msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-counters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: minimus <minimus@blogcoding.ru>\n"
"Language-Team: minimus <minimus@blogovod.co.cc>\n"
"Language: ru_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c;_n:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: sc.admin.class.php:13
#, php-format
msgid "Welcome, <strong>%s</strong>! All Facebook settings are ok."
msgstr ""
"Добро пожаловать, <strong>%s</strong>! Все параметры Facebook установлены."

#: sc.admin.class.php:15
msgid "Hi"
msgstr "Привет"

#: sc.admin.class.php:17
msgid ""
"If it is your name, just save plugin's options again to finish process of "
"Facebook setup. If something goes wrong, leave this page without saving, "
"exit your Facebook account and visit this page again to finish setup process."
msgstr ""
"Если это Ваше имя, сохраните параметры плагина ещё раз, чтобы завершить "
"процесс настройки параметров Facebook. Если что-то пошло не так, как надо, "
"перейдите на любую другую страницу Вашего блога, не сохраняя параметры, "
"затем выйдете из своего аккаунта Facebook и снова зайдите на эту страницу."

#: sc.admin.class.php:43
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: sc.admin.class.php:43 sc.admin.class.php:48
msgid "Error Code"
msgstr "Код ошибки"

#: sc.admin.class.php:43
msgid "Data request to Facebook server will be run on client side."
msgstr "Запрос данных к серверу Facebook будет выполнен на стороне клиента."

#: sc.admin.class.php:48
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: sc.admin.class.php:48
msgid "Data request to Twitter server will be run on client side."
msgstr "Запрос данных к серверу Twitter будет выполнен на стороне клиента."

#: sc.admin.class.php:94
msgid "Account Settings"
msgstr "Параметры учётных записей"

#: sc.admin.class.php:96
msgid "Technical Settings"
msgstr "Технические параметры"

#: sc.admin.class.php:97
msgid "Badge Settings"
msgstr "Параметры бейджика"

#: sc.admin.class.php:98
msgid "ToolTips Settings"
msgstr "Параметры подсказок"

#: sc.admin.class.php:101
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: sc.admin.class.php:101
msgid "This is App Id of your Facebook application."
msgstr "App Id Вашего приложения на Facebook."

#: sc.admin.class.php:101 sc.admin.class.php:102 sc.admin.class.php:103
msgid "For more details see help (tab in right top corner of this screen)."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации смотрите справку (вкладка в правом "
"верхнем углу этой страницы)."

#: sc.admin.class.php:102
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook App Secret"

#: sc.admin.class.php:102
msgid "This is App Secret of your Facebook application."
msgstr "Это App Secret Вашего приложения на Facebook."

#: sc.admin.class.php:103
msgid "Facebook User ID"
msgstr "ID пользователя на Facebook"

#: sc.admin.class.php:103
msgid "This is your Facebook User ID."
msgstr "Ваш пользовательский ID в системе Facebook."

#: sc.admin.class.php:104
msgid "Define your Twitter ID"
msgstr "Учётная запись Twitter"

#: sc.admin.class.php:104
msgid "This is your nick name on Twitter."
msgstr "Ваш ник в системе Twitter."

#: sc.admin.class.php:105
msgid "Your counters values"
msgstr "Значения счётчиков"

#: sc.admin.class.php:105
msgid ""
"It is result of the last data requests by a server from Facebook and Twitter."
msgstr ""
"Результат последних запросов вашего сервера к серверам Facebook и Twitter."

#: sc.admin.class.php:109
msgid "Define requests period"
msgstr "Периодичность обновления"

#: sc.admin.class.php:109
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"

#: sc.admin.class.php:109
msgid "Twice Daily"
msgstr "Дважды в день"

#: sc.admin.class.php:109
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: sc.admin.class.php:109
msgid "Select requests period for updating Facebook and Twitter counters."
msgstr "Выберите периодичность обновления счётчиков Facebook и Twitter."

