual"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
