msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ShiftController\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Marc-André Tremblay <draza.vasic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr-FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.2.0; wp-4.9.8"

msgid "2 Weeks"
msgstr ""

msgid "4 Weeks"
msgstr "4 Semaines"

msgid "Abbreviation of calendar title"
msgstr ""

msgid "Abbreviation of shift time title"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr "Actif"

msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

msgid "Add New Calendar"
msgstr "Ajouter nouveau calendrier"

msgid "Add New Custom Field"
msgstr "Nouveau champs personnalisé"

msgid "Add New Employee"
msgstr "Ajouter nouvel employé"

msgid "Add New Schedule Limit"
msgstr ""

msgid "Add New Schedule Template"
msgstr ""

msgid "Add New User"
msgstr ""

msgid "Add To Managers"
msgstr "Ajouter aux superviseurs"

msgid "Add To Viewers"
msgstr "Ajouter aux spectateurs"

msgid "Addons"
msgstr "Extensions"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

msgid "All"
msgstr "Tous"

msgid "All Calendars"
msgstr "Tous les calendriers"

msgid "All Day"
msgstr "Toute la journée"

msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

msgid "All From Today"
msgstr "Tout d'ajourd'hui"

msgid "All Shifts Deleted"
msgstr "Tous les quarts supprimés"

msgid "Allowed Date Range"
msgstr ""

msgid "Already Linked To Another Employee"
msgstr "Déjà associé à un autre employé"

msgid "Already Linked To Another User Account"
msgstr "Déjà associé à un autre compte"

msgid "Any"
msgstr ""

msgid "Apply Action"
msgstr ""

msgid "Apply Limit"
msgstr ""

msgid "Apply Limit For Employee"
msgstr ""

msgid "Apr"
msgstr "Avr"

msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

msgid "Assign"
msgstr "Assigner"

msgid "Assign Employee"
msgstr "Assigner un employé"

msgid "Assigned Shift"
msgstr "Quart assigné"

msgid "At least one shift time is required for a calendar."
msgstr ""

msgid "Aug"
msgstr "Août"

msgid "Automatically Create Pickup Request For Open Published Shift"
msgstr "Créer automatiquement une demande de ramassage pour un quart ouvert publié "

msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Available Employees"
msgstr ""

msgid "Beginning of current month"
msgstr ""

msgid "Beginning of current week"
msgstr ""

msgid "Beginning of next week"
msgstr ""

msgid "Beginning of previous week"
msgstr ""

msgid "Beginning of today"
msgstr ""

msgid "Beginning of tomorrrow"
msgstr ""

msgid "Biweekly"
msgstr "Bi-hebdomadaire"

msgid "Body"
msgstr "Corps"

msgid "Break"
msgstr "Pause"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Action multiples"

msgid "CSV Delimiter"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

msgid "Calendar & Time"
msgstr "Calendrier et Heure"

msgid "Calendar Archived"
msgstr "Calendrier archivé"

msgid "Calendar Changed"
msgstr ""

msgid "Calendar Deleted"
msgstr "Calendrier supprimé"

msgid "Calendar Employees"
msgstr "Calendrier des employés"

msgid "Calendar Overlap"
msgstr "Chevauchement de calendrier"

msgid "Calendar Restored"
msgstr "Calendrier restoré"

msgid "Calendar Updated"
msgstr "Calendrier mis à jour"

msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Cancel Pickup Request"
msgstr "Annuler la demande de ramassage"

msgid "Cancel Pickup Request For Own Shifts"
msgstr "Annuler la demande de ramassage pour ses quarts"

msgid "Change"
msgstr ""

msgid "Change Calendar"
msgstr ""

msgid "Change Date"
msgstr ""

msgid "Change Employee"
msgstr "Changer l'employé"

msgid "Change Password"
msgstr ""

msgid "Change Time"
msgstr "Changer l'heure"

msgid "Changing time here will not affect existing shifts."
msgstr "Changer l'heure ici n'affectera pas les quarts existants"

msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher "

msgid "Click one of these links to set it up."
msgstr "Cliquez sur un de ces liens pour le configurer"