#: sc.admin.class.php:110
msgid "Define request timeout"
msgstr "Время ожидания ответа сервера"

#: sc.admin.class.php:110
msgid ""
"This is requests timeout in seconds. In case you have 'Gateway Time-out' "
"request error you can grow this value."
msgstr ""
"Время ожидания ответа сервера Twitter в секундах. В случае появления ошибок "
"получения данных (например Gateway Time-out) увеличьте время ожидания "
"ответа. Не устанавливайте этот параметр в значение более 120-ти - это "
"чревато проблемами с хост-провайдером сервиса."

#: sc.admin.class.php:110
msgid "Only for Twitter!"
msgstr "Только для Twitter!"

#: sc.admin.class.php:111
msgid "Define action at an answer error"
msgstr "Действия при ошибке выполнения запроса"

#: sc.admin.class.php:111
msgid "Error code output (for debug purposes only)"
msgstr "Вывод кода ошибки (для отладки)"

#: sc.admin.class.php:111
msgid "Data output of the last successful request of the data"
msgstr "Вывод данных последнего успешного запроса"

#: sc.admin.class.php:111
msgid "Redirect data request to client side (for Twitter only)"
msgstr ""
"Перенаправить выполнение запроса на сторону клиента (только для Twitter)"

#: sc.admin.class.php:111
msgid "Define what to do in case a response error happened."
msgstr "Какие действия выполнять в случае ошибки выполнения запроса."

#: sc.admin.class.php:113
msgid "Define font color"
msgstr "Цвет шрифта"

#: sc.admin.class.php:113
msgid "This is font color of badge (six hex digits)."
msgstr "Цвет шрифта бейджика (шесть шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:114
msgid "Define border color"
msgstr "Цвет окантовки"

#: sc.admin.class.php:114
msgid "This is semitransparent (40%) color of border (six hex digits)."
msgstr ""
"Цвет полупрозрачного (40%) поля, обрамляющего бейджик (шесть "
"шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:115
msgid "Define border style"
msgstr "Стиль окантовки"

#: sc.admin.class.php:115
msgid "Default"
msgstr "Стандартная страница подписки"

#: sc.admin.class.php:115
msgid "WindowZ Aero"
msgstr "WindowZ Aero"

#: sc.admin.class.php:115
msgid "Select border style."
msgstr "Выберите стиль окантовки бейджика."

#: sc.admin.class.php:116
msgid "Define start gradient color"
msgstr "Начальный цвет градиента"

#: sc.admin.class.php:116
msgid "This is start color of background gradient (six hex digits)."
msgstr "Начальный цвет градиента фона бейджика (шесть шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:117
msgid "Define stop gradient color"
msgstr "Конечный цвет градиента"

#: sc.admin.class.php:117
msgid "This is stop color of background gradient (six hex digits)."
msgstr "Конечный цвет градиента фона бейджика (шесть шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:118
msgid "Define gradient vector direction"
msgstr "Направление вектора градиента"

#: sc.admin.class.php:118
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"

#: sc.admin.class.php:118
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальное"

#: sc.admin.class.php:118
msgid ""
"Selecting \"Vertical\" will allow drawing gradient from top (start color) to "
"bottom (stop color), \"Horizontal\" - from left side (start color) to right "
"side (stop color)."
msgstr ""
"Выберите \"Вертикальное\", для изменения цвета градиента сверху вниз, или "
"\"Горизонтальное\", для изменения цвета градиента справа налево."

#: sc.admin.class.php:119
msgid "Define image for Facebook counter"
msgstr "Иконка счётчика Facebook"

#: sc.admin.class.php:119
msgid ""
"This is image for Facebook badge button (Full URL). 50x50 pixels, "
"transparent background PNG image recommended."
msgstr ""
"Иконка для области вывода счётчика Facebook (полный URL). Рекомендуется "
"изображение PNG, 50x50 пиксел, прозрачный фон. Внимание! Изображение ЛЮБОГО "
"размера будет выводиться в размере 50х50! "

#: sc.admin.class.php:120
msgid "Define Facebook counter data"
msgstr "Данные счётчика Facebook"

#: sc.admin.class.php:120
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

#: sc.admin.class.php:120
msgid "Site Page Fans"
msgstr "Фаны страницы сайта"

#: sc.admin.class.php:120
msgid ""
"You can show count of your friends on Facebook or fans of your site page on "
"Facebook. More details in help."
msgstr ""
"Можете показывать количество друзей на Facebook или поклонников страницы "
"сайта на Facebook. подробнее в справке."

