# Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009.
# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sermon Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
"Language: cy_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: sb-includes/admin.php:33 sb-includes/admin.php:39 sb-includes/admin.php:120
msgid ""
"You do not have the correct permissions to edit the SermonBrowser options"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i olygu dewis SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:96 sb-includes/admin.php:105
msgid "Upload is disabled. Please contact your administrator."
msgstr "Mae llwytho i fyny wedi ei atal. Cysylltwch â’ch gweinyddwr."

#: sb-includes/admin.php:98 sb-includes/admin.php:155
msgid ""
"Error: The upload folder is not writeable. You need to CHMOD the folder to "
"666 or 777."
msgstr ""
"Gwall: Nid yw'r ffolder llwythi yn ysgrifenadwy. Mae angen CHMOD y ffolder i "
"666 neu 777."

#: sb-includes/admin.php:107 sb-includes/admin.php:160
msgid "Error: The upload folder you have specified does not exist."
msgstr "Gwall: Nid yw'r ffolder llwythi hwn yn bodoli."

#: sb-includes/admin.php:113
msgid "Default loaded successfully."
msgstr "Llwythodd y rhagosodedig yn llwyddiannus."

#: sb-includes/admin.php:165
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Dewisiadau wedi eu cadw'n llwyddiannus."

#: sb-includes/admin.php:173
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: sb-includes/admin.php:179
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: sb-includes/admin.php:191
msgid "Basic Options"
msgstr "Dewisiadau Sylfaenol"

#: sb-includes/admin.php:198
msgid "Upload folder"
msgstr "Ffolder Llwytho i Fyny"

#: sb-includes/admin.php:215
msgid "Public podcast feed"
msgstr "Llif podlediad cyhoeddus"

#: sb-includes/admin.php:222
msgid "Private podcast feed"
msgstr "Llif podlediad preifat"

#: sb-includes/admin.php:232
msgid "MP3 shortcode"
msgstr "Cod byr MP3"

#: sb-includes/admin.php:233
msgid "Default: "
msgstr "Rhagosodiad:"

#: sb-includes/admin.php:243
msgid ""
"<br/>Without an API key, your site will display text from the KJV, instead."
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:248
msgid "ESV API Key (required to display the ESV text)"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:248
msgid ""
"You can sign up for an API Key <a href=\"https://api.esv.org/account/create-"
"application/\">here</a> (you’ll need to create an account).<br/>A key looks "
"like this: 82e261b8b5b6ed0b6e7f09332d2acc48d88ee7fa"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:252
msgid "Sermons per page"
msgstr "Pregethau'r dudalen"

#: sb-includes/admin.php:260
msgid "Filter type"
msgstr "Math o hidl"

#: sb-includes/admin.php:266
msgid "Drop-down"
msgstr "Cwymplen"

#: sb-includes/admin.php:267
msgid "One-click"
msgstr "Un clic"

#: sb-includes/admin.php:268 sb-includes/frontend.php:726
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: sb-includes/admin.php:284
msgid "Minimise filter"
msgstr "Lleihau'r hidl"

#: sb-includes/admin.php:288
msgid "Hide sermons without attachments?"
msgstr "Cuddio pregethau heb atodiad?"

#: sb-includes/admin.php:303
msgid ""
"The upload folder is not writeable. You need to specify a folder that you "
"have permissions to write to."
msgstr ""
"Nid yw'r ffolder llwythi yn ysgrifenadwy. Mae angen enwi ffolder y mae "
"gennych ganiatâd i ysgrifennu iddo."

#: sb-includes/admin.php:305 sb-includes/admin.php:322
msgid "The upload folder you have specified does not exist."
msgstr "Nid yw'r ffolder llwythi hwn yn bodoli."

#: sb-includes/admin.php:308
msgid ""
"Your administrator does not allow file uploads. You will need to upload via "
"FTP."
msgstr ""
"Nid yw eichgweinyddwr yn caniatáu llwytho i fyny. Rhaid llwytho i fyny drwy "
"FTP."

#: sb-includes/admin.php:312 sb-includes/admin.php:328
msgid "The maximum file size you can upload is only "
msgstr "Maint mwyaf y ffeil i'w llwytho i fyny yw "

#: sb-includes/admin.php:312
msgid "k. You may need to upload via FTP."
msgstr "k. Efallai fod angen i chi lwytho i fyny drwy FTP."

#: sb-includes/admin.php:316 sb-includes/admin.php:334
msgid "The maximum time allowed for any script to run is only "
msgstr "Yr amser hiraf ar gyfer rhedeg sgript yw "

#: sb-includes/admin.php:316
msgid ""
" seconds. If your files take longer than this to upload, you will need to "
"upload via FTP."
msgstr ""
" eiliad. Os yw eich ffeiliau'n cymryd mwy o amser i lwytho i fyny na hyn, "
"mae angen i chi lwytho drwy FTP."

#: sb-includes/admin.php:320
msgid ""
"The upload folder is not writeable. You need to specify a folder that you "
"have permissions to write to, or CHMOD this folder to 666 or 777."
msgstr ""
"Nid yw'r ffolder llwythi yn ysgrifenadwy. Rhaid i chi enwi ffolder y mae "
"gennych ganiatâd i ysgrifennu ato, neu CHMOD y ffolder hwn i 666 neu 777."

#: sb-includes/admin.php:325
msgid ""
"Your php.ini file does not allow uploads. Please change file_uploads in php."
"ini."
msgstr ""
"Nid yw eich ffeil php.ini yn caniatáu llwythi. Newidiwch file_uploads yn php."
"ini."

#: sb-includes/admin.php:328
msgid "k. Please change upload_max_filesize to at least 15M in php.ini."
msgstr "k. Newidiwch upload_max_filesize i o leiaf 15M yn php.ini."

#: sb-includes/admin.php:331
msgid "The maximum file size you send through the browser is only "
msgstr "Maint mwyaf ffeil i'w anfon drwy'r porwr yw "

#: sb-includes/admin.php:331
msgid "k. Please change post_max_size to at least 15M in php.ini."
msgstr "k. Newidiwch post_max_size i o leiaf 15M yn php.ini."