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Couleur"

msgid "Complete Reinstall"
msgstr "Réinstallation complète"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la supression"

msgid "Confirm Password"
msgstr ""

msgid "Confirm Publish Action"
msgstr ""

msgid "Conflict only if overlapping shifts are in the same calendar"
msgstr "Conflit uniquement si les équipes qui se chevauchent sont dans le même calendrier"

msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"

msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

msgid "Copy"
msgstr ""

msgid "Copy Created"
msgstr ""

msgid "Copy Custom Fields"
msgstr ""

msgid "Copy Custom Fields From Other Calendar"
msgstr ""

msgid "Copy From Other Calendar"
msgstr ""

msgid "Copy Other Settings From Existing Calendar"
msgstr ""

msgid "Copy Schedule Template"
msgstr ""

msgid "Copy Shift To Another Employee"
msgstr ""

msgid "Copy To Another Employee"
msgstr ""

msgid "Copy To Employee"
msgstr ""

msgid "Count Preliminary Shifts If Limit Set For All Employees"
msgstr ""

msgid "Count Preliminary Shifts If Limit Set Per Employee"
msgstr ""

msgid "Create Draft"
msgstr "Créer en brouillon"

msgid "Create New Shifts"
msgstr ""

msgid "Create Own Draft Shifts"
msgstr "Création de ses quarts"

msgid "Create Own Published Shifts"
msgstr "Création de ses quarts publiés"

msgid "Create Own Shifts With Conflicts"
msgstr "Créez vos propres équipes avec des conflits"

msgid "Create Pickup Request For Own Shifts"
msgstr "Créer demande de ramassage pour ses quarts"

msgid "Create Published"
msgstr "Créer et publier"

msgid "Create Template Shifts"
msgstr ""

msgid "Current Time"
msgstr "Heure actuelle"

msgid "Custom"
msgstr ""

msgid "Custom Field Deleted"
msgstr "Champs personnalisé supprimé"

msgid "Custom Field Updated"
msgstr "Champs personnalisé mis à jour"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

msgid "Custom Time"
msgstr "Heures personnalisée"

msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

msgid "Database Error"
msgstr "Erreur base de données"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

msgid "Date Range"
msgstr "Gamme de dates"

msgid "Date and Time"
msgstr "Date et l'heure"

msgid "Dates"
msgstr "Dates"

msgid "Day"
msgstr "Jour"

msgid "Days"
msgstr "Jours"

msgid "Days Of Week Disabled"
msgstr "Jours de la semaine désactivés"

msgid "Dec"
msgstr "Dec"

msgid "Default"
msgstr "Defaut"

msgid "Default Schedule Group By"
msgstr ""

msgid "Default Schedule View"
msgstr ""

msgid "Default Shift Duration"
msgstr "Durée du quart par défaut"

msgid "Default Timezone"
msgstr "Fuseau horaire par défaut"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Delete All Shifts"
msgstr "Supprimer tous les quarts"

msgid "Delete Own Draft Shifts"
msgstr ""

msgid "Delete Own Published Shifts"
msgstr ""

msgid "Deleted"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

msgid "Display Name"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "Download report"
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

msgid "Draft Shift Created"
msgstr "Brouillon de quart créé"

msgid "Drop Down"
msgstr "Menu déroulant "

msgid "Dropdown Options"
msgstr "Options du menu déroulant"

msgid "Duration"
msgstr ""

msgid "Earliest Date"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Modifier le champ personnalisé"

msgid "Edit My Details"
msgstr "Modifier mes détails"

msgid "Edit Own Draft Shifts"
msgstr ""

msgid "Edit Own Published Shifts"
msgstr ""

msgid "Edit Shifts"
msgstr ""

msgid "Edit Template Shift"
msgstr ""

msgid "Edit Template Shifts"
msgstr ""

msgid "Edit Templates"
msgstr ""

msgid "Edit Time"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Email Address"
msgstr ""

msgid "Email Format"
msgstr "Email format"

msgid "Email Sent To"
msgstr "Email envoyé à"

msgid "Employee"
msgstr "Employé"

msgid "Employee Archived"
msgstr "Employé archivé"