#: sc.admin.class.php:121
msgid "Select Site's Page on Facebook"
msgstr "Выберите страницу сайта на Facebook"

#: sc.admin.class.php:121
msgid ""
"Choose proper page from available pages of your sites on Facebook or select "
"\"None\"."
msgstr ""
"Выберите нужную страницу из доступных страниц вашего сайта на Facebook или "
"выберите \"Нет\"."

#: sc.admin.class.php:122
msgid "Define image for Twitter counter"
msgstr "Иконка счётчика Twitter"

#: sc.admin.class.php:122
msgid ""
"This is image for Twitter badge button (Full URL). 50x50 pixels, transparent "
"background PNG image recommended."
msgstr ""
"Иконка для области вывода счётчика Twitter (полный URL). Рекомендуется "
"изображение PNG, 50x50 пиксел, прозрачный фон. Внимание! Изображение ЛЮБОГО "
"размера будет выводиться в размере 50х50! "

#: sc.admin.class.php:123
msgid "Define badge position"
msgstr "Позиция бейджика"

#: sc.admin.class.php:123
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: sc.admin.class.php:123
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: sc.admin.class.php:123
msgid ""
"Selecting \"Right\" will set badge near the right side of browser window, "
"\"Left\" near the left side."
msgstr ""
"Выбрав \"Справа\" Вы зададите вывод бейджика справа, в противном случае "
"слева ... "

#: sc.admin.class.php:124
msgid "Define badge position displacement"
msgstr "Смещение позиции бейджика"

#: sc.admin.class.php:124
msgid ""
"By default, badge is placed on the middle line of browser window. You can "
"displace badge up (negative value) or down (positive value) relatively "
"middle line by setting this value."
msgstr ""
"По умолчанию бейджик размещается на средней линии окна браузера. Вы можете "
"задать смещение позиции бейджика вверх (отрицательное значение) или вниз "
"(положительное значение) относительно средней линии экрана браузера. "
"Значение задаётся в пикселах."

#: sc.admin.class.php:125
msgid "Localization of badge strings"
msgstr "Локализация бейджика"

#: sc.admin.class.php:125
msgid "Localize"
msgstr "Локализовывать"

#: sc.admin.class.php:125
msgid "Do not localize"
msgstr "Не локализовывать"

#: sc.admin.class.php:125
msgid ""
"If you don't want to display localized version of words \"reader(s)\" and "
"\"friend(s)\", select \"Do not localize\". Also you can use filters "
"<code>simple_counters_localization_facebook</code> and "
"<code>simple_counters_localization_twitter</code> for defining your own "
"localized versions of these words."
msgstr ""
"Если вы не хотите отображать локализованные версии слов \"reader(s)\" и "
"\"friend(s)\", выберите \"Не локализовывать\". Также вы можете использовать "
"фильтры <code>simple_counters_localization_facebook</code> и "
"<code>simple_counters_localization_twitter</code> для определения ваших "
"собственных версий локализации этих слов."

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Select Theme"
msgstr "Цветовая схема"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Cream"
msgstr "Желтая"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Green"
msgstr "Зелёная"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Red"
msgstr "Красная"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Blue"
msgstr "Синяя"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Custom (See below)"
msgstr "Настраиваемая (см. ниже)"

#: sc.admin.class.php:127
msgid "Color theme selecting."
msgstr "Выбор цветовой схемы."

#: sc.admin.class.php:128
msgid "Define tooltip font color"
msgstr "Цвет шрифта"

#: sc.admin.class.php:128
msgid "This is font color of tooltip (six hex digits)."
msgstr "Цвет шрифта подсказки (шесть шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:128 sc.admin.class.php:130 sc.admin.class.php:131
msgid "This parameter is useful only for tooltip custom theme."
msgstr ""
"Этот параметр имеет значение только при использовании темы подсказок "
"\"Настраиваемая\"."