#: sb-includes/admin.php:334
msgid " seconds. Please change max_execution_time to at least 600 in php.ini."
msgstr " eiliad. Newidiwch max_execution_time i fod o leiaf 600 yn php.ini."

#: sb-includes/admin.php:337
msgid "The maximum time allowed for an upload script to run is only "
msgstr "Yr amser hiraf ar gyfer rhedeg sgript llwytho yw "

#: sb-includes/admin.php:337
msgid " seconds. Please change max_input_time to at least 600 in php.ini."
msgstr " eiliad. Newidiwch max_input_time i fod o leiaf 600 yn php.ini."

#: sb-includes/admin.php:340
msgid "The maximum amount of memory allowed is only "
msgstr "Uchafswm y cof yw "

#: sb-includes/admin.php:340
msgid "k. Please change memory_limit to at least 16M in php.ini."
msgstr "k. Newidiwch memory_limit i o leiaf 16M yn php.ini."

#: sb-includes/admin.php:345
msgid "Import Options"
msgstr "Dewisiadau Mewnforio"

#: sb-includes/admin.php:346
#, php-format
msgid ""
"SermonBrowser can speed up the process of importing existing MP3s by reading "
"the information stored in each MP3 file and pre-filling the SermonBrowser "
"fields. Use this section to specify what information you want imported into "
"SermonBrowser. Once you have selected the options, go to %s to import your "
"files."
msgstr ""
"Mae modd i SermonBrowser gyflymu'r broses o fewnforio MP3au cyfredol drwy "
"ddarllen y wybodaeth sydd wedi ei gadw o fewn pob ffeil MP3 a llenwi meysydd "
"data SermonBrowser. Defnyddiwch yr adran hon i bennu pa wybodaeth yr hoffech "
"chi ei fewnforio i SermonBrowser. Unwaith i chi wneud eich dewisiadau, ewch "
"i %s i fewnforio eich ffeiliau."

#: sb-includes/admin.php:346 sb-includes/frontend.php:123 sermon.php:244
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"

#: sb-includes/admin.php:349
msgid "Add files prompt to top of Add Sermon page?"
msgstr "Ychwanegu anogiad ffeiliau i frig tudalen SermonBrowser?"

#: sb-includes/admin.php:354
msgid "Use title tag for sermon title?"
msgstr "Defnyddio teitl tag fel teitl pregeth?"

#: sb-includes/admin.php:359
msgid "Use artist tag for preacher?"
msgstr "Defnyddio tag artist ar gyfer pregethwr?"

#: sb-includes/admin.php:364
msgid "Use album tag for series?"
msgstr "Defnyddio tag albwm ar gyfer cyfres?"

#: sb-includes/admin.php:369
msgid "Use comments tag for sermon description?"
msgstr "Defnyddio tag sylwadau ar gyfer disgrifiad o'r bregeth?"

#: sb-includes/admin.php:375
msgid "Attempt to extract date from filename"
msgstr "Ceisio tynnu dyddiad o'r enw ffeil"

#: sb-includes/admin.php:379
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogwyd"

#: sb-includes/admin.php:380
msgid "UK-formatted date (dd-mm-yyyy)"
msgstr "Dyddiad fformat DU (dd-mm-bbbb)"

#: sb-includes/admin.php:381
msgid "US-formatted date (mm-dd-yyyy)"
msgstr "Dyddiad fformat UDA (mm-dd-bbbb)"

#: sb-includes/admin.php:382
msgid "International formatted date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Dyddiad fformat rhyngwladol (bbbb-mm-dd)"

#: sb-includes/admin.php:390
msgid ""
"(Use if you name your files something like 2008-11-06-eveningsermon.mp3)"
msgstr ""
"(Defnyddiwch os ydych yn enwi ei ffeiliau fel 2008-11-06-pregethnos.mp3)"

#: sb-includes/admin.php:396 sb-includes/admin.php:523
#: sb-includes/admin.php:659 sb-includes/admin.php:1965
msgid "Save"
msgstr "Cadw"

#: sb-includes/admin.php:396 sb-includes/admin.php:523
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ailosod i'r rhagosodedig"

#: sb-includes/admin.php:408 sb-includes/admin.php:412
msgid "You do not have the correct permissions to Uninstall SermonBrowser"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i Ddadosod SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:421
msgid "Reset SermonBrowser"
msgstr "Ailosod SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:422 sb-includes/admin.php:428
#, php-format
msgid ""
"Clicking the %s button below will remove ALL data (sermons, preachers, "
"series, etc.) from SermonBrowser"
msgstr ""
"Bydd clicio'r botwm %s yn tynnu'r HOLL ddata (pregethau, pregethwyr, "
"cyfresi, ac ati) o SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:422 sb-includes/admin.php:444
msgid "Delete all"
msgstr "Dileu popeth"

#: sb-includes/admin.php:424 sb-includes/admin.php:432
msgid "You will NOT be able to undo this action."
msgstr "NI fydd nodd dadwneud hyn."

#: sb-includes/admin.php:427 sb-includes/admin.php:428
#: sb-includes/admin.php:446 sb-includes/frontend.php:133 sermon.php:249
msgid "Uninstall"
msgstr "Dadosod"

#: sb-includes/admin.php:430
msgid "and will deactivate the SermonBrowser plugin"
msgstr "a bydd yn dadweithredu ategyn SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:434
msgid ""
"If you only want to temporarily disable SermonBrowser, just deactivate it "
"from the plugins page."
msgstr ""
"Os dadweithredu SermonBrowser dros dro rydych am ei wneud, gwnewch hynny o'r "
"dudalen ategion."

#: sb-includes/admin.php:440
msgid "Also remove all uploaded files"
msgstr "A thynnu'r holl ffeiliau sydd wedi eu llwytho i fyny"

#: sb-includes/admin.php:448
msgid "Do you REALLY want to delete all data?"
msgstr "Ydych chi WIR eisiau dileu'r holl ddata?"

#: sb-includes/admin.php:456
msgid "Are you REALLY REALLY sure you want to remove SermonBrowser?"
msgstr "Ydych chi'n WIRIONEDDOL SIWR eich bod chi eisiau dileu SermonBrowser?"

