# Copyright (C) 2016 Sermon Browser
# This file is distributed under the same license as the Sermon Browser package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sermon Browser 0.45.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sermon-browser\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 12:04+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: sb-includes/admin.php:33 sb-includes/admin.php:39 sb-includes/admin.php:120
msgid ""
"You do not have the correct permissions to edit the SermonBrowser options"
msgstr ""
"Non hai i permessi necessari per modificare le opzioni di SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:96 sb-includes/admin.php:105
msgid "Upload is disabled. Please contact your administrator."
msgstr "L'upload è disabilitato. Per favore contatta l'amministratore"

#: sb-includes/admin.php:98 sb-includes/admin.php:155
msgid ""
"Error: The upload folder is not writeable. You need to CHMOD the folder to "
"666 or 777."
msgstr ""
"Errore: L'upload nella cartella non è consentivo. Setta i permessi CHMOD per "
"la cartella a 666 o 777"

#: sb-includes/admin.php:107 sb-includes/admin.php:160
msgid "Error: The upload folder you have specified does not exist."
msgstr "Errore: La cartella selezionata per l'upload non esiste."

#: sb-includes/admin.php:113
msgid "Default loaded successfully."
msgstr "Ripristino delle impostazioni effettuato con successo"

#: sb-includes/admin.php:165
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Opzioni salvate con successo"

#: sb-includes/admin.php:173
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: sb-includes/admin.php:179
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: sb-includes/admin.php:191
msgid "Basic Options"
msgstr "Opzione di base"

#: sb-includes/admin.php:198
msgid "Upload folder"
msgstr "Cartella per l'upload"

#: sb-includes/admin.php:215
msgid "Public podcast feed"
msgstr "Feed poodcast publici"

#: sb-includes/admin.php:222
msgid "Private podcast feed"
msgstr "Feed poodcast privati"

#: sb-includes/admin.php:232
msgid "MP3 shortcode"
msgstr "MP3 abbreviazione"

#: sb-includes/admin.php:233
msgid "Default: "
msgstr "Default: "

#: sb-includes/admin.php:243
msgid ""
"<br/>Without an API key, your site will display text from the KJV, instead."
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:248
msgid "ESV API Key (required to display the ESV text)"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:248
msgid ""
"You can sign up for an API Key <a href=\"https://api.esv.org/account/create-"
"application/\">here</a> (you’ll need to create an account).<br/>A key looks "
"like this: 82e261b8b5b6ed0b6e7f09332d2acc48d88ee7fa"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:252
msgid "Sermons per page"
msgstr "Sermoni per pagina"

#: sb-includes/admin.php:260
msgid "Filter type"
msgstr "Tipo di filtro"

#: sb-includes/admin.php:266
msgid "Drop-down"
msgstr "Menù a tendina"

#: sb-includes/admin.php:267
msgid "One-click"
msgstr "Apertura al click"

#: sb-includes/admin.php:268 sb-includes/frontend.php:726
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: sb-includes/admin.php:284
msgid "Minimise filter"
msgstr "Nascondi filtro"

#: sb-includes/admin.php:288
msgid "Hide sermons without attachments?"
msgstr "Vuoi nascondere i sermoni senza allegati?"

#: sb-includes/admin.php:303
msgid ""
"The upload folder is not writeable. You need to specify a folder that you "
"have permissions to write to."
msgstr ""
"La cartella selezionata per l'upload non è accessibile in scrittura. Devi "
"specificare una cartella di cui hai i permessi di scrittura"

#: sb-includes/admin.php:305 sb-includes/admin.php:322
msgid "The upload folder you have specified does not exist."
msgstr "La cartella che hai specificato non esiste"

#: sb-includes/admin.php:308
msgid ""
"Your administrator does not allow file uploads. You will need to upload via "
"FTP."
msgstr ""
"L'amministratore non permette l'upload dei file. Devi effettuare l'upload "
"tramite FTP"

#: sb-includes/admin.php:312 sb-includes/admin.php:328
msgid "The maximum file size you can upload is only "
msgstr "La grandezza massima del file che puoi caricare è solo "

#: sb-includes/admin.php:312
msgid "k. You may need to upload via FTP."
msgstr "k. Devi effettuare l'upload tramite FTP"

#: sb-includes/admin.php:316 sb-includes/admin.php:334
msgid "The maximum time allowed for any script to run is only "
msgstr ""
"Il tempo massimo consentito  per ogni script per essere eseguito è solo "

#: sb-includes/admin.php:316
msgid ""
" seconds. If your files take longer than this to upload, you will need to "
"upload via FTP."
msgstr ""
" secondi. Se i tuoi file sono più grandi di questo per l'upload, dovrai "
"effettuare l'upload tramite FTP"

#: sb-includes/admin.php:320
msgid ""
"The upload folder is not writeable. You need to specify a folder that you "
"have permissions to write to, or CHMOD this folder to 666 or 777."
msgstr ""
"La cartella per l'upload non è accessibile in scrittura. Devi specificare "
"una cartella per cui hai i permessi in scrittura o settare CHMOD per questa "
"cartella a 666 o 777"

#: sb-includes/admin.php:325
msgid ""
"Your php.ini file does not allow uploads. Please change file_uploads in php."
"ini."
msgstr ""
"Il tuo file php.ini non permette l'upload. Per favore cambia la stringa "
"file_upload in php.ini"

#: sb-includes/admin.php:328
msgid "k. Please change upload_max_filesize to at least 15M in php.ini."
msgstr ""
"k. Per favore cambia la stringa upload_max_filesize almeno a 15M in php.ini"

#: sb-includes/admin.php:331
msgid "The maximum file size you send through the browser is only "
msgstr ""
"La grandezza massima del file che puoi inviare tramite il browser è solo di "

#: sb-includes/admin.php:331
msgid "k. Please change post_max_size to at least 15M in php.ini."
msgstr "k. Per favore cambia la stringa post_max_size almeno a 15M in php.ini"