#: sc.admin.class.php:130
msgid "Define tooltip background color"
msgstr "Цвет фона"

#: sc.admin.class.php:130
msgid "This is background color of tooltip (six hex digits)."
msgstr "Цвет фона подсказки (шесть шестнадцатеричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:131
msgid "Define tooltip border color"
msgstr "Цвет окантовки"

#: sc.admin.class.php:131
msgid "This is color of tooltip border (six hex digits)."
msgstr "Цвет окантовки подсказки (шесть шестнадцатиричных цифр)."

#: sc.admin.class.php:132
msgid "Define template-word style"
msgstr "Стиль шаблонов"

#: sc.admin.class.php:132
msgid "bold"
msgstr "жирный"

#: sc.admin.class.php:132
msgid "italic"
msgstr "курсив"

#: sc.admin.class.php:132
msgid "Select template-words representation style for displaying in the hints."
msgstr "Определите стиль представления шаблонов при показе в подсказках."

#: sc.admin.class.php:133
msgid "Define text for Facebook counter tooltip (friends)"
msgstr "Текст подсказки Facebook (друзья)"

#: sc.admin.class.php:133
msgid "This is text for Facebook tooltip (friends display mode)."
msgstr ""
"Это текст который будет показан в подсказке Facebook (режим \"Друзья\")."

#: sc.admin.class.php:133 sc.admin.class.php:134 sc.admin.class.php:137
msgid ""
"You can use template-word <strong>[blog_name]</strong> to display name of "
"your blog, <strong>[fb_fullname]</strong> to display your Full Name on "
"Facebook, <strong>[fb_name]</strong> to display your First Name on Facebook "
"or <strong>[twitter_nick]</strong> to display your Twitter Nickname."
msgstr ""
"Вы можете использовать слово-шаблон <strong>[blog_name]</strong> для показа "
"имени Вашего блога, <strong>[fb_fullname]</strong> для показа Вашего полного "
"имени на Facebook,  <strong>[fb_name]</strong> для показа Вашего имени на "
"Facebook или <strong>[twitter_nick]</strong> для показа Вашего ника на "
"Twitter."

#: sc.admin.class.php:134
msgid "Define text for Facebook counter tooltip (site page fans)"
msgstr "Текст подсказки Facebook (фаны)"

#: sc.admin.class.php:134
msgid "This is text for Facebook tooltip (fan display mode)."
msgstr "Это текст который будет показан в подсказке Facebook (режим \"Фаны\")."

#: sc.admin.class.php:135
msgid "Define image for Facebook counter tooltip"
msgstr "Иконка Facebook"

#: sc.admin.class.php:135
msgid ""
"This is image for Facebook tooltip (Full URL). 40x40 pixels, transparent "
"background PNG image recommended."
msgstr ""
"Иконка Facebook в подсказке (полный URL). Рекомендуется изображение PNG, "
"40x40, прозрачный фон."

#: sc.admin.class.php:136
msgid "Define image source for Facebook counter tooltip"
msgstr "Выбор источника для иконки Facebook"

#: sc.admin.class.php:136 sc.admin.class.php:139
msgid "User defined"
msgstr "Заданное админом"

#: sc.admin.class.php:136
msgid "Facebook cover image"
msgstr "Изображение c Facebook"

#: sc.admin.class.php:136
msgid ""
"Selecting \"User defined\" will set user defined image for Facebook counter "
"tooltip, \"Facebook cover image\" will set your Facebook cover image (square "
"profile picture) as image for Facebook counter tooltip."
msgstr ""
"Выбрав \"Заданное админом\" Вы зададите вывод изображения определённого "
"Вами, выбрав \"Изображение c Facebook\" Вы зададите вывод Вашего изображения "
"с Facebook."