#: sb-includes/admin.php:469 sb-includes/admin.php:473
msgid ""
"You do not have the correct permissions to edit the SermonBrowser templates"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd priodol i olygu templediSermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:492
msgid "Templates saved successfully."
msgstr "Templedi wedi eu cadw'n llwyddiannus."

#: sb-includes/admin.php:501 sb-includes/frontend.php:130 sermon.php:248
msgid "Templates"
msgstr "Templedi"

#: sb-includes/admin.php:505
msgid "Search results page"
msgstr "Tudalen canlyniadau chwilio"

#: sb-includes/admin.php:511
msgid "Sermon page"
msgstr "Tudalen pregethau"

#: sb-includes/admin.php:517
msgid "Style"
msgstr "Arddull"

#: sb-includes/admin.php:543
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the preachers' database"
msgstr ""
"Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i reoli tudalen cronfa ddata "
"pregethwyr"

#: sb-includes/admin.php:545
msgid "Preacher saved to database."
msgstr "Pregethwr wedi ei gadw i'r gronfa ddata."

#: sb-includes/admin.php:550
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the preachers database"
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:570
msgid "Could not save uploaded file. Please try again."
msgstr "Methu cadw ffeil wedi ei lwytho i fyny. Ceisiwch eto."

#: sb-includes/admin.php:575
msgid ""
"Could not upload file. Please check the Options page for any errors or "
"warnings."
msgstr ""
"Methu llwytho ffeil i fyny. Gwiriwch y dudalen Dewisiadau am wallau neu "
"rybuddion."

#: sb-includes/admin.php:596 sb-includes/admin.php:695
msgid ""
"You cannot delete this preacher until you first delete any sermons they have "
"preached."
msgstr ""
"Nid oes modd dileu'r pregethwr nes i chi yn gyntaf ddileu eu pregethau."

#: sb-includes/admin.php:610
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"

#: sb-includes/admin.php:610 sb-includes/admin.php:691
#: sb-includes/admin.php:863 sb-includes/admin.php:1368
#: sb-includes/ajax.php:136
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"

#: sb-includes/admin.php:610
msgid "preacher"
msgstr "pregethwr"

#: sb-includes/admin.php:621
msgid "The images folder is not writeable. You won't be able to upload images."
msgstr ""
"Nid yw'r ffolder delweddau'n ysgrifenadwy. Nid oes modd llwytho delweddau i "
"fyny."

#: sb-includes/admin.php:629 sb-includes/admin.php:677
#: sb-includes/admin.php:848
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: sb-includes/admin.php:637 sb-includes/admin.php:1852
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"

#: sb-includes/admin.php:649 sb-includes/admin.php:678
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: sb-includes/admin.php:671 sb-includes/frontend.php:125 sermon.php:245
msgid "Preachers"
msgstr "Pregethwyr"

#: sb-includes/admin.php:671 sb-includes/admin.php:842
msgid "add new"
msgstr "ychwanegu"

#: sb-includes/admin.php:676 sb-includes/admin.php:847
#: sb-includes/admin.php:1120 sb-includes/admin.php:1155
#: sb-includes/admin.php:1204 sb-includes/admin.php:1344
msgid "ID"
msgstr "Dynodiad"

#: sb-includes/admin.php:679 sb-includes/admin.php:850
#: sb-includes/admin.php:1339 sb-includes/frontend.php:118
#: sb-includes/widget.php:74 sermon.php:237 sermon.php:238 sermon.php:493
msgid "Sermons"
msgstr "Pregethau"

#: sb-includes/admin.php:680 sb-includes/admin.php:851
#: sb-includes/admin.php:1123 sb-includes/admin.php:1159
#: sb-includes/admin.php:1208 sb-includes/admin.php:1351
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#: sb-includes/admin.php:693
msgid "You must have at least one preacher in the database."
msgstr "Rhaid bod o leiaf un pregethwr yn y gronfa ddata."

#: sb-includes/admin.php:693 sb-includes/admin.php:695
#: sb-includes/admin.php:697 sb-includes/admin.php:865
#: sb-includes/admin.php:867 sb-includes/admin.php:879
#: sb-includes/admin.php:1135 sb-includes/admin.php:1179
#: sb-includes/admin.php:1368 sb-includes/ajax.php:136 sb-includes/ajax.php:182
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: sb-includes/admin.php:697 sb-includes/admin.php:867
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu %s?"

#: sb-includes/admin.php:715
msgid ""
"You do not have the correct permissions to manage the series and services "
"database"
msgstr ""
"Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i reoli cronfa ddata cyfres a "
"gwasanaethau"

#: sb-includes/admin.php:739 sb-includes/admin.php:817
#: sb-includes/admin.php:1686
msgid "New service's name @ default time?"
msgstr "Enw'r gwasanaeth newydd @ amser rhagosodedig?"

#: sb-includes/admin.php:739 sb-includes/admin.php:1686
msgid "Service's name @ 18:00"
msgstr "Enw gwasanaeth @ 18:00"

#: sb-includes/admin.php:765 sb-includes/admin.php:804
#: sb-includes/admin.php:1701
msgid "New series' name?"
msgstr "Enw'r gyfres newydd?"

#: sb-includes/admin.php:765 sb-includes/admin.php:1701
msgid "Series' name"
msgstr "Enw'r gyfres"

#: sb-includes/admin.php:849
msgid "Default time"
msgstr "Amser rhagosodedig"

#: sb-includes/admin.php:863 sb-includes/admin.php:1135
#: sb-includes/admin.php:1179 sb-includes/ajax.php:182
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"

#: sb-includes/admin.php:865
#, php-format
msgid ""
"You cannot delete this %1$s as you must have at least one %1$s in the "
"database"
msgstr ""
"Nid oes modd dileu'r %1$s hwn am bod yn rhaid cael o leiaf un %1$s yn y "
"gronfa ddata"

#: sb-includes/admin.php:871
msgid ""
"Some sermons are currently assigned to that service. You can only delete "
"services that are not used in the database."
msgstr ""
"Mae rhai pregethau wedi eu neilltuo i'r gwasanaeth hwnna. Dim ond "
"gwasanaethu sydd ddim yn cael eu defnyddio y mae modd eu dileu."

#: sb-includes/admin.php:874
msgid ""
"Some sermons are currently in that series. You can only delete series that "
"are empty."
msgstr ""
"Mae rhai pregethau yn y gyfres honno. Dim ond cyfresi gwag y mae modd eu "
"dileu."