#: sb-includes/admin.php:334
msgid " seconds. Please change max_execution_time to at least 600 in php.ini."
msgstr ""
" secondi. Per favore cambia la stringa max_execution_time almeno a 600 in "
"php.ini"

#: sb-includes/admin.php:337
msgid "The maximum time allowed for an upload script to run is only "
msgstr ""
"Il tempo massimo concesso per l'esecuzione di uno script di upload è di soli "

#: sb-includes/admin.php:337
msgid " seconds. Please change max_input_time to at least 600 in php.ini."
msgstr ""
" secondi. Per favore cambia la stringa max_input_time almeno a 600 in php.ini"

#: sb-includes/admin.php:340
msgid "The maximum amount of memory allowed is only "
msgstr "La memoria massima concessa è di soli "

#: sb-includes/admin.php:340
msgid "k. Please change memory_limit to at least 16M in php.ini."
msgstr "k. Per favore cambia la stringa memory_limit almeno a 16M in php.ini"

#: sb-includes/admin.php:345
msgid "Import Options"
msgstr "Importa opzioni"

#: sb-includes/admin.php:346
#, php-format
msgid ""
"SermonBrowser can speed up the process of importing existing MP3s by reading "
"the information stored in each MP3 file and pre-filling the SermonBrowser "
"fields. Use this section to specify what information you want imported into "
"SermonBrowser. Once you have selected the options, go to %s to import your "
"files."
msgstr ""
"SermonBrowser può accelerare il proesso di importazione di MP3 esistenti "
"leggendo le informazioni memorizzate in ogni file MP3 e pre-compilando i "
"campi richeisti per SermonBrowser. Usa questa sezione per specificare le "
"informazioni che si desidera importare in SermonBrowser. Una volta "
"selezionate le opzioni, vai su %s per importare i tuoi file"

#: sb-includes/admin.php:346 sb-includes/frontend.php:123 sermon.php:244
msgid "Files"
msgstr "File"

#: sb-includes/admin.php:349
msgid "Add files prompt to top of Add Sermon page?"
msgstr ""
"Aggiungere i suggerimenti per i file all'inizio della pagina  Aggiungi "
"Sermone?"

#: sb-includes/admin.php:354
msgid "Use title tag for sermon title?"
msgstr "Utilizzare i tag titoli per il titolo del sermone?"

#: sb-includes/admin.php:359
msgid "Use artist tag for preacher?"
msgstr "Usare tag artista per il predicatore?"

#: sb-includes/admin.php:364
msgid "Use album tag for series?"
msgstr "Usare il tag album per la serie di predicazioni?"

#: sb-includes/admin.php:369
msgid "Use comments tag for sermon description?"
msgstr "Usare il tag commenti per la descrizione del sermone?"

#: sb-includes/admin.php:375
msgid "Attempt to extract date from filename"
msgstr "Tentativo di ricavare la data dal nome del file"

#: sb-includes/admin.php:379
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: sb-includes/admin.php:380
msgid "UK-formatted date (dd-mm-yyyy)"
msgstr "Formattazione della data UK (gg-mm-aaaa)"

#: sb-includes/admin.php:381
msgid "US-formatted date (mm-dd-yyyy)"
msgstr "Formattazione della data US  (mm-gg-aaaa)"

#: sb-includes/admin.php:382
msgid "International formatted date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Formattazione della data internazionale (aaaa-mm-gg)"

#: sb-includes/admin.php:390
msgid ""
"(Use if you name your files something like 2008-11-06-eveningsermon.mp3)"
msgstr ""
"(utilizza se il nome del tuo file è simile a 2008-11-06-sermoneserale.mp3)"

#: sb-includes/admin.php:396 sb-includes/admin.php:523
#: sb-includes/admin.php:659 sb-includes/admin.php:1965
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: sb-includes/admin.php:396 sb-includes/admin.php:523
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina le impostazioni iniziali"

#: sb-includes/admin.php:408 sb-includes/admin.php:412
msgid "You do not have the correct permissions to Uninstall SermonBrowser"
msgstr "Non hai i permessi sufficienti per disinstallare SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:421
msgid "Reset SermonBrowser"
msgstr "Ripristina SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:422 sb-includes/admin.php:428
#, php-format
msgid ""
"Clicking the %s button below will remove ALL data (sermons, preachers, "
"series, etc.) from SermonBrowser"
msgstr ""
"Facendo click sul pulsante %s verranno rimossi TUTTI i dati (sermoni, "
"predicatori, serie, ecc) da SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:422 sb-includes/admin.php:444
msgid "Delete all"
msgstr "Cancella tutto"

#: sb-includes/admin.php:424 sb-includes/admin.php:432
msgid "You will NOT be able to undo this action."
msgstr "Non sarai in grado di annullare questa operazione"

#: sb-includes/admin.php:427 sb-includes/admin.php:428
#: sb-includes/admin.php:446 sb-includes/frontend.php:133 sermon.php:249
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: sb-includes/admin.php:430
msgid "and will deactivate the SermonBrowser plugin"
msgstr "e il plugin SermonBrowser sarà disattivato"

#: sb-includes/admin.php:434
msgid ""
"If you only want to temporarily disable SermonBrowser, just deactivate it "
"from the plugins page."
msgstr ""
"Se vuoi soltanto disabilitare temporaneamente SermonBrowser, basta "
"disattivarlo dalla pagina dei plugin"

#: sb-includes/admin.php:440
msgid "Also remove all uploaded files"
msgstr "Inoltre saranno rimossi tutti i file caricati"

#: sb-includes/admin.php:448
msgid "Do you REALLY want to delete all data?"
msgstr "Vuoi DAVVERO cancellare tutti i dati?"

#: sb-includes/admin.php:456
msgid "Are you REALLY REALLY sure you want to remove SermonBrowser?"
msgstr "Sei DAVVERO DAVVERO sicuro di rimuovere SermonBrowser?"