#: sc.admin.class.php:137
msgid "Define text for Twitter counter tooltip"
msgstr "Текст подсказки Twitter"

#: sc.admin.class.php:137
msgid "This is text for Twitter tooltip."
msgstr "Это текст который будет показан в подсказке Twitter."

#: sc.admin.class.php:138
msgid "Define image for Twitter counter tooltip"
msgstr "Иконка Twitter"

#: sc.admin.class.php:138
msgid ""
"This is image for Twitter tooltip (Full URL). 40x40 pixels, transparent "
"background PNG image recommended."
msgstr ""
"Иконка Twitter в подсказке (полный URL). Рекомендуется изображение PNG, "
"40x40, прозрачный фон."

#: sc.admin.class.php:139
msgid "Define image source for Twitter counter tooltip"
msgstr "Выбор источника для иконки Twitter"

#: sc.admin.class.php:139
msgid "Twitter avatar"
msgstr "Аватар Twitter"

#: sc.admin.class.php:139
msgid ""
"Selecting \"User defined\" will set user defined image for Twitter counter "
"tooltip, \"Twitter avatar\" will set your Twitter avatar as image for "
"Twitter counter tooltip."
msgstr ""
"Выбрав \"Заданное админом\" Вы зададите вывод изображения определённого "
"Вами, выбрав \"Аватар Twitter\" Вы зададите вывод Вашего аватара на Twitter."

#: sc.admin.class.php:155
msgid ""
"You must define IDs for both accounts, Facebook and Twitter, for properly "
"work of plugin."
msgstr ""
"Необходимо определить обе учётные записи, как для Facebook, так и для "
"Twitter. В противном случае вывод бейджика будет заблокирован."

#: sc.admin.class.php:159
msgid "Use parameters below for customising Simple Counters badge style."
msgstr "Используйте эти параметры для настройки стиля бейджика."

#: sc.admin.class.php:163
msgid "Use parameters below for customising output data format."
msgstr "Используйте эти параметры для настройки выходных данных."

#: sc.admin.class.php:167
msgid "Use parameters below for customising Simple Counters tooltips."
msgstr "Параметры настройки подсказок счётчиков."

#: sc.admin.class.php:171
msgid ""
"Use parameters below for customising technical parameters of Simple Counters."
msgstr "Технические параметры плагина."

#: sc.admin.class.php:242
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: sc.admin.class.php:305
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: sc.admin.class.php:501
msgid "Simple Counters"
msgstr "Просто счётчики"

#: sc.admin.class.php:515
msgid "Creating Facebook App"
msgstr "Создание приложения Facebook"

#: sc.admin.class.php:516
msgid ""
"All data of your account on Facebook are confidential and are guarded. For "
"retrieving some part of data, this plugin must have gateway to your Facebook "
"account. Such gateway is Facebook application which you can create on the "
"Facebook site of developers."
msgstr ""
"Все данные вашего аккаунта на Facebook, являются конфиденциальными и "
"охраняются. Для получения некоторой части данных, этот плагин должен иметь "
"некий шлюз в Вашу учетную запись Facebook. Такой шлюз - Facebook приложение, "
"которое можно создать на сайте разработчиков Facebook."

#: sc.admin.class.php:517
#, php-format
msgid ""
"If you don't already have an app for this website, go to %shttps://"
"developers.facebook.com/apps%s and click the \"Create New App\" button. "
"You'll see a dialog like the one below. Fill this in and click \"Continue\"."
msgstr ""
"Если у Вас ещё нет Facebook приложения для этого сайта, перейдите по ссылке "
"%shttps://developers.facebook.com/apps%s и кликните на кнопке \"Create New "
"App\". Вы увидите диалог, такой же как показанный ниже. Заполните "
"необходимые поля и кликните на кнопке \"Continue\"."