msgid "Employee Can Edit In Own Shifts"
msgstr "L'employé peut modifier ses propres quarts"

msgid "Employee Can View In Others Shifts"
msgstr "L'employé peut voir les quarts des autres"

msgid "Employee Can View In Own Shifts"
msgstr "L'employé peut voir ses propres quarts"

msgid "Employee Changed"
msgstr "Employé changé"

msgid "Employee Deleted"
msgstr "Employé supprimé"

msgid "Employee Linked To User Account"
msgstr "Employé associé aux compte utilisateur"

msgid "Employee Phone Numbers"
msgstr ""

msgid "Employee Restored"
msgstr "Employé restauré"

msgid "Employee Unassigned"
msgstr "Employé dés-assigné"

msgid "Employee Unlinked From User Account"
msgstr "Employé dés-associé du compte utilisateur"

msgid "Employee Updated"
msgstr "Employé mis à jour"

msgid "Employees"
msgstr "Employés"

msgid "Enable"
msgstr "Activer"

msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

msgid "End of current month"
msgstr ""

msgid "End of current week"
msgstr ""

msgid "End of next week"
msgstr ""

msgid "End of today"
msgstr ""

msgid "End of tomorrrow"
msgstr ""

msgid "Enter a simple string of numbers separated by commas. Positive numbers denote work days, negative numbers denote off days."
msgstr "Entrez une simple chaîne de nombres séparés par des virgules. Les nombres positifs indiquent les jours de travail, les nombres négatifs les jours de congé. "

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Every N Weeks"
msgstr ""

msgid "Everyone's Schedule"
msgstr ""

msgid "Exact Time"
msgstr "Le temps exact"

msgid "Extended Hours"
msgstr ""

msgid "Feb"
msgstr "Fév"

msgid "File"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "Fri"
msgstr "Ven"

msgid "From Date"
msgstr "Du (date)"

msgid "From Schedule Templates"
msgstr ""

msgid "Full Day Counts As"
msgstr "Les jours complets comptent comme"

msgid "Get New Password"
msgstr ""

msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"

msgid "Here is the automatic CSV/JSON feed of the shifts that can be used with other 3rd party applications."
msgstr "Voici le flux CSV / JSON automatique des équipes pouvant être utilisé avec d'autres applications tierces. "

msgid "Hide Bottom Date Navigation In Schedule View"
msgstr ""

msgid "Hide Hours Reports In Schedule View"
msgstr "Masquer les rapports sur les heures dans la vue horaire "

msgid "Holidays"
msgstr "Fêtes"

msgid "Hours"
msgstr "Heures"

msgid "How Many"
msgstr "Combien"

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "If the schedule view is grouped by employee, also show totals by calendar at the bottom"
msgstr ""

msgid "If you allow employees to create shifts, they can do this within the following date range:"
msgstr ""

msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Importer les utilisateurs WordPress"

msgid "Import WordPress Users As Employees"
msgstr "Importer les utilisateurs Wordpresse comme les employées"

msgid "In Month View How Many Days Display In One Row"
msgstr ""

msgid "Incorrect luch break time"
msgstr ""

msgid "Initial number of weeks for the repeat shift form"
msgstr ""

msgid "Inside your Google Calendar open the Other Calendars menu in the left sidebar and select the Add by URL option. Paste one of these links then click the Add Calendar button. This will automatically add your shifts to Google Calendar."
msgstr "Dans votre calendrier Google, ouvrez le menu Autres calendriers dans la barre latérale gauche et sélectionnez l'option Ajouter par URL. Collez l'un de ces liens, puis cliquez sur le bouton Ajouter un calendrier. Cela ajoutera automatiquement vos équipes à Google Agenda."