#: sb-includes/admin.php:877
msgid ""
"That preacher has sermons in the database. You can only delete preachers who "
"have no sermons in the database."
msgstr ""
"Mae gan y pregethwr bregethau yn y gronfa ddata. Dim ond pregethwyr sydd heb "
"bregethau y mae modd eu dileu."

#: sb-includes/admin.php:901
msgid "You do not have the correct permissions to upload sermons"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i lwytho pregethau i fyny"

#: sb-includes/admin.php:917
#, php-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "Mae %s yn bodoli eisoes"

#: sb-includes/admin.php:936
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL annilys."

#: sb-includes/admin.php:938
msgid "Your host does not allow remote downloading of files."
msgstr "Nid yw eich gwesteiwr yn caniatáu llwytho ffeiliau o bell i lawr."

#: sb-includes/admin.php:964
msgid "Files saved to database."
msgstr "Ffeiliau wedi eu cadw i'r gronfa ddata."

#: sb-includes/admin.php:967 sb-includes/admin.php:1494
msgid " already exists."
msgstr " yn bodoli eisoes."

#: sb-includes/admin.php:971 sb-includes/admin.php:1499
msgid "You are not permitted to upload files of that type."
msgstr "Nid oes caniatad i chi lwytho i fyny ffeiliau o'r fath."

#: sb-includes/admin.php:976
msgid "Access denied."
msgstr ""

#: sb-includes/admin.php:1008
msgid "New file name?"
msgstr "Enw ffeil newydd?"

#: sb-includes/admin.php:1019
msgid "You are not permitted files with that extension."
msgstr "Nid oes caniatâd i chi gael ffeiliau gyda'r estyniad yna."

#: sb-includes/admin.php:1021
msgid "The script is unable to rename your file."
msgstr "Nid yw'r sgript yn gallu ailenwi eich ffeil."

#: sb-includes/admin.php:1049
msgid "The script is unable to delete your file."
msgstr "Nid yw'r sgript yn gallu dileu eich ffeil."

#: sb-includes/admin.php:1060 sb-includes/admin.php:1079
msgid "Previous"
msgstr "Cynt"

#: sb-includes/admin.php:1066 sb-includes/admin.php:1085
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: sb-includes/admin.php:1103
msgid "Upload Files"
msgstr "Llwytho Ffeiliau i Fyny"

#: sb-includes/admin.php:1115
msgid "Unlinked files"
msgstr "Ffeiliau heb eu cysylltu"

#: sb-includes/admin.php:1121 sb-includes/admin.php:1156
#: sb-includes/admin.php:1205
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"

#: sb-includes/admin.php:1122 sb-includes/admin.php:1157
#: sb-includes/admin.php:1206
msgid "File type"
msgstr "Math ffeil"

#: sb-includes/admin.php:1134 sb-includes/ajax.php:181
msgid "Create sermon"
msgstr "Creu pregeth"

#: sb-includes/admin.php:1150
msgid "Linked files"
msgstr "Ffeiliau wedi eu cysylltu"

#: sb-includes/admin.php:1158 sb-includes/admin.php:1207
#: sb-includes/frontend.php:136 sb-includes/widget.php:72
msgid "Sermon"
msgstr "Pregeth"

#: sb-includes/admin.php:1194
msgid "Search for files"
msgstr "Chwilio am ffeiliau"

#: sb-includes/admin.php:1198
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

#: sb-includes/admin.php:1213
msgid "Search results will appear here."
msgstr "Bydd canlyniadau chwilio yn ymddangos yma."

#: sb-includes/admin.php:1231
msgid "Clean up"
msgstr "Glanhau"

#: sb-includes/admin.php:1233
msgid ""
"Pressing the button below scans every sermon in the database, and removes "
"missing attachments. Use with caution!"
msgstr ""
"Bydd clicio ar y botwm isod yn sganio pob pregeth yn y gronfa ddata ac yn "
"tynnu atodiadau coll. Gofal!"

#: sb-includes/admin.php:1234
msgid "Clean up missing files"
msgstr "Glanhau meysydd coll"

#: sb-includes/admin.php:1249 sb-includes/admin.php:1262
#: sb-includes/admin.php:1457
msgid "You do not have the correct permissions to edit sermons"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i olygu pregethau"

#: sb-includes/admin.php:1252
msgid "Sermon saved to database."
msgstr "Pregethau wedi eu cadw i'r gronfa ddata."

#: sb-includes/admin.php:1255
#, php-format
msgid ""
"If you find SermonBrowser useful, please consider %1$ssupporting%2$s the "
"ministry of Nathanael and Anna Ayling in Japan."
msgstr ""
"Os yw SermonBrowser yn ddefnyddiol i chi, ystyriwch gefnogi %1$ssupporting"
"%2$s gweinidogaeth Nathanael ac Anna Ayling yn Japan."

#: sb-includes/admin.php:1257
msgid ""
"Sermon Browser 2.0 is under development. If you're a coder, and would like "
"to help, please check the <a href=\"https://www.assembla.com/spaces/sermon-"
"browser-2/documents\">SB2 development website</a>."
msgstr ""
"Mae SermonBrowser 2.0 yn cael ei ddatblygu. Os ydych yn godiwr a hoffech "
"gyfrannu, cysylltwch â <a href=\"https://www.assembla.com/spaces/sermon-"
"browser-2/documents\">gwefan datblygu SB2</a>."

#: sb-includes/admin.php:1266
msgid "You do not have the correct permissions to delete sermons"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i ddileu pregethau"

#: sb-includes/admin.php:1274
msgid "Sermon removed from database."
msgstr "Pregethau wedi eu tynnu o'r gronfa ddata."