#: sb-includes/admin.php:469 sb-includes/admin.php:473
msgid ""
"You do not have the correct permissions to edit the SermonBrowser templates"
msgstr ""
"Non hai i permessi sufficienti per modificare il template di SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:492
msgid "Templates saved successfully."
msgstr "Il template è stato salvato con successo"

#: sb-includes/admin.php:501 sb-includes/frontend.php:130 sermon.php:248
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: sb-includes/admin.php:505
msgid "Search results page"
msgstr "Pagina dei risultati della ricerca"

#: sb-includes/admin.php:511
msgid "Sermon page"
msgstr "Pagina dei Sermoni"

#: sb-includes/admin.php:517
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: sb-includes/admin.php:543
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the preachers' database"
msgstr "Non hai i permessi necessari per gestire il database dei predicatori"

#: sb-includes/admin.php:545
msgid "Preacher saved to database."
msgstr "Predicatore salvato nel database"

#: sb-includes/admin.php:550
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the preachers database"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:570
msgid "Could not save uploaded file. Please try again."
msgstr "Impossibile salvare il file caricato. Riprova per favore"

#: sb-includes/admin.php:575
msgid ""
"Could not upload file. Please check the Options page for any errors or "
"warnings."
msgstr ""
"Impossibile salvare il file caricato. Per favore controlla la pagina delle "
"opzioni per eventuali errori o avvisi"

#: sb-includes/admin.php:596 sb-includes/admin.php:695
msgid ""
"You cannot delete this preacher until you first delete any sermons they have "
"preached."
msgstr ""
"Non puoi eliminare questo predicatore finchè non vengono cancellati tutti i "
"sermoni di questo predicatore"

#: sb-includes/admin.php:610
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: sb-includes/admin.php:610 sb-includes/admin.php:691
#: sb-includes/admin.php:863 sb-includes/admin.php:1368
#: sb-includes/ajax.php:136
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: sb-includes/admin.php:610
msgid "preacher"
msgstr "predicatore"

#: sb-includes/admin.php:621
msgid "The images folder is not writeable. You won't be able to upload images."
msgstr ""
"La cartella per le immagini non è accessibile in scrittura. Non si potranno "
"caricare immagini"

#: sb-includes/admin.php:629 sb-includes/admin.php:677
#: sb-includes/admin.php:848
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: sb-includes/admin.php:637 sb-includes/admin.php:1852
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: sb-includes/admin.php:649 sb-includes/admin.php:678
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: sb-includes/admin.php:671 sb-includes/frontend.php:125 sermon.php:245
msgid "Preachers"
msgstr "Predicatori"

#: sb-includes/admin.php:671 sb-includes/admin.php:842
msgid "add new"
msgstr "aggiungi nuovo"

#: sb-includes/admin.php:676 sb-includes/admin.php:847
#: sb-includes/admin.php:1120 sb-includes/admin.php:1155
#: sb-includes/admin.php:1204 sb-includes/admin.php:1344
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: sb-includes/admin.php:679 sb-includes/admin.php:850
#: sb-includes/admin.php:1339 sb-includes/frontend.php:118
#: sb-includes/widget.php:74 sermon.php:237 sermon.php:238 sermon.php:493
msgid "Sermons"
msgstr "Sermoni"

#: sb-includes/admin.php:680 sb-includes/admin.php:851
#: sb-includes/admin.php:1123 sb-includes/admin.php:1159
#: sb-includes/admin.php:1208 sb-includes/admin.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: sb-includes/admin.php:693
msgid "You must have at least one preacher in the database."
msgstr "E' necessario disporre di almeno un predicatore nel database"

#: sb-includes/admin.php:693 sb-includes/admin.php:695
#: sb-includes/admin.php:697 sb-includes/admin.php:865
#: sb-includes/admin.php:867 sb-includes/admin.php:879
#: sb-includes/admin.php:1135 sb-includes/admin.php:1179
#: sb-includes/admin.php:1368 sb-includes/ajax.php:136 sb-includes/ajax.php:182
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: sb-includes/admin.php:697 sb-includes/admin.php:867
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"

#: sb-includes/admin.php:715
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the series and services "
"database"
msgstr ""
"Non hai i permessi necessari per gestire le serie e i servizi nel database"

#: sb-includes/admin.php:739 sb-includes/admin.php:817
#: sb-includes/admin.php:1686
msgid "New service's name @ default time?"
msgstr "Il nuovo nome del servizio @ tempo di default?"

#: sb-includes/admin.php:739 sb-includes/admin.php:1686
msgid "Service's name @ 18:00"
msgstr "Nome del servizio @ 18:00"

#: sb-includes/admin.php:765 sb-includes/admin.php:804
#: sb-includes/admin.php:1701
msgid "New series' name?"
msgstr "Nome della nuova serie?"

#: sb-includes/admin.php:765 sb-includes/admin.php:1701
msgid "Series' name"
msgstr "Nome della serie"

#: sb-includes/admin.php:849
msgid "Default time"
msgstr "Tempo di default"

#: sb-includes/admin.php:863 sb-includes/admin.php:1135
#: sb-includes/admin.php:1179 sb-includes/ajax.php:182
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: sb-includes/admin.php:865
#, php-format
msgid ""
"You cannot delete this %1$s as you must have at least one %1$s in the "
"database"
msgstr ""
"Non puoi cancellare questo  %1$s è necessario disporre di almeno un %1$s nel "
"database"

#: sb-includes/admin.php:871
msgid ""
"Some sermons are currently assigned to that service. You can only delete "
"services that are not used in the database."
msgstr ""
"Alcuni sermoni sono attualmente assegnati a questo servizio. E' possibile "
"eliminare solo i servizi che non vengono utilizzati nel database"

#: sb-includes/admin.php:874
msgid ""
"Some sermons are currently in that series. You can only delete series that "
"are empty."
msgstr ""
"Alcuni sermoni sono attualmente assegnati a questa serie. E' possibile "
"cancellare le serie che sono vuote"