msgid "It is not allowed to pick up past shifts._"
msgstr ""

msgid "It is not allowed to pick up shifts in this calendar."
msgstr ""

msgid "Jan"
msgstr "Jan"

msgid "Jul"
msgstr "Jui"

msgid "Jun"
msgstr "Jun"

msgid "Label"
msgstr "Identifiant"

msgid "Language"
msgstr ""

msgid "Latest Date"
msgstr ""

msgid "Latest Date In"
msgstr ""

msgid "Limit For"
msgstr ""

msgid "Limit Total Duration"
msgstr ""

msgid "Limit Total Number"
msgstr ""

msgid "Limit Type"
msgstr ""

msgid "Limit number of shifts or duration"
msgstr ""

msgid "Limits"
msgstr ""

msgid "Link Employee To User Account"
msgstr "Associer l'employé au compte utilisateur"

msgid "Link To Employee"
msgstr "Associer à l'employé"

msgid "Link To This Employee"
msgstr "Associer à cet employé"

msgid "Link To This User Account"
msgstr "Associer à ce compte usager"

msgid "Link To User Account"
msgstr "Associer au compte usager"

msgid "Linked Employee"
msgstr "Employé associé"

msgid "Linked User Account"
msgstr "Comptes usager associés"

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid "Local Applications"
msgstr "Applications locales"

msgid "Logged In"
msgstr ""

msgid "Logged Out"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Login Required"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr ""

msgid "Logs Cleared"
msgstr ""

msgid "Lost Your Password?"
msgstr ""

msgid "Lunch Break"
msgstr "Pause déjeuner"

msgid "Lunch break should be within shift hours."
msgstr "La pause dîner doit être dans les heures du quart."

msgid "Make sure you change it after first login!"
msgstr ""

msgid "Managed Calendars"
msgstr "Calendriers supervisés"

msgid "Manager"
msgstr "Superviseur"

msgid "Manager Added To Calendar"
msgstr "Superviseur ajouté au calendrier"

msgid "Manager Removed From Calendar"
msgstr "Superviseur retiré du calendrier"

msgid "Managers"
msgstr "Superviseurs"

msgid "Mar"
msgstr "Mar"

msgid "Max"
msgstr "Max"

msgid "Max End Time"
msgstr "Heure de fin max"

msgid "Max value should not be less than min value"
msgstr "La valeur maximale ne doit pas être plus petite que la valeur minimale"

msgid "Maximum Allowed"
msgstr ""

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message Sent"
msgstr ""

msgid "Min"
msgstr "Min"

msgid "Min Start Time"
msgstr "Heure de début min"

msgid "Minimalistic Shift Widget In Week View"
msgstr ""

msgid "Minimum Required"
msgstr ""

msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

msgid "Mon"
msgstr "Lun"

msgid "Month"
msgstr "Mois"

msgid "Monthly"
msgstr ""

msgid "More"
msgstr "Plus"

msgid "More Calendars"
msgstr "Plus de calendriers"

msgid "More Employees"
msgstr "Plus d'employés"

msgid "Multiple Weeks View"
msgstr ""

msgid "My Roles"
msgstr "Mes rôles"

msgid "My Schedule"
msgstr "Mon horaire"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "New Calendar Added"
msgstr "Nouveau calendrier ajouté"

msgid "New Created"
msgstr "Nouveau créé"

msgid "New Custom Field Added"
msgstr "Nouveau champs personnalisé ajouté"

msgid "New Employee Added"
msgstr "Nouvel employé ajouté"

msgid "New Manager"
msgstr ""

msgid "New Password"
msgstr ""

msgid "New Schedule Limit Added"
msgstr ""

msgid "New Schedule Template Added"
msgstr ""

msgid "New Shift Time Added"
msgstr ""

msgid "New Shifts From Schedule Template"
msgstr ""

msgid "New Template Shift"
msgstr ""

msgid "New User Added"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "No Availability"
msgstr "Aucune disponibilité"

msgid "No Available Calendars"
msgstr ""

msgid "No Available Employees"
msgstr "Aucun employé disponible"

msgid "No Available Time"
msgstr "Aucun temps disponible"

msgid "No Available Users"
msgstr ""

msgid "No Draft Status"
msgstr "Aucun état de brouillon "

msgid "No Limit"
msgstr ""

msgid "No Lunch Break"
msgstr "Pas de pause déjeuner"

msgid "No calendars with custom fields"
msgstr ""

msgid "No schedule limits."
msgstr ""

msgid "No schedule templates."
msgstr ""

msgid "No template shifts yet."
msgstr ""