#: sb-includes/admin.php:1315 sb-includes/admin.php:1345
#: sb-includes/admin.php:1792
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: sb-includes/admin.php:1319 sb-includes/admin.php:1346
#: sb-includes/admin.php:1806 sb-includes/frontend.php:989
msgid "Preacher"
msgstr "Pregethwr"

#: sb-includes/admin.php:1328 sb-includes/admin.php:1349
#: sb-includes/admin.php:1825 sb-includes/frontend.php:1015
msgid "Series"
msgstr "Cyfres"

#: sb-includes/admin.php:1336
msgid "Filter"
msgstr "Hidl"

#: sb-includes/admin.php:1347 sb-includes/admin.php:1846
#: sb-includes/frontend.php:806 sb-includes/frontend.php:897
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: sb-includes/admin.php:1348 sb-includes/admin.php:1866
msgid "Service"
msgstr "Gwasanaeth"

#: sb-includes/admin.php:1350
msgid "Stats"
msgstr "Ystadegau"

#: sb-includes/admin.php:1361 sb-includes/ajax.php:129
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"

#: sb-includes/admin.php:1398 sb-includes/admin.php:1406
msgid "You do not have the correct permissions to edit or create sermons"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i olygu na chreu pregethau"

#: sb-includes/admin.php:1451
msgid "You do not have the correct permissions to create sermons"
msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i greu pregethau"

#: sb-includes/admin.php:1570
msgid "No ID3 tags found."
msgstr "Heb ganfod tagiau ID3."

#: sb-includes/admin.php:1667
msgid "New preacher's name?"
msgstr "Enw'r pregethwr newydd?"

#: sb-includes/admin.php:1667
msgid "Preacher's name"
msgstr "Enw'r Pregethwr"

#: sb-includes/admin.php:1771 sb-includes/frontend.php:115 sermon.php:240
msgid "Edit Sermon"
msgstr "Golygu Pregeth"

#: sb-includes/admin.php:1771 sb-includes/frontend.php:120 sermon.php:242
msgid "Add Sermon"
msgstr "Ychwanegu Pregeth"

#: sb-includes/admin.php:1787
msgid "Enter sermon details"
msgstr "Rhowch fanylion y bregeth"

#: sb-includes/admin.php:1798
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "Tagiau (gwahanwyd gan atalnod)"

#: sb-includes/admin.php:1821
msgid "Create new preacher"
msgstr "Creu pregethwr newydd"

#: sb-includes/admin.php:1840
msgid "Create new series"
msgstr "Creu cyfres newydd"

#: sb-includes/admin.php:1875
msgid "Create new service"
msgstr "Creu gwasanaeth newydd"

#: sb-includes/admin.php:1881
msgid "Time"
msgstr "Amser"

#: sb-includes/admin.php:1884
msgid "Override default time"
msgstr "Anwybyddu'r amser rhagosodedig"

#: sb-includes/admin.php:1890
msgid "Bible passage"
msgstr "Darn o'r Beibl"

#: sb-includes/admin.php:1890 sb-includes/admin.php:1933
msgid "add more"
msgstr "ychwanegu"

#: sb-includes/admin.php:1894
msgid "From"
msgstr "O"

#: sb-includes/admin.php:1895
msgid "To"
msgstr "Hyd"

#: sb-includes/admin.php:1933
msgid "Attachments"
msgstr "Atodiadau"

#: sb-includes/admin.php:1942
msgid "Choose existing file:"
msgstr "Dewis ffeil presennol:"

#: sb-includes/admin.php:1943
msgid "Upload a new one:"
msgstr "Llwytho un newydd i fyny:"

#: sb-includes/admin.php:1944
msgid "Enter an URL:"
msgstr "Rhowch URL:"

#: sb-includes/admin.php:1945
msgid "Enter embed or shortcode:"
msgstr "Rhowch god mewnbynnu neu fyr:"

#: sb-includes/admin.php:2157
msgid "Help page"
msgstr "Tudalen gymorth"

#: sb-includes/admin.php:2215
#, fuzzy
msgid ""
"Error:</b> The MP3 shortcode must link to individual sermon files. You do "
"this by including <span style=\"color:red\">%SERMONURL%</span> in your "
"shortcode (e.g. [audio mp3=\"%SERMONURL%\"]). SermonBrowser will then "
"replace %SERMONURL% with a link to each sermon."
msgstr ""
"Gwall:</b> Rhaid i god byr yr MP3 gysylltu i ffeiliau pregethau unigol. Mae "
"hyn yn digwydd drwy i chi gynnwys <span style=\"color:red\">%SERMONURL%</"
"span> yn eich cod byr (e.e.[audio:%SERMONURL%]). Bydd SermonBrowser yn newid "
"%SERMONURL% i ddolen i bob pregeth."

#: sb-includes/admin.php:2219
msgid ""
"Error:</b> You have specified a custom MP3 shortcode, but Wordpress "
"doesn&#146;t know how to interpret it. Make sure the shortcode is correct, "
"and that the appropriate plugin is activated."
msgstr ""
"Gwall:</b>Rydych wedi pennu cod byr MP3 cyfaddas, ond nid yw WordPress yn "
"gwybod sut i'w drin. Gwnewch yn siŵr fod y cod byr yn gywir a bod yr ategyn "
"cywir wedi ei weithredu."

#: sb-includes/admin.php:2223
msgid "Hint:"
msgstr "Awgrym:"

#: sb-includes/admin.php:2223
#, php-format
msgid ""
"%sCreate a page%s that includes the shortcode [sermons], so that "
"SermonBrowser knows where to display the sermons on your site."
msgstr ""
"%sRhaid creu tudalen%s sy'n cynnwys y cod [sermons] fel bod SermonBrowser yn "
"gwybod lle i ddangos pregeth eich gwefan."