#: sb-includes/admin.php:877
msgid ""
"That preacher has sermons in the database. You can only delete preachers who "
"have no sermons in the database."
msgstr ""
"Questo predicatore ha dei sermoni nel database. E' possibile eliminare solo "
"i predicatori che non hanno sermoni nel database"

#: sb-includes/admin.php:901
msgid "You do not have the correct permissions to upload sermons"
msgstr "Non hai i permessi sufficienti per caricare i sermoni"

#: sb-includes/admin.php:917
#, php-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "File %s è già esistente"

#: sb-includes/admin.php:936
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non valido"

#: sb-includes/admin.php:938
msgid "Your host does not allow remote downloading of files."
msgstr "Il tuo host non permette il download remoto dei file"

#: sb-includes/admin.php:964
msgid "Files saved to database."
msgstr "File salvati nel database"

#: sb-includes/admin.php:967 sb-includes/admin.php:1494
msgid " already exists."
msgstr " già esiste."

#: sb-includes/admin.php:971 sb-includes/admin.php:1499
msgid "You are not permitted to upload files of that type."
msgstr "Non è consentito caricare questo tipo di file"

#: sb-includes/admin.php:976
msgid "Access denied."
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:1008
msgid "New file name?"
msgstr "Nuovo nome del file?"

#: sb-includes/admin.php:1019
msgid "You are not permitted files with that extension."
msgstr "Non è consentito caricare file con questa estensione"

#: sb-includes/admin.php:1021
msgid "The script is unable to rename your file."
msgstr "o script non è in grado di rinominare il tuo file"

#: sb-includes/admin.php:1049
msgid "The script is unable to delete your file."
msgstr "Lo script non è in grado di cancellare il tuo file"

#: sb-includes/admin.php:1060 sb-includes/admin.php:1079
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: sb-includes/admin.php:1066 sb-includes/admin.php:1085
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: sb-includes/admin.php:1103
msgid "Upload Files"
msgstr "File caricati"

#: sb-includes/admin.php:1115
msgid "Unlinked files"
msgstr "File non ancora inseriti"

#: sb-includes/admin.php:1121 sb-includes/admin.php:1156
#: sb-includes/admin.php:1205
msgid "File name"
msgstr "Nome file"

#: sb-includes/admin.php:1122 sb-includes/admin.php:1157
#: sb-includes/admin.php:1206
msgid "File type"
msgstr "Tipo di file"

#: sb-includes/admin.php:1134 sb-includes/ajax.php:181
msgid "Create sermon"
msgstr "Crea nuovo sermone"

#: sb-includes/admin.php:1150
msgid "Linked files"
msgstr "File linkati"

#: sb-includes/admin.php:1158 sb-includes/admin.php:1207
#: sb-includes/frontend.php:136 sb-includes/widget.php:72
msgid "Sermon"
msgstr "Sermone"

#: sb-includes/admin.php:1194
msgid "Search for files"
msgstr "Ricerca per file"

#: sb-includes/admin.php:1198
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: sb-includes/admin.php:1213
msgid "Search results will appear here."
msgstr "I risultati della ricerca verranno visualizzati qui."

#: sb-includes/admin.php:1231
msgid "Clean up"
msgstr "Pulisci"

#: sb-includes/admin.php:1233
msgid ""
"Pressing the button below scans every sermon in the database, and removes "
"missing attachments. Use with caution!"
msgstr ""
"Premendo il pulsante in basso verrà scansionato ogni sermone nel database e "
"verranno rimossi quelli senza allegati. Usare con cautela!"

#: sb-includes/admin.php:1234
msgid "Clean up missing files"
msgstr "Pulisci i file mancanti"

#: sb-includes/admin.php:1249 sb-includes/admin.php:1262
#: sb-includes/admin.php:1457
msgid "You do not have the correct permissions to edit sermons"
msgstr "Non si dispone delle autorizzazioni necessari per modificare i sermoni"

#: sb-includes/admin.php:1252
msgid "Sermon saved to database."
msgstr "Sermone salvato nel database"

#: sb-includes/admin.php:1255
#, php-format
msgid ""
"If you find SermonBrowser useful, please consider %1$ssupporting%2$s the "
"ministry of Nathanael and Anna Ayling in Japan."
msgstr ""
"Se trovate SermonBrowser utile, per favore considerate %1$ssupporting%2$s al "
"ministerio di Natanaele e Anna Ayling in Giappone."

#: sb-includes/admin.php:1257
msgid ""
"Sermon Browser 2.0 is under development. If you're a coder, and would like "
"to help, please check the <a href=\"https://www.assembla.com/spaces/sermon-"
"browser-2/documents\">SB2 development website</a>."
msgstr ""
"SermonBrowser 2.0 è in via di sviluppo. Se sei un programmatore e vorresti "
"aiutare, consulta il  <a href=\"https://www.assembla.com/spaces/sermon-"
"browser-2/documents\">SB2 development website</a>."