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgid "Notification"
msgstr "Notification"

msgid "Notification Disabled"
msgstr "Notification désactivée"

msgid "Notification Enabled"
msgstr "Notification activée"

msgid "Notification Updated"
msgstr "Notification mise à jour"

msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

msgid "Notifications Turned Off"
msgstr "Notifications désactivées"

msgid "Notifications Turned On"
msgstr "Notifications activées"

msgid "Nov"
msgstr "Nov"

msgid "Number Of Days"
msgstr ""

msgid "Number Of Shifts"
msgstr "Nombre de quarts"

msgid "Number Required"
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr ""

msgid "Oct"
msgstr "Oct"

msgid "One option per line."
msgstr "Une option par ligne"

msgid "Online Services"
msgstr "Services en ligne"

msgid "Open Shift"
msgstr "Quart disponible"

msgid "Open Shifts"
msgstr "Quarts disponibles"

msgid "Or"
msgstr "Ou"

msgid "Other Employees"
msgstr "Autres employés"

msgid "Outbox"
msgstr ""

msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"

msgid "Password"
msgstr ""

msgid "Password Reset Information Sent To Your Email"
msgstr ""

msgid "Password Reset Link"
msgstr ""

msgid "Password Updated"
msgstr ""

msgid "Passwords Differ"
msgstr ""

msgid "Per Each Employee"
msgstr ""

msgid "Per Employee"
msgstr ""

msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

msgid "Phone Number"
msgstr ""

msgid "Pick Dates By Hand"
msgstr "Choisissez les dates manuellement"

msgid "Pick Up"
msgstr ""

msgid "Pick Up Others Shifts"
msgstr "Prise des autres quarts"

msgid "Pickip this shift up will create a new scheduling conflict._"
msgstr ""

msgid "Pickup Reminders"
msgstr ""

msgid "Pickup Reminders Sent"
msgstr ""

msgid "Pickup Request"
msgstr "Requête de ramassage"

msgid "Pickup Request Cancelled"
msgstr "Requête de ramassage annulée"

msgid "Pickup Request Created"
msgstr "Requête de ramassage créée "

msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"

msgid "Please enter phone number in international format"
msgstr ""

msgid "Please note that shifts do not sync immediately. It could take up to 12 hours for your shifts to show up (according to Google support website)."
msgstr "Veuillez noter que les équipes ne se synchronisent pas immédiatement. Cela peut prendre jusqu'à 12 heures pour que vos équipes s'affichent (selon le site Web d'assistance de Google)."

msgid "Please note that your current data will be overwritten."
msgstr "Prendre note que vos données actuelles seront écrasées"

msgid "Post Shift"
msgstr "Post-Quart"

msgid "Preferences"
msgstr ""

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

msgid "Proceed To Upgrade"
msgstr "Procéder à la mise à jour"

msgid "Profile"
msgstr "Profile"

msgid "Profile Updated"
msgstr ""

msgid "Publish"
msgstr "Publier"

msgid "Published"
msgstr "Publié"

msgid "REST API"
msgstr ""

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Radio Options"
msgstr "Options de radio"

msgid "Range"
msgstr ""

msgid "Reinstall"
msgstr "Réinstaller"

msgid "Reinstalled"
msgstr "Réinstallé"

msgid "Reminders"
msgstr ""

msgid "Reminders Sent"
msgstr ""

msgid "Remove From Managers"
msgstr "Retirer des superviseurs"

msgid "Remove From Viewers"
msgstr "Supprimer des spectateurs"

msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

msgid "Repeat Every"
msgstr ""

msgid "Repeat Type"
msgstr "Type de répétition"

msgid "Report"
msgstr "Rapport"

msgid "Request Pickup"
msgstr "Requête de ramassage"

msgid "Required Field"
msgstr "Champs requis"

msgid "Reset Password"
msgstr ""

msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Remise à zéro"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

msgid "Review Pickup Reminders"
msgstr ""

msgid "Review Reminders"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr "Rôle"

msgid "SMS"
msgstr ""

msgid "SMS Text notifications are implemented by WP SMS plugin."
msgstr ""

msgid "Sat"
msgstr "Sam"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Save Sort Order"
msgstr "Enregistrer l'ordre de tri"