#: sb-includes/admin.php:2257
msgid "You have"
msgstr "Mae gennych"

#: sb-includes/admin.php:2261 sb-includes/admin.php:2269
msgid "in"
msgstr "yn"

#: sb-includes/admin.php:2265
msgid "from"
msgstr "o"

#: sb-includes/admin.php:2270
#, php-format
msgid "%s series"
msgstr "%s cyfres"

#: sb-includes/admin.php:2273
msgid "using"
msgstr "gan ddefnyddio"

#: sb-includes/admin.php:2281
#, php-format
msgid "The most popular sermon is %s, which has been downloaded %s times"
msgstr "Y bregeth fwyaf poblogaidd yw %s, sydd wedi ei lwytho i lawr %s gwaith"

#: sb-includes/admin.php:2425 sb-includes/admin.php:2499
#: sb-includes/widget.php:260
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#: sb-includes/admin.php:2427 sb-includes/admin.php:2501
#: sb-includes/widget.php:262
msgid "Number of sermons: "
msgstr "Nifer o bregethau: "

#: sb-includes/admin.php:2429 sb-includes/widget.php:264
msgid "Display preacher"
msgstr "Dangos pregethwr"

#: sb-includes/admin.php:2430 sb-includes/widget.php:265
msgid "Display bible passage"
msgstr "Dangos darn o'r Beibl"

#: sb-includes/admin.php:2431 sb-includes/widget.php:266
msgid "Display date"
msgstr "Dyddiad dangos"

#: sb-includes/admin.php:2435 sb-includes/widget.php:270
msgid "Preacher: "
msgstr "Pregethwr: "

#: sb-includes/admin.php:2438 sb-includes/admin.php:2449
#: sb-includes/admin.php:2460 sb-includes/frontend.php:991
#: sb-includes/frontend.php:999 sb-includes/frontend.php:1009
#: sb-includes/frontend.php:1017 sb-includes/widget.php:273
#: sb-includes/widget.php:284 sb-includes/widget.php:295
msgid "[All]"
msgstr "[Pob un]"

#: sb-includes/admin.php:2446 sb-includes/widget.php:281
msgid "Service: "
msgstr "Gwasanaeth: "

#: sb-includes/admin.php:2457 sb-includes/widget.php:292
msgid "Series: "
msgstr "Cyfres: "

#: sb-includes/admin.php:2503
msgid "Display popular sermons"
msgstr "Dangos pregethau poblogaidd"

#: sb-includes/admin.php:2504
msgid "Display popular series"
msgstr "Dangos cyfresi poblogaidd"

#: sb-includes/admin.php:2505
msgid "Display popular preachers"
msgstr "Dangos pregethwyr poblogaidd"

#: sb-includes/admin.php:2530
msgid ""
"SermonBrowser can automatically pre-fill this form by reading ID3 tags from "
"MP3 files."
msgstr ""
"Mae modd i SermonBrowser rhaglenwi'n awtomatig y ffurflen hon drwy ddarllen "
"y tagiau ID3 o'r ffeiliau MP3."

#: sb-includes/admin.php:2533
#, php-format
msgid ""
"You will need to set the %s before you can import MP3s and pre-fill the Add "
"Sermons form."
msgstr ""
"Bydd rhaid gosod y %s cyn bod modd mewnforio'r MP3 a rhaglenwi'r ffurflen "
"Ychwanegu Pregeth."

#: sb-includes/admin.php:2533
msgid "import options"
msgstr "dewisiadau mewnforio"

#: sb-includes/admin.php:2547
#, php-format
msgid "Select an MP3 file here to have the %s form pre-filled using ID3 tags."
msgstr ""
"Dewiswch ffeil MP3 yma i'r ffurflen %s gael ei rhaglenwi gan ddefnyddio "
"tagiau ID3."

#: sb-includes/admin.php:2547
msgid "Add Sermons"
msgstr "Ychwanegu Pregethau"

#: sb-includes/admin.php:2547
msgid "Upload file"
msgstr "Llwytho Ffeil i Fyny"

#: sb-includes/admin.php:2552
msgid "File to upload"
msgstr "Ffeil i'w Llwytho"

#: sb-includes/admin.php:2558
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"

#: sb-includes/admin.php:2563
msgid "Upload is disabled. Please contact your systems administrator."
msgstr "Mae llwytho i fyny wedi ei atal. Cysylltwch â’ch gweinyddwr."

#: sb-includes/admin.php:2567
msgid "Upload is disabled. Please check your folder setting in Options."
msgstr ""
"Mae llwytho i fyny wedi ei atal. Gwiriwch eich gosodiadau ffolder yn "
"Dewisiadau."

#: sb-includes/admin.php:2574
msgid "URL to import"
msgstr "URL i'w fewnforio"

#: sb-includes/admin.php:2577
msgid "Link to remote file"
msgstr "Cyswllt i ffeil pell"

#: sb-includes/admin.php:2577
msgid "Copy remote file to server"
msgstr "Copïo’r ffeil bell i'r gweinydd"

#: sb-includes/admin.php:2579
msgid "Import"
msgstr "Mewnforio"

#: sb-includes/admin.php:2587
msgid "Choose existing file"
msgstr "Dewis y ffeil gyfredol"

#: sb-includes/admin.php:2598
msgid "Select"
msgstr "Dewis"

#: sb-includes/admin.php:2610
msgid "SermonBrowser Help"
msgstr "Cymorth SermonBrowser"

#: sb-includes/admin.php:2614
msgid ""
"From this page you can edit or delete any of your sermons. The most recent "
"sermons are found at the top. Use the filter options to quickly find the one "
"you want."
msgstr ""
"O'r dudalen hon mae modd golygu neu ddileu unrhyw un o'ch pregethau. Mae'r "
"pregethau diweddaraf ar y brig. Defnyddiwch yr hodl i ddod o hyd i'r un sydd "
"ei hangen."

#: sb-includes/admin.php:2621
msgid ""
"It&#146;s important that these options are set correctly, as otherwise "
"SermonBrowser won&#146;t behave as you expect."
msgstr ""
"Mae'n bvwysig fod y dewisiadau wedi eu gosod yn gywir, neu fel arall ni fydd "
"SermonBrowser yn gweithredu yn ôl y disgwyl."

#: sb-includes/admin.php:2622
msgid "The upload folder would normally be <b>wp-content/uploads/sermons</b>"
msgstr "Y ffolder llwytho i fyny arferol yw <b>wp-content/uploads/sermons</b>"

#: sb-includes/admin.php:2623
msgid ""
"You should only change the public podcast feed if you re-direct your podcast "
"using a service like Feedburner. Otherwise it should be the same as the "
"private podcast feed."
msgstr ""
"Dim ond os ydych yn defnyddio gwasanaeth fel Feedburner i ailgyfeirio eich "
"podlediad, y dylech newid y llif podlediad cyhoeddus. Fel arall, dylai fod "
"yr un â'r llif podlediad preifat."