#: sb-includes/admin.php:1266
msgid "You do not have the correct permissions to delete sermons"
msgstr ""
"Non si dispone delle autorizzazioni necessarie per cancellare i sermoni"

#: sb-includes/admin.php:1274
msgid "Sermon removed from database."
msgstr "Sermone rimosso dal database"

#: sb-includes/admin.php:1315 sb-includes/admin.php:1345
#: sb-includes/admin.php:1792
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: sb-includes/admin.php:1319 sb-includes/admin.php:1346
#: sb-includes/admin.php:1806 sb-includes/frontend.php:989
msgid "Preacher"
msgstr "Predicatore"

#: sb-includes/admin.php:1328 sb-includes/admin.php:1349
#: sb-includes/admin.php:1825 sb-includes/frontend.php:1015
msgid "Series"
msgstr "Serie"

#: sb-includes/admin.php:1336
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: sb-includes/admin.php:1347 sb-includes/admin.php:1846
#: sb-includes/frontend.php:806 sb-includes/frontend.php:897
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: sb-includes/admin.php:1348 sb-includes/admin.php:1866
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: sb-includes/admin.php:1350
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"

#: sb-includes/admin.php:1361 sb-includes/ajax.php:129
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: sb-includes/admin.php:1398 sb-includes/admin.php:1406
msgid "You do not have the correct permissions to edit or create sermons"
msgstr ""
"Non si dispone delle autorizzazioni necessarie per modificare o creare "
"sermoni"

#: sb-includes/admin.php:1451
msgid "You do not have the correct permissions to create sermons"
msgstr "Non si dispone delle autorizzazioni necessarie per creare i sermoni"

#: sb-includes/admin.php:1570
msgid "No ID3 tags found."
msgstr "ID3 tag non trovati."

#: sb-includes/admin.php:1667
msgid "New preacher's name?"
msgstr "Nome del nuovo predicatore?"

#: sb-includes/admin.php:1667
msgid "Preacher's name"
msgstr "Nome del predicatore"

#: sb-includes/admin.php:1771 sb-includes/frontend.php:115 sermon.php:240
msgid "Edit Sermon"
msgstr "Modifica Sermone"

#: sb-includes/admin.php:1771 sb-includes/frontend.php:120 sermon.php:242
msgid "Add Sermon"
msgstr "Aggiungi Sermone"

#: sb-includes/admin.php:1787
msgid "Enter sermon details"
msgstr "Inserisci i dettagli del sermone"

#: sb-includes/admin.php:1798
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "Tag (separati da virgola)"

#: sb-includes/admin.php:1821
msgid "Create new preacher"
msgstr "Crea un nuovo predicatore"

#: sb-includes/admin.php:1840
msgid "Create new series"
msgstr "Crea una nuova serie"

#: sb-includes/admin.php:1875
msgid "Create new service"
msgstr "Crea un nuovo servizio"

#: sb-includes/admin.php:1881
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: sb-includes/admin.php:1884
msgid "Override default time"
msgstr "Sovrascrivi il tempo di default"

#: sb-includes/admin.php:1890
msgid "Bible passage"
msgstr "Passo biblico"

#: sb-includes/admin.php:1890 sb-includes/admin.php:1933
msgid "add more"
msgstr "aggiungi altro"

#: sb-includes/admin.php:1894
msgid "From"
msgstr "Da"

#: sb-includes/admin.php:1895
msgid "To"
msgstr "A"

#: sb-includes/admin.php:1933
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: sb-includes/admin.php:1942
msgid "Choose existing file:"
msgstr "Scegli file esistente"

#: sb-includes/admin.php:1943
msgid "Upload a new one:"
msgstr "Carica uno nuovo:"

#: sb-includes/admin.php:1944
msgid "Enter an URL:"
msgstr "Inserisci un URL:"

#: sb-includes/admin.php:1945
msgid "Enter embed or shortcode:"
msgstr "Inserisci embed o shortcode:"

#: sb-includes/admin.php:2157
msgid "Help page"
msgstr "Pagina di aiuto"

#: sb-includes/admin.php:2215
msgid ""
"Error:</b> The MP3 shortcode must link to individual sermon files. You do "
"this by including <span style=\"color:red\">%SERMONURL%</span> in your "
"shortcode (e.g. [audio mp3=\"%SERMONURL%\"]). SermonBrowser will then "
"replace %SERMONURL% with a link to each sermon."
msgstr ""
"Errore :</b> Lo  shortcode MP3 deve essere collegato ad un singolo file del "
"sermone. Deve essere cosi per essere incluso <span style=\"color:red\">"
"%SERMONURL%</span> nel tuo shortcode (e.s. [audio mp3=\"%SERMONURL%\"]). "
"SermonBrowser quindi sostituirà %SERMONURL%  con un link per ogni sermone."

#: sb-includes/admin.php:2219
msgid ""
"Error:</b> You have specified a custom MP3 shortcode, but Wordpress "
"doesn&#146;t know how to interpret it. Make sure the shortcode is correct, "
"and that the appropriate plugin is activated."
msgstr ""
"Errore:</b>E' stato specificato uno shortcode MP3 personalizzato, ma "
"Wordpress non sa come interpretarlo. Assicurarsi che lo shortcode sia "
"corretto, e il plugin sia attivato"

#: sb-includes/admin.php:2223
msgid "Hint:"
msgstr "Suggerimento:"

#: sb-includes/admin.php:2223
#, php-format
msgid ""
"%sCreate a page%s that includes the shortcode [sermons], so that "
"SermonBrowser knows where to display the sermons on your site."
msgstr ""
"%sCreare una pagina%s che include lo shortcode [sermoni], in modo che "
"SermonBrowser sa dove visualizzare i sermoni sul tuo sito."

#: sb-includes/admin.php:2257
msgid "You have"
msgstr "Hai"

#: sb-includes/admin.php:2261 sb-includes/admin.php:2269
msgid "in"
msgstr "in"

#: sb-includes/admin.php:2265
msgid "from"
msgstr "da"

#: sb-includes/admin.php:2270
#, php-format
msgid "%s series"
msgstr "%s serie"

#: sb-includes/admin.php:2273
msgid "using"
msgstr "utilizzando"

#: sb-includes/admin.php:2281
#, php-format
msgid "The most popular sermon is %s, which has been downloaded %s times"
msgstr "Il sermone più popolare è %s, è stato scaricato %s volte"

#: sb-includes/admin.php:2425 sb-includes/admin.php:2499
#: sb-includes/widget.php:260
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: sb-includes/admin.php:2427 sb-includes/admin.php:2501
#: sb-includes/widget.php:262
msgid "Number of sermons: "
msgstr "Numero di sermoni: "