msgid "Saved"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "Horaire"

msgid "Schedule Limit"
msgstr ""

msgid "Schedule Limit Deleted"
msgstr ""

msgid "Schedule Limits"
msgstr ""

msgid "Schedule Template"
msgstr ""

msgid "Schedule Template Deleted"
msgstr ""

msgid "Schedule Template Updated"
msgstr ""

msgid "Schedule Templates"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

msgid "Select All"
msgstr "Tout séléctioner"

msgid "Select Date"
msgstr "Sélectionnez la date"

msgid "Select Dates"
msgstr "Sélectionnez les dates"

msgid "Select Days"
msgstr ""

msgid "Select Employee"
msgstr ""

msgid "Select End Date"
msgstr "Sélectionnez la date de fin"

msgid "Select Schedule Template"
msgstr ""

msgid "Select Shift Time"
msgstr ""

msgid "Select Start Date"
msgstr "Sélectionnez la date de début"

msgid "Select a user from WordPress role"
msgstr ""

msgid "Send"
msgstr ""

msgid "Send Email From Address"
msgstr "Envoyer email d'adresse"

msgid "Send Email From Name"
msgstr "Envoyer email de nom"

msgid "Send Test Email"
msgstr ""

msgid "Sep"
msgstr "Sep"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "Settings Updated"
msgstr "Paramètres sauvegardés"

msgid "Shift"
msgstr "Quart"

msgid "Shift Calendar Changed"
msgstr ""

msgid "Shift Deleted"
msgstr "Quart supprimé"

msgid "Shift Label In Compact View"
msgstr ""

msgid "Shift Picked Up"
msgstr "Ramassage du Quart"

msgid "Shift Pickup Request"
msgstr "Demande de ramassage de quart"

msgid "Shift Pickup Request Cancelled"
msgstr "Demande de ramassage de quart annulée"

msgid "Shift Pickup Request Recorded"
msgstr "Demande de ramassage de quart enregistrée"

msgid "Shift Pickup Request Reminders"
msgstr ""

msgid "Shift Published"
msgstr "Quart publié"

msgid "Shift Rescheduled"
msgstr "Quart recédulé"

msgid "Shift Status"
msgstr "Status du Quart"

msgid "Shift Time"
msgstr ""

msgid "Shift Types"
msgstr "Types de quart"

msgid "Shift Unpublished"
msgstr "Quart non affiché"

msgid "Shift Updated"
msgstr "Quart mis à jour"

msgid "Shift pickup requested!"
msgstr ""

msgid "Shifts"
msgstr "Quarts"

msgid "Shifts Feed"
msgstr "Flux du Quart"

msgid "Shifts With Conflicts"
msgstr ""

msgid "Show Employee Username In Schedule"
msgstr "Afficher le nom d'utilisateur de l'employé dans le calendrier"

msgid "Show In Schedule"
msgstr ""

msgid "Show Shift Time Title In Schedule"
msgstr ""

msgid "Skip Notifications"
msgstr "Pas de notifications"

msgid "Slim Month Schedule Grouped View"
msgstr ""

msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

msgid "Sort Order Updated"
msgstr "Ordre de tri actualisé"

msgid "Space"
msgstr ""

msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

msgid "Sun"
msgstr "Dim"

msgid "Template Shift Deleted"
msgstr ""

msgid "Template Shift Updated"
msgstr ""

msgid "Template Shifts"
msgstr ""

msgid "Template Tags"
msgstr "Gabarits d'étiquettes"

msgid "Text"
msgstr "Texte"

msgid "Textarea"
msgstr "Zone texte"

msgid "This operation cannot be undone."
msgstr "Cette opération ne peut pas être annulée"

msgid "This value is already used"
msgstr "Cette valeur est déjà utilisée"

msgid "This will not affect existing shifts."
msgstr "Cette opération n'affectera pas les quarts existants"

msgid "Thu"
msgstr "Jeu"

msgid "Time"
msgstr "Heure"

msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'heure"

msgid "Time Increment"
msgstr "Incrément de temps"

msgid "Time Off"
msgstr "Temps libre"

msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "To Date"
msgstr "Au (date)"