#: sb-includes/admin.php:2624
msgid ""
"The MP3 shortcode you need will be in the documation of your favourite MP3 "
"plugin. Use the tag %SERMONURL% in place of the URL of the MP3 file (e.g. "
"[haiku url=\"%SERMONURL%\"] or [audio:%SERMONURL%])."
msgstr ""
"Rhaid i'r cod byr MP3 fod yn nogfennaeth eich hoff ategyn MP3. Defnyddiwch "
"tag %SERMONURL% yn lle URL y ffeil MP3 (e.e. [haiku url=\"%SERMONURL%\"] neu "
"[audio:%SERMONURL%])."

#: sb-includes/admin.php:2627
#, php-format
msgid ""
"Template editing is one of the most powerful features of SermonBrowser. Be "
"sure to look at the complete list of %stemplate tags%s."
msgstr ""
"Mae golygu templed yn un o nodweddion mwyaf pwerus Sermon Browser. Gwnewch "
"yn siŵr eich bod yn edrych ar restr gyflawn %stemplate tags%s."

#: sb-includes/admin.php:2633
msgid "Tutorial Screencasts"
msgstr "Cyflwyniad Sgrinlediad"

#: sb-includes/admin.php:2634
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Cwestiynnau"

#: sb-includes/admin.php:2635
msgid "Support Forum"
msgstr "Fforwm Cefnogaeth"

#: sb-includes/admin.php:2636
msgid "Shortcode syntax"
msgstr "Cystrawen cod byr"

#: sb-includes/admin.php:2637
msgid "Donate"
msgstr "Rhodd"

#: sb-includes/ajax.php:188
msgid "No results"
msgstr "Dim canlyniadau"

#: sb-includes/frontend.php:44 sb-includes/frontend.php:89
#: sb-includes/widget.php:54 sb-includes/widget.php:172
msgid "by"
msgstr "gan"

#: sb-includes/frontend.php:49 sb-includes/widget.php:59
msgid "on"
msgstr "ar"

#: sb-includes/frontend.php:94 sb-includes/widget.php:177
msgid " on "
msgstr " ar "

#: sb-includes/frontend.php:105 sb-includes/widget.php:88
#: sb-includes/widget.php:99 sermon.php:508
msgid "Sermon Browser tags"
msgstr "tagiau SermonBrowser"

#: sb-includes/frontend.php:116
msgid "List Sermons"
msgstr "Rhestru Pregethau"

#: sb-includes/frontend.php:126 sermon.php:246
msgid "Series &amp; Services"
msgstr "Cyfresi a Gwasanaethau"

#: sb-includes/frontend.php:129 sermon.php:247
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: sb-includes/frontend.php:134 sermon.php:250
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"

#: sb-includes/frontend.php:135 sermon.php:251
msgid "Pray for Japan"
msgstr "Gweddïo dros Japan"

#: sb-includes/frontend.php:321 sermon.php:455
msgid "No sermons found."
msgstr "Heb ganfod pregeth."

#: sb-includes/frontend.php:497
msgid "Sermon podcast"
msgstr "Podlediad pregeth"

#: sb-includes/frontend.php:506
msgid "Custom sermon podcast"
msgstr "Podlediad pergeth addasu"

#: sb-includes/frontend.php:527
msgid "Unknown Date"
msgstr "Dyddiad anhysbys"

#: sb-includes/frontend.php:619
msgid "Next page"
msgstr "Tudalen nesaf"

#: sb-includes/frontend.php:629
msgid "Previous page"
msgstr "Tudalen flaenorol"

#: sb-includes/frontend.php:661
#, fuzzy, php-format
msgid "%s file"
msgstr "Ffeil %s"

#: sb-includes/frontend.php:677
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i Lawr"

#: sb-includes/frontend.php:690
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"

#: sb-includes/frontend.php:799
msgid "more"
msgstr "rhagor"

#: sb-includes/frontend.php:883
msgid "Show filter"
msgstr "Dangos hidl"

#: sb-includes/frontend.php:884
msgid "Hide filter"
msgstr "Cuddio'r hidl"

#: sb-includes/frontend.php:930
msgid "Active filter"
msgstr "Hidl gweithredol"

#: sb-includes/frontend.php:977
msgid "Ascending"
msgstr "I Fyny"

#: sb-includes/frontend.php:978
msgid "Descending"
msgstr "I Lawr"

#: sb-includes/frontend.php:997
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"

#: sb-includes/frontend.php:1007
msgid "Book"
msgstr "Llyfr"

#: sb-includes/frontend.php:1025
msgid "Start date"
msgstr "Dyddiad cychwyn"

#: sb-includes/frontend.php:1027
msgid "End date"
msgstr "Dyddiad gorffen"

#: sb-includes/frontend.php:1031
msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau"

#: sb-includes/frontend.php:1035
msgid "Sort by"
msgstr "Trefnu yn ôl"

#: sb-includes/frontend.php:1042
msgid "Direction"
msgstr "Cyfeiriad"

#: sb-includes/frontend.php:1052
msgid "Filter &raquo;"
msgstr "Hidl &raquo;"

#: sb-includes/uninstall.php:25
msgid "All sermon data has been removed."
msgstr "Mae'r holl ddata pregethau wedi eu tynnu."

#: sb-includes/uninstall.php:27
msgid "Uninstall completed. The SermonBrowser plugin has been deactivated."
msgstr ""
"Dadosod wedi ei gwblhau. Mae ategyn Sermon Browser wedi ei ddadweithredu."