#: sb-includes/admin.php:2429 sb-includes/widget.php:264
msgid "Display preacher"
msgstr "Mostra predicatore"

#: sb-includes/admin.php:2430 sb-includes/widget.php:265
msgid "Display bible passage"
msgstr "Mostra passo biblico"

#: sb-includes/admin.php:2431 sb-includes/widget.php:266
msgid "Display date"
msgstr "Mostra data"

#: sb-includes/admin.php:2435 sb-includes/widget.php:270
msgid "Preacher: "
msgstr "Predicatore: "

#: sb-includes/admin.php:2438 sb-includes/admin.php:2449
#: sb-includes/admin.php:2460 sb-includes/frontend.php:991
#: sb-includes/frontend.php:999 sb-includes/frontend.php:1009
#: sb-includes/frontend.php:1017 sb-includes/widget.php:273
#: sb-includes/widget.php:284 sb-includes/widget.php:295
msgid "[All]"
msgstr "[Tutti]"

#: sb-includes/admin.php:2446 sb-includes/widget.php:281
msgid "Service: "
msgstr "Servizio: "

#: sb-includes/admin.php:2457 sb-includes/widget.php:292
msgid "Series: "
msgstr "Serie: "

#: sb-includes/admin.php:2503
msgid "Display popular sermons"
msgstr "Mostra sermoni più popolari"

#: sb-includes/admin.php:2504
msgid "Display popular series"
msgstr "Mostra le serie più popolari"

#: sb-includes/admin.php:2505
msgid "Display popular preachers"
msgstr "Mostra predicatori più popolari"

#: sb-includes/admin.php:2530
msgid ""
"SermonBrowser can automatically pre-fill this form by reading ID3 tags from "
"MP3 files."
msgstr ""
"SermonBrowser può automaticamente pre-compilare questo modulo leggendo i tag "
"ID3 del file MP3"

#: sb-includes/admin.php:2533
#, php-format
msgid ""
"You will need to set the %s before you can import MP3s and pre-fill the Add "
"Sermons form."
msgstr ""
"Sarà necessario impostare il %s prima di importare l'MP3 e pre-compilare il "
"form per aggiungere un sermone"

#: sb-includes/admin.php:2533
msgid "import options"
msgstr "Importa opzioni"

#: sb-includes/admin.php:2547
#, php-format
msgid "Select an MP3 file here to have the %s form pre-filled using ID3 tags."
msgstr ""
"Selezione un file MP3 qui per avere il %s form pre-compilato usando i tag ID3"

#: sb-includes/admin.php:2547
msgid "Add Sermons"
msgstr "Aggiungi sermone"

#: sb-includes/admin.php:2547
msgid "Upload file"
msgstr "Carica file"

#: sb-includes/admin.php:2552
msgid "File to upload"
msgstr "File da caricare"

#: sb-includes/admin.php:2558
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: sb-includes/admin.php:2563
msgid "Upload is disabled. Please contact your systems administrator."
msgstr "L'upload è disabilitato. Contatta l'amministratore di sistema"

#: sb-includes/admin.php:2567
msgid "Upload is disabled. Please check your folder setting in Options."
msgstr "L'upload è disabilitato. Controlla la cartella impostata nelle Opzioni"

#: sb-includes/admin.php:2574
msgid "URL to import"
msgstr "URL da importare"

#: sb-includes/admin.php:2577
msgid "Link to remote file"
msgstr "Link del file remoto"

#: sb-includes/admin.php:2577
msgid "Copy remote file to server"
msgstr "Copia il file remoto sul server"

#: sb-includes/admin.php:2579
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: sb-includes/admin.php:2587
msgid "Choose existing file"
msgstr "Scegli un file esistente"

#: sb-includes/admin.php:2598
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: sb-includes/admin.php:2610
msgid "SermonBrowser Help"
msgstr "SermonBrowser Help"

#: sb-includes/admin.php:2614
msgid ""
"From this page you can edit or delete any of your sermons. The most recent "
"sermons are found at the top. Use the filter options to quickly find the one "
"you want."
msgstr ""
"Da questa pagina è possibile modificare o eliminare uno dei tuoi sermoni. I "
"sermoni più recenti si trovano in alto. Utilizza le opzioni di filtro per "
"trovare rapidamente quello che si desidera"

#: sb-includes/admin.php:2621
msgid ""
"It&#146;s important that these options are set correctly, as otherwise "
"SermonBrowser won&#146;t behave as you expect."
msgstr ""
"E' importante che queste opzioni siano impostato correttamente, altrimenti "
"SermonBrowser non si comporterà come previsto"

#: sb-includes/admin.php:2622
msgid "The upload folder would normally be <b>wp-content/uploads/sermons</b>"
msgstr ""
"La cartella per l'upload è normalmente <b> wp-content/upload/sermons</b>"

#: sb-includes/admin.php:2623
msgid ""
"You should only change the public podcast feed if you re-direct your podcast "
"using a service like Feedburner. Otherwise it should be the same as the "
"private podcast feed."
msgstr ""
"Si dovrebbe cambiare solo il podcast feed pubblico se volete reindirizzare "
"il vostro podcast utilizzando un servizio come Feedburner. Altrimenti "
"dovrebbe essere lo stesso del podcast feed privato"

#: sb-includes/admin.php:2624
msgid ""
"The MP3 shortcode you need will be in the documation of your favourite MP3 "
"plugin. Use the tag %SERMONURL% in place of the URL of the MP3 file (e.g. "
"[haiku url=\"%SERMONURL%\"] or [audio:%SERMONURL%])."
msgstr ""
"Lo shortcode MP3 è necessario per la documentazione per il vostro plugin "
"MP3. Utilizzare il tag %SERMONURL% al posto del URL dell file MP3  (e.s. "
"[haiku url=\"%SERMONURL%\"] o [audio:%SERMONURL%])."