msgid "Toggle All"
msgstr "Tout cocher"

msgid "Toggle Selected"
msgstr "Cocher séléctionnées"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Total Duration"
msgstr ""

msgid "Total For All Employees"
msgstr ""

msgid "Total Number"
msgstr ""

msgid "Tue"
msgstr "Mar"

msgid "Turn Off Notifications"
msgstr "Désactiver les notifications"

msgid "Turn On"
msgstr "Activer"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Unassign"
msgstr "Désassigner"

msgid "Unassign Themselves From Own Shifts"
msgstr ""

msgid "Unassign myself"
msgstr ""

msgid "Unavailable Employees"
msgstr "Employés indisponibles"

msgid "Unlink"
msgstr "Dissocier"

msgid "Unpublish"
msgstr "Retirer"

msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"

msgid "Updated"
msgstr ""

msgid "Upgrade From 3.x"
msgstr "Mettre à jour de 3.x"

msgid "Upgraded"
msgstr "Mis à jour"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "User Deleted"
msgstr ""

msgid "User Updated"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Version Update"
msgstr ""

msgid "Version Updates"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Voir"

msgid "View Conflicts"
msgstr "Voir Conflits"

msgid "View Open Draft Shifts"
msgstr "Voir les quarts brouillons ouverts"

msgid "View Open Published Shifts"
msgstr "Voir les quarts publiés ouverts"

msgid "View Others Draft Shifts"
msgstr "Voir les quarts brouillons des autres"

msgid "View Others Published Shifts"
msgstr "Voir les quarts publiés des autres"

msgid "View Own Draft Shifts"
msgstr "Voir ses propres quarts brouillons"

msgid "View Own Published Shifts"
msgstr "Voir ses propres quarts publiés"

msgid "Viewer"
msgstr ""

msgid "Viewer Added To Calendar"
msgstr "Visionneuse ajoutée au calendrier"

msgid "Viewer Removed From Calendar"
msgstr "Visionneuse supprimée du calendrier"

msgid "Viewers"
msgstr "Spectateurs"

msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"

msgid "Visitor Can Edit"
msgstr ""

msgid "Visitor Can View"
msgstr "Les visiteurs peuvent voir"

msgid "Wed"
msgstr "Mer"

msgid "Week"
msgstr "Semaine"

msgid "Week Starts On"
msgstr "Début de la semaine"

msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

msgid "Weeks"
msgstr ""

msgid "When a calendar is deleted, all its data and information is permanently removed."
msgstr "Lorsqu'un calendrier est supprimé, toutes ses données et informations sont supprimées définitivement."

msgid "When an employee is deleted, all their data and information is permanently removed."
msgstr "Lorsqu'un employé est supprimé, toutes ses données et informations sont supprimées définitivement."

msgid "With Selected"
msgstr ""

msgid "WordPress User"
msgstr ""

msgid "WordPress User Already Linked To Employee"
msgstr "Utilisateur WordPress déjà lié à l'employé"

msgid "WordPress User Role"
msgstr "Wordpress rôle d'utilisateur"

msgid "Work 1 day, off 3 days"
msgstr "Travaillez 1 jour, congé 3 jours"

msgid "Work 3 days, off 2 days, work 4 days, off 1 day"
msgstr "Travail 3 jours, congé 2 jours, travail 4 jours, congé 1 jour"

msgid "Wrong Email"
msgstr ""

msgid "Wrong Link"
msgstr ""

msgid "Wrong Username Or Password"
msgstr ""

msgid "X Days On / Y Days Off"
msgstr "X Jours travail / Y Jours congé"

msgid "Year"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "You are not an employee._"
msgstr ""

msgid "You can automatically export your shifts to other 3rd party applications with the iCal feed option."
msgstr "Vous pouvez exporter automatiquement vos équipes vers d'autres applications tierces avec l'option de flux iCal."

msgid "You can not pick this shift up."
msgstr ""

msgid "You cannot create new shifts with conflicts."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer de nouvelles équipes avec des conflits."

msgid "You have no roles at the moment"
msgstr ""

msgid "iCal Sync"
msgstr "Synchronisation iCal"