#: sc.admin.class.php:519
#, php-format
msgid ""
"Next, set up your app so that it looks like the settings below. Make sure "
"you set your app's icon and image, too. If you already have an app and "
"skipped previous step, you can view your app settings by going to %shttps://"
"developers.facebook.com/apps%s."
msgstr ""
"Далее, настройте приложение таким же образом, как это выглядит на "
"изображении, приведённом ниже. Убедитесь, что вы установили значок "
"приложения, а так же его изображение. Если у вас уже есть приложение, и Вы "
"пропустили предыдущий шаг, вы можете посмотреть настройки приложения, "
"перейдя по ссылке: %shttps://developers.facebook.com/apps%s."

#: sc.admin.class.php:521
msgid ""
"Here are for some recommendations for filling this form out, based on where "
"this plugin is installed."
msgstr ""
"Вот некоторые рекомендации для заполнения формы, основанные на том, где "
"установлен плагин."

#: sc.admin.class.php:522
msgid "and"
msgstr "и"

#: sc.admin.class.php:523
msgid "Plugin Facebook Settings"
msgstr "Параметры плагина для Facebook"

#: sc.admin.class.php:524
msgid "Plugin's parameters for Facebook are configuring in two steps:"
msgstr "Параметры плагина для Facebook конфигурируются в два этапа:"

#: sc.admin.class.php:525
msgid "Step One"
msgstr "Этап первый"

#: sc.admin.class.php:526
msgid ""
"Fill up fields \"Facebook App Id\" and \"Facebook App Secret\" (only these "
"fields) using App Id and App Secret of created Facebook app and save "
"plugin's parameters."
msgstr ""
"Заполните поля \"Facebook App Id\" и \"Facebook App Secret\" (только эти "
"поля), используя App Id и App Secret созданного Facebook приложения, и "
"сохраните параметры плагина."

#: sc.admin.class.php:527
msgid "Step Two"
msgstr "Этап второй"

#: sc.admin.class.php:528
msgid ""
"If the data in the previous step was entered correctly, the plugin will "
"detects your full name. If it's your name, save again plugin's settings, for "
"complete the connection settings with Facebook."
msgstr ""
"Если данные на предыдущем этапе были введены правильно, плагин определит "
"Ваше полное имя из Вашего аккаунта на Facebook. Если это Ваше имя, сохраните "
"еще раз настройки плагина для завершения настройки соединения с Facebook."

#: sc.admin.class.php:529
msgid "Important"
msgstr "Важно"

#: sc.admin.class.php:530
msgid ""
"If you have several accounts on Facebook, you must to be logged in to the "
"Facebook account that contain the App to enable communication with this "
"site. Or you must be logged out from any Facebook accounts."
msgstr ""
"Если у Вас есть несколько аккаунтов на Facebook, Вы должны быть подключены к "
"аккаунту Facebook в котором было создано приложение для обеспечения обмена "
"данными с этим сайтом. Или Вы должны выйти из всех аккаунтов Facebook."

#: sc.admin.class.php:538
msgid "Twitter Settings"
msgstr "Параметры Twitter"

#: sc.admin.class.php:539
msgid "Just fill \"Twitter ID\" field with your Twitter nickname."
msgstr "Просто введите Ваш ник на Twitter в поле \"Учётная запись Twitter\"."

#: sc.admin.class.php:550
msgid "Simple Counters Settings"
msgstr "Параметры простых счётчиков"

#: sc.admin.class.php:564
msgid "System Info"
msgstr "Системная информация"

#: sc.admin.class.php:568
msgid "Wordpress Version"
msgstr "Версия Wordpress"

#: sc.admin.class.php:569
msgid "Plugin Version"
msgstr "Версия плагина"

#: sc.admin.class.php:570
msgid "PHP Version"
msgstr "Версия PHP"

#: sc.admin.class.php:571
msgid "Memory Limit"
msgstr "Лимит памяти"

#: sc.admin.class.php:575
msgid "Note! If you have detected a bug, include this data to bug report."
msgstr ""
"Обратите внимание! Если вы обнаружили ошибку, не забудьте включить эти "
"данные в отчет об ошибке."