#: sb-includes/admin.php:2627
#, php-format
msgid ""
"Template editing is one of the most powerful features of SermonBrowser. Be "
"sure to look at the complete list of %stemplate tags%s."
msgstr ""
"La modifica del template è una delle caratteristiche più potenti di "
"SermonBrowser. Assicuratevi di guardare la lista completa dei %stemplate tag"
"%s."

#: sb-includes/admin.php:2633
msgid "Tutorial Screencasts"
msgstr "Tutorial con immagini"

#: sb-includes/admin.php:2634
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ"

#: sb-includes/admin.php:2635
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: sb-includes/admin.php:2636
msgid "Shortcode syntax"
msgstr "Sintassi per gli shortcode"

#: sb-includes/admin.php:2637
msgid "Donate"
msgstr "Dona"

#: sb-includes/ajax.php:188
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: sb-includes/frontend.php:44 sb-includes/frontend.php:89
#: sb-includes/widget.php:54 sb-includes/widget.php:172
msgid "by"
msgstr "da"

#: sb-includes/frontend.php:49 sb-includes/widget.php:59
msgid "on"
msgstr "su"

#: sb-includes/frontend.php:94 sb-includes/widget.php:177
msgid " on "
msgstr " su "

#: sb-includes/frontend.php:105 sb-includes/widget.php:88
#: sb-includes/widget.php:99 sermon.php:508
msgid "Sermon Browser tags"
msgstr "Tag di Sermon Browser"

#: sb-includes/frontend.php:116
msgid "List Sermons"
msgstr "Elenco Sermoni"

#: sb-includes/frontend.php:126 sermon.php:246
msgid "Series &amp; Services"
msgstr "Serie e Servizi"

#: sb-includes/frontend.php:129 sermon.php:247
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: sb-includes/frontend.php:134 sermon.php:250
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: sb-includes/frontend.php:135 sermon.php:251
msgid "Pray for Japan"
msgstr "Prega per il Giappone"

#: sb-includes/frontend.php:321 sermon.php:455
msgid "No sermons found."
msgstr "Nessun sermone trovato"

#: sb-includes/frontend.php:497
msgid "Sermon podcast"
msgstr "Podcast del sermone"

#: sb-includes/frontend.php:506
msgid "Custom sermon podcast"
msgstr "Podcast personalizzato del sermone"

#: sb-includes/frontend.php:527
msgid "Unknown Date"
msgstr "Data sconosciuta"

#: sb-includes/frontend.php:619
msgid "Next page"
msgstr "Prossima pagina"

#: sb-includes/frontend.php:629
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"

#: sb-includes/frontend.php:661
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s file"
#| msgid_plural "%s files"
msgid "%s file"
msgstr "%s file"

#: sb-includes/frontend.php:677
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: sb-includes/frontend.php:690
msgid "About"
msgstr "About"

#: sb-includes/frontend.php:799
msgid "more"
msgstr "altro"

#: sb-includes/frontend.php:883
msgid "Show filter"
msgstr "Mostra filtro"

#: sb-includes/frontend.php:884
msgid "Hide filter"
msgstr "Nascondi filtro"

#: sb-includes/frontend.php:930
msgid "Active filter"
msgstr "Attiva filtro"

#: sb-includes/frontend.php:977
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: sb-includes/frontend.php:978
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

#: sb-includes/frontend.php:997
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: sb-includes/frontend.php:1007
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: sb-includes/frontend.php:1025
msgid "Start date"
msgstr "Dalla data"

#: sb-includes/frontend.php:1027
msgid "End date"
msgstr "alla data"

#: sb-includes/frontend.php:1031
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"

#: sb-includes/frontend.php:1035
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: sb-includes/frontend.php:1042
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: sb-includes/frontend.php:1052
msgid "Filter &raquo;"
msgstr "Filtro &raquo;"

#: sb-includes/uninstall.php:25
msgid "All sermon data has been removed."
msgstr "Tutti i dati di Sermon Browser sono stati cancellati"

#: sb-includes/uninstall.php:27
msgid "Uninstall completed. The SermonBrowser plugin has been deactivated."
msgstr ""
"Disinstallazione completata. Il plugin SermonBrowser è stato disattivato"

#: sermon.php:95 sermon.php:104 sermon.php:126
msgid "not found"
msgstr "non trovato"

#: sermon.php:95 sermon.php:126
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"

#: sermon.php:104
msgid "URL not found"
msgstr "URL non trovato"

#: sermon.php:324
msgid "Genesis"
msgstr "Genesi"

#: sermon.php:324
msgid "Exodus"
msgstr "Esodo"

#: sermon.php:324
msgid "Leviticus"
msgstr "Levitico"

#: sermon.php:324
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: sermon.php:324
msgid "Deuteronomy"
msgstr "Deuteronomio"

#: sermon.php:324
msgid "Joshua"
msgstr "Giosuè"

#: sermon.php:324
msgid "Judges"
msgstr "Giudici"

#: sermon.php:324
msgid "Ruth"
msgstr "Rut"

#: sermon.php:324
msgid "1 Samuel"
msgstr "1 Samuele"

#: sermon.php:324
msgid "2 Samuel"
msgstr "2 Samuele"

#: sermon.php:324
msgid "1 Kings"
msgstr "1 Re"

#: sermon.php:324
msgid "2 Kings"
msgstr "2 Re"

#: sermon.php:324
msgid "1 Chronicles"
msgstr "1 Cronache"

#: sermon.php:324
msgid "2 Chronicles"
msgstr "2 Cronache"

#: sermon.php:324
msgid "Ezra"
msgstr "Esdra"

#: sermon.php:324
msgid "Nehemiah"
msgstr "Neemia"

#: sermon.php:324
msgid "Esther"
msgstr "Ester"

#: sermon.php:324
msgid "Job"
msgstr "Giobbe"

#: sermon.php:324
msgid "Psalm"
msgstr "Salmi"

#: sermon.php:324
msgid "Proverbs"
msgstr "Proverbi"