#: sermon.php:95 sermon.php:104 sermon.php:126
msgid "not found"
msgstr "heb ganfod"

#: sermon.php:95 sermon.php:126
msgid "File not found"
msgstr "Heb ganfod ffeil"

#: sermon.php:104
msgid "URL not found"
msgstr "Heb ganfod URL"

#: sermon.php:324
msgid "Genesis"
msgstr "Genesis"

#: sermon.php:324
msgid "Exodus"
msgstr "Exodus"

#: sermon.php:324
msgid "Leviticus"
msgstr "Lefiticus"

#: sermon.php:324
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: sermon.php:324
msgid "Deuteronomy"
msgstr "Deuteronomium"

#: sermon.php:324
msgid "Joshua"
msgstr "Josua"

#: sermon.php:324
msgid "Judges"
msgstr "Llyfr y Barnwyr"

#: sermon.php:324
msgid "Ruth"
msgstr "Ruth"

#: sermon.php:324
msgid "1 Samuel"
msgstr "1 Samuel"

#: sermon.php:324
msgid "2 Samuel"
msgstr "2 Samuel"

#: sermon.php:324
msgid "1 Kings"
msgstr "1 Brenhinoedd"

#: sermon.php:324
msgid "2 Kings"
msgstr "2 Brenhinoedd"

#: sermon.php:324
msgid "1 Chronicles"
msgstr "1 Cronicl"

#: sermon.php:324
msgid "2 Chronicles"
msgstr "2 Cronicl"

#: sermon.php:324
msgid "Ezra"
msgstr "Esra"

#: sermon.php:324
msgid "Nehemiah"
msgstr "Nehemia"

#: sermon.php:324
msgid "Esther"
msgstr "Esther"

#: sermon.php:324
msgid "Job"
msgstr "Job"

#: sermon.php:324
msgid "Psalm"
msgstr "Salmau"

#: sermon.php:324
msgid "Proverbs"
msgstr "Diarhebion"

#: sermon.php:324
msgid "Ecclesiastes"
msgstr "Llyfr y Pregethwr"

#: sermon.php:324
msgid "Song of Solomon"
msgstr "Caniad Solomon"

#: sermon.php:324
msgid "Isaiah"
msgstr "Eseia"

#: sermon.php:324
msgid "Jeremiah"
msgstr "Jeremia"

#: sermon.php:324
msgid "Lamentations"
msgstr "Galarnad"

#: sermon.php:324
msgid "Ezekiel"
msgstr "Eseciel"

#: sermon.php:324
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"

#: sermon.php:324
msgid "Hosea"
msgstr "Hosea"

#: sermon.php:324
msgid "Joel"
msgstr "Joel"

#: sermon.php:324
msgid "Amos"
msgstr "Amos"

#: sermon.php:324
msgid "Obadiah"
msgstr "Obadeia"

#: sermon.php:324
msgid "Jonah"
msgstr "Jona"

#: sermon.php:324
msgid "Micah"
msgstr "Micha"

#: sermon.php:324
msgid "Nahum"
msgstr "Nahum"

#: sermon.php:324
msgid "Habakkuk"
msgstr "Habacuc"

#: sermon.php:324
msgid "Zephaniah"
msgstr "Seffaneia"

#: sermon.php:324
msgid "Haggai"
msgstr "Haggai"

#: sermon.php:324
msgid "Zechariah"
msgstr "Sechareia"

#: sermon.php:324
msgid "Malachi"
msgstr "Malachi"

#: sermon.php:324
msgid "Matthew"
msgstr "Mathew"

#: sermon.php:324
msgid "Mark"
msgstr "Marc"

#: sermon.php:324
msgid "Luke"
msgstr "Luc"

#: sermon.php:324
msgid "John"
msgstr "Ioan"

#: sermon.php:324
msgid "Acts"
msgstr "Actau"

#: sermon.php:324
msgid "Romans"
msgstr "Rhufeiniaid"

#: sermon.php:324
msgid "1 Corinthians"
msgstr "1 Corinthiaid"

#: sermon.php:324
msgid "2 Corinthians"
msgstr "2 Corinthiaid"

#: sermon.php:324
msgid "Galatians"
msgstr "Galatiaid"

#: sermon.php:324
msgid "Ephesians"
msgstr "Effesiaid"

#: sermon.php:324
msgid "Philippians"
msgstr "Philipiaid"

#: sermon.php:324
msgid "Colossians"
msgstr "Colosiaid"

#: sermon.php:324
msgid "1 Thessalonians"
msgstr "1 Thesaloniaid"

#: sermon.php:324
msgid "2 Thessalonians"
msgstr "2 Thesaloniaid"

#: sermon.php:324
msgid "1 Timothy"
msgstr "1 Timotheus"

#: sermon.php:324
msgid "2 Timothy"
msgstr "2 Timotheus"

#: sermon.php:324
msgid "Titus"
msgstr "Titus"

#: sermon.php:324
msgid "Philemon"
msgstr "Philemon"

#: sermon.php:324
msgid "Hebrews"
msgstr "Hebreaid"

#: sermon.php:324
msgid "James"
msgstr "Iago"

#: sermon.php:324
msgid "1 Peter"
msgstr "1 Pedr"

#: sermon.php:324
msgid "2 Peter"
msgstr "2 Pedr"

#: sermon.php:324
msgid "1 John"
msgstr "1 Ioan"

#: sermon.php:324
msgid "2 John"
msgstr "2 Ioan"

#: sermon.php:324
msgid "3 John"
msgstr "3 Ioan"

#: sermon.php:324
msgid "Jude"
msgstr "Jwdas"

#: sermon.php:324
msgid "Revelation"
msgstr "Datguddiad"

#: sermon.php:491
msgid "Display a list of recent sermons."
msgstr "Dangos rhestr o bregethau diweddar."

#: sermon.php:510
msgid "Most popular sermons"
msgstr "Pregethau mwyaf poblogaidd"

#: sermon.php:511
msgid "Display a list of the most popular sermons, series or preachers."
msgstr "Dangos rhestr o'r pregethau, cyfresi neu bregethwyr mwyaf poblogaidd."

#~ msgid "Display mini-player"
#~ msgstr "Dangos chwaraewr bach"

#~ msgid ""
#~ "Tip: Installing the %1$sWordpress Audio Player%2$s, or another Wordpress "
#~ "MP3 player plugin will allow users to listen to your sermons more easily."
#~ msgstr ""
#~ "Cyngor: Bydd gosod %1$sWordpress Audio Player%2$s neu chwaraewr MP3 arall "
#~ "WordPress yn caniatáu i ddefnyddwyr wrando ar eich pregethau'n haws."

#~ msgid "Congratulations, you just completed the installation!"
#~ msgstr "Llongyfarchiadau rydych wedi cwblhau'r gosod!"

#~ msgid "Uploads"
#~ msgstr "Llwythi"

#~ msgid "Delete all data"
#~ msgstr "Dileu'r holl ddata"

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Ydych chi'n siŵr?"

#~ msgid "You can't delete this preacher."
#~ msgstr "Nid oes modd dileu'r pregethwr yma."