#: sc.admin.class.php:580
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#: sc.admin.class.php:583
msgid "Wordpress Plugin Page"
msgstr "Страница плагина на Wordpress"

#: sc.admin.class.php:584
msgid "Author Plugin Page"
msgstr "Страница плагина"

#: sc.admin.class.php:585
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум поддержки"

#: sc.admin.class.php:586
msgid "Author's Blog"
msgstr "Блог автора"

#: sc.admin.class.php:591
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"

#: sc.admin.class.php:595
#, php-format
msgid ""
"If you have found this plugin useful, please consider making a %s to help "
"support future development. Your support will be much appreciated. Thank you!"
msgstr ""
"Если Вы сочли этот плагин полезным, пожалуйста, изыщите возможность сделать "
"%s, чтобы поддержать дальнейшие работы по разработке плагина. Ваша поддержка "
"будет оценена по достоинству. Спасибо! "

#: sc.admin.class.php:596 sc.admin.class.php:603
msgid "Donate Now!"
msgstr "Пожертвовать!"

#: sc.admin.class.php:596
msgid "donation"
msgstr "пожертвование"

#: sc.admin.class.php:600 sc.admin.class.php:613
msgid "Donate via"
msgstr "Пожертвовать через"

#: sc.admin.class.php:608
#, php-format
msgid ""
"Warning! The default value of donation is %s. Don't worry! This is not my "
"appetite, this is default value defined by Payoneer service."
msgstr ""
"Внимание! Значение по умолчанию для пожертвования составляет %s. Не "
"волнуйтесь! Это не мой аппетит, это - значение по умолчанию, определенное "
"службой Payoneer."

#: sc.admin.class.php:608
msgid " You can change it to any value you want!"
msgstr " Вы можете изменить его на любое значение, которое посчитаете нужным!"

#: sc.admin.class.php:625
msgid "Another Plugins"
msgstr "Другие плагины"

#: sc.admin.class.php:627
msgid "Another plugins from minimus"
msgstr "Другие плагины от minimus'а"

#: sc.admin.class.php:629
msgid ""
"Advertisment rotation system with a flexible logic of displaying "
"advertisements. "
msgstr "Ротатор рекламных объявлений, реализующий гибкую логику ротации."

#: sc.admin.class.php:630
msgid "Highlights any portion of text as text in the colored boxes."
msgstr "Подсветка любой части текста в виде текста в цветной рамке."

#: sc.admin.class.php:631
msgid "This plugin is WordPress shell for FloatBox library by Byron McGregor."
msgstr "Wordpress оболочка для плагина FloatBox от Байрона МакГрегора."

#: sc.admin.class.php:632
msgid "Adds copyright notice in the end of each post of your blog. "
msgstr ""
"Добавляет строку уведомления об авторском праве в конец каждой статьи блога."

#: sc.admin.class.php:641
msgid "General"
msgstr "Основные"

#: sc.admin.class.php:642
msgid "Badge"
msgstr "Бейджик"

#: sc.admin.class.php:643
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"

#: sc.class.php:140 sc.class.php:153
msgid "Be my friend"
msgstr "Будьте моим другом"

#: sc.class.php:140 sc.class.php:142 sc.class.php:152 sc.class.php:153
msgid ""
"on Facebook to receive breaking news as well as receive other site updates!"
msgstr "на Facebook для получения последних новостей и изменений сайта!"

#: sc.class.php:142 sc.class.php:152
msgid "Be fan of"
msgstr "Будьте поклонником"

#: sc.class.php:144
msgid "Share and discover what is happening right now, at the"
msgstr ""
"Совместно используйте и узнавайте то, что происходит прямо сейчас на сайте"

#: sc.class.php:144
msgid "Follow Me on Twitter!"
msgstr "Присоединяйтесь ко мне на Twitter!"