#: sermon.php:324
msgid "Ecclesiastes"
msgstr "Ecclesiaste"

#: sermon.php:324
msgid "Song of Solomon"
msgstr "Cantico dei Cantici"

#: sermon.php:324
msgid "Isaiah"
msgstr "Isaia"

#: sermon.php:324
msgid "Jeremiah"
msgstr "Geremia"

#: sermon.php:324
msgid "Lamentations"
msgstr "Lamentazioni"

#: sermon.php:324
msgid "Ezekiel"
msgstr "Ezechiele"

#: sermon.php:324
msgid "Daniel"
msgstr "Daniele"

#: sermon.php:324
msgid "Hosea"
msgstr "Osea"

#: sermon.php:324
msgid "Joel"
msgstr "Gioele"

#: sermon.php:324
msgid "Amos"
msgstr "Amos"

#: sermon.php:324
msgid "Obadiah"
msgstr "Abdia"

#: sermon.php:324
msgid "Jonah"
msgstr "Giona"

#: sermon.php:324
msgid "Micah"
msgstr "Michea"

#: sermon.php:324
msgid "Nahum"
msgstr "Naum"

#: sermon.php:324
msgid "Habakkuk"
msgstr "Abacuc"

#: sermon.php:324
msgid "Zephaniah"
msgstr "Sofonia"

#: sermon.php:324
msgid "Haggai"
msgstr "Aggeo"

#: sermon.php:324
msgid "Zechariah"
msgstr "Zaccaria"

#: sermon.php:324
msgid "Malachi"
msgstr "Malachia"

#: sermon.php:324
msgid "Matthew"
msgstr "Matteo"

#: sermon.php:324
msgid "Mark"
msgstr "Marco"

#: sermon.php:324
msgid "Luke"
msgstr "Luca"

#: sermon.php:324
msgid "John"
msgstr "Giovanni"

#: sermon.php:324
msgid "Acts"
msgstr "Atti degli Apostoli"

#: sermon.php:324
msgid "Romans"
msgstr "Romani"

#: sermon.php:324
msgid "1 Corinthians"
msgstr "1 Corinzi"

#: sermon.php:324
msgid "2 Corinthians"
msgstr "2 Corinzi"

#: sermon.php:324
msgid "Galatians"
msgstr "Galati"

#: sermon.php:324
msgid "Ephesians"
msgstr "Efesini"

#: sermon.php:324
msgid "Philippians"
msgstr "Filippesi"

#: sermon.php:324
msgid "Colossians"
msgstr "Colossesi"

#: sermon.php:324
msgid "1 Thessalonians"
msgstr "1 Tessalonicesi"

#: sermon.php:324
msgid "2 Thessalonians"
msgstr "2 Tessalonicesi"

#: sermon.php:324
msgid "1 Timothy"
msgstr "1 Timoteo"

#: sermon.php:324
msgid "2 Timothy"
msgstr "2 Timoteo"

#: sermon.php:324
msgid "Titus"
msgstr "Tito"

#: sermon.php:324
msgid "Philemon"
msgstr "Filemone"

#: sermon.php:324
msgid "Hebrews"
msgstr "Ebrei"

#: sermon.php:324
msgid "James"
msgstr "Giacomo"

#: sermon.php:324
msgid "1 Peter"
msgstr "1 Pietro"

#: sermon.php:324
msgid "2 Peter"
msgstr "2 Pietro"

#: sermon.php:324
msgid "1 John"
msgstr "1 Giovanni"

#: sermon.php:324
msgid "2 John"
msgstr "2 Giovanni"

#: sermon.php:324
msgid "3 John"
msgstr "3 Giovanni"

#: sermon.php:324
msgid "Jude"
msgstr "Giuda"

#: sermon.php:324
msgid "Revelation"
msgstr "Apocalisse"

#: sermon.php:491
msgid "Display a list of recent sermons."
msgstr "Mostra l'elenco dei sermoni recenti"

#: sermon.php:510
msgid "Most popular sermons"
msgstr "I sermoni più popolari"

#: sermon.php:511
msgid "Display a list of the most popular sermons, series or preachers."
msgstr "Mostra l'elenco dei sermoni, serie o predicatori più popolari"

#~ msgid "%s sermon"
#~ msgid_plural "%s sermons"
#~ msgstr[0] "%s sermone"
#~ msgstr[1] "%s sermoni"

#~ msgid "%s preacher"
#~ msgid_plural "%s preachers"
#~ msgstr[0] "%s predicatore"
#~ msgstr[1] "%s predicatori"

#~ msgid "%s tag"
#~ msgid_plural "%s tags"
#~ msgstr[0] "%s tag"
#~ msgstr[1] "%s tag"

#~ msgid "Only one file has been downloaded"
#~ msgid_plural "They have been downloaded a total of %s times"
#~ msgstr[0] "Solo un file è stato scaricato"
#~ msgstr[1] "Sono stati scaricati per un totale di %s volte"

#~ msgid "an average of once per sermon"
#~ msgid_plural "an average of %d times per sermon"
#~ msgstr[0] "una media di una per sermone"
#~ msgstr[1] "una media di %d volte per sermone"

#~ msgid "Sermon Browser"
#~ msgstr "Sermon Browser"

#~ msgid "http://www.sermonbrowser.com/"
#~ msgstr "http://www.sermonbrowser.com/"

#~ msgid ""
#~ "Upload sermons to your website, where they can be searched, listened to, "
#~ "and downloaded. Easy to use with comprehensive help and tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Carica i sermoni sul tuo sito, dove possono essere ricercati, elencati, "
#~ "ascoltati e scaricati. Facile da usare con aiuti e tutorial"

#~ msgid "Mark Barnes"
#~ msgstr "Mark Barnes"

#~ msgid "Display mini-player"
#~ msgstr "Mostra mini-player"

#~ msgid "http://www.4-14.org.uk/"
#~ msgstr "http://www.4-14.org.uk/"