#: sc.class.php:157 sc.class.php:242 sc.class.php:555
msgid "friend"
msgid_plural "friends"
msgstr[0] "Друг"
msgstr[1] "Друга"
msgstr[2] "Друзей"

#: sc.class.php:158 sc.class.php:244 sc.class.php:556
msgid "follower"
msgid_plural "followers"
msgstr[0] "спутник"
msgstr[1] "спутника"
msgstr[2] "спутников"

#: sc.class.php:243 sc.class.php:555
msgid "fan"
msgid_plural "fans"
msgstr[0] "фан"
msgstr[1] "фана"
msgstr[2] "фанов"

#~ msgid "reader"
#~ msgid_plural "readers"
#~ msgstr[0] "читатель"
#~ msgstr[1] "читателя"
#~ msgstr[2] "читателей"

#~ msgid "Subscribe to"
#~ msgstr "Подпишитесь на рассылку сайта"

#~ msgid "Clear Facebook User ID"
#~ msgstr "Удалить ID пользователя"

#~ msgid "Define image for FeedBurner counter"
#~ msgstr "Иконка счётчика FeedBurner"

#~ msgid ""
#~ "This is image for FeedBurner badge button (Full URL). 50x50 pixels, "
#~ "transparent background PNG image recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Иконка для области вывода счётчика FeedBurner (полный URL). Рекомендуется "
#~ "изображение PNG, 50x50 пиксел, прозрачный фон. Внимание! Изображение "
#~ "ЛЮБОГО размера будет выводиться в размере 50х50! "

#~ msgid "Define text for FeedBurner counter tooltip"
#~ msgstr "Текст подсказки FeedBurner"

#~ msgid "This is text for FeedBurner tooltip."
#~ msgstr "Это текст который будет показан в подсказке FeedBurner."

#~ msgid "Define image for FeedBurner counter tooltip"
#~ msgstr "Иконка FeedBurner"

#~ msgid ""
#~ "This is image for FeedBurner tooltip (Full URL). 40x40 pixels, "
#~ "transparent background PNG image recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Иконка FeedBurner в подсказке (полный URL). Рекомендуется изображение "
#~ "PNG, 40x40, прозрачный фон."

#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"

#~ msgid "Data request to FeedBurner server will be run on client side."
#~ msgstr ""
#~ "Запрос данных к серверу FeedBurner будет выполнен на стороне клиента."

#~ msgid "Output Data Settings"
#~ msgstr "Параметры выходных данных"

#~ msgid "Define your FeedBurner ID"
#~ msgstr "Учётная запись FeedBurner"

#~ msgid ""
#~ "This is the URI of the feed (same as <strong>http://feedproxy.google.com/"
#~ "[feeduri]</strong>). Enter only <strong>[feeduri]</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Это URI фида (такой как <strong>http://feedproxy.google.com/[feeduri]</"
#~ "strong>). Вводить необходимо только <strong>[feeduri]</strong>."

#~ msgid ""
#~ "You must enable <strong>Awareness API</strong> in your FeedBurner account "
#~ "(Publicize tab)."
#~ msgstr ""
#~ "Необходимо включить поддержку <strong>Awareness API</strong> с помощью "
#~ "панели управления в вашей учётной записи FeedBurner (закладка Publicize)."

#~ msgid "Define FeedBurner Output Page Data Format"
#~ msgstr "Формат данных страницы FeedBurner"

#~ msgid "RSS XML"
#~ msgstr "Формат RSS XML"

#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Default\" will set output page data format to default "
#~ "FeedBurner Subscription page, selecting \"XML\" will set output page data "
#~ "format to RSS XML Data Format. In other words, if \"Default\" when user "
#~ "clicks FeedBurner icon he opens Default FeedBurner Subscription Page, in "
#~ "other case XML RSS Feed."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр задаёт формат данных открываемой страницы FeedBurner. "
#~ "Другими словами, если выбрана стандартная страница подписки, при клике "
#~ "пользователя на иконке FeedBurner, откроется стандартная страница "
#~ "подписки FeedBurner, в противном случае откроется файл потока RSS."

#~ msgid "Define tooltip font size"
#~ msgstr "Размер шрифта"

#~ msgid "This is font size of tooltip."
#~ msgstr "Размер шрифта подсказки."

#~ msgid "Simple Counters Settings Updated."
#~ msgstr "Параметры простых счётчиков сохранены."

#~ msgid "Plugin version"
#~ msgstr "Версия плагина"
