# Japanese (ja) translation for Serial Codes Generator and Validator.
# Copyright (C) 2026 Vollstart
# This file is distributed under the same license as the Serial Codes Generator and Validator package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Serial Codes Generator and Validator 2.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 17:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 18:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:30
#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:31
msgid "Security check failed"
msgstr "セキュリティチェックに失敗しました"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:158
#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:38
msgid "function not implemented"
msgstr "機能が実装されていません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:177
#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:48
msgid "#9001 premium is not active"
msgstr "#9001 Premiumが有効ではありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:178
#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:49
msgid "#9002 premium action is missing"
msgstr "#9002 Premiumアクションがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:203
msgid "Tables repair executed at"
msgstr "テーブル修復の実行日時"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:299
msgid "#9401 CSV file for list is missing"
msgstr "#9401 リスト用のCSVファイルがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:330
msgid "#9403 name column missing"
msgstr "#9403 名前列がありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:369
msgid "#9402 List could not be created or loaded"
msgstr "#9402 リストを作成または読み込みできませんでした"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:407
msgid "#9101 code is missing"
msgstr "#9101 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:435
msgid "#9221 code missing"
msgstr "#9221 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:468
msgid "#9222 code missing"
msgstr "#9222 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:476
msgid "#9231 code missing"
msgstr "#9231 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:488
msgid "#9233 code missing"
msgstr "#9233 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:542
msgid "#104 id is missing"
msgstr "#104 IDがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:545
msgid "#105 not found"
msgstr "#105 見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:564
msgid "#101 name missing"
msgstr "#101 名前がありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:565
msgid "#108 too many codes. Unlimited codes only with premium"
msgstr "#108 コードが多すぎます。無制限のコードはPremiumのみ利用可能です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:584
msgid "Could not create code list. Name exists already."
msgstr "コードリストを作成できませんでした。名前が既に存在します。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:594
msgid "#102 name missing"
msgstr "#102 名前がありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:595
msgid "#103 id missing"
msgstr "#103 IDがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:621
msgid "#106 id is missing"
msgstr "#106 IDがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:631
msgid "#202 code missing"
msgstr "#202 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:799
msgid "Code is empty"
msgstr "コードが空です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:808
msgid "#205 code exists already"
msgstr "#205 コードが既に存在します"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:814
msgid "#602 list id invalid"
msgstr "#602 リストIDが無効です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:917
msgid "#601 code could not be generated and stored"
msgstr "#601 コードを生成・保存できませんでした"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1109
#, php-format
msgid "Set new expiration date: %1$s to %2$s for purchased item %3$dx %4$s."
msgstr "新しい有効期限を設定: %1$s から %2$s、購入商品 %3$d個 %4$s。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1124
msgid "#9601 code is missing"
msgstr "#9601 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1125
msgid "#9602 order id is missing"
msgstr "#9602 注文IDがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1168
#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1224
msgid "#9611 code is missing"
msgstr "#9611 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1262
msgid "#9621 code is missing"
msgstr "#9621 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1290
msgid "#9625 code is missing"
msgstr "#9625 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1318
#, php-format
msgid "Ticket number: %1$s for order item of product #%2$d removed."
msgstr "チケット番号: %1$s（商品 #%2$d の注文アイテム）を削除しました。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1339
msgid "#9622 code is missing"
msgstr "#9622 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1371
msgid "#9623 code is missing"
msgstr "#9623 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1378
msgid "#9624 code is not bound to an order"
msgstr "#9624 コードは注文に紐付けられていません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1380
msgid "#9625 WooCommerce missing or not active"
msgstr "#9625 WooCommerceがないか、有効ではありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1394
#, php-format
msgid "Order item serial changed to ticket with ticket number: %s"
msgstr "注文アイテムのシリアルをチケット番号 %s のチケットに変更しました"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1439
msgid "#201 code missing"
msgstr "#201 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1447
msgid "#211 codes missing"
msgstr "#211 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1448
msgid "#212 codes must be an array"
msgstr "#212 コードは配列でなければなりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1473
msgid "#206 code missing"
msgstr "#206 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1489
msgid "nothing to update"
msgstr "更新するものがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1492
msgid "#207 code is missing"
msgstr "#207 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1512
msgid "#209 ids are missing"
msgstr "#209 IDがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1513
msgid "#210 ids must be an array"
msgstr "#210 IDは配列でなければなりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1686
msgid "no data"
msgstr "データがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1789
msgid "Serial Codes Registered"
msgstr "登録済みシリアルコード"

#: sngmbhSerialcodesValidator_AdminSettings.php:1797
msgid "Serial Codes Numbers"
msgstr "シリアルコード番号"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:11
msgid "#9999 DB needed"
msgstr "#9999 データベースが必要です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:29
msgid "#9232 not found"
msgstr "#9232 見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:36
msgid "#9234 not found"
msgstr "#9234 見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:72
msgid "#203 code empty"
msgstr "#203 コードが空です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:81
msgid "#204 code not found"
msgstr "#204 コードが見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:86
msgid "#208 too many codes. Unlimited codes only with premium"
msgstr "#208 コードが多すぎます。無制限のコードはPremiumのみ利用可能です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:91
msgid "#220 id of code empty"
msgstr "#220 コードIDが空です"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:100
msgid "#221 code not found"
msgstr "#221 コードが見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:129
#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:139
#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:149
#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:159
#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:169
msgid "USERID DOES NOT EXIST"
msgstr "ユーザーIDが存在しません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:492
msgid "#9301 ticket id not found"
msgstr "#9301 チケットIDが見つかりません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Core.php:502
msgid "#9302 ticket id not correct"
msgstr "#9302 チケットIDが正しくありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:327
msgid "#1001 code missing"
msgstr "#1001 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:344
msgid "#1002a code not in list"
msgstr "#1002a コードがリストにありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:405
msgid "#9201 code missing"
msgstr "#9201 コードがありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:406
msgid "#9202 value missing"
msgstr "#9202 値がありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:408
msgid "#9205 code not correct"
msgstr "#9205 コードが正しくありません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:409
msgid "#9206 code expired"
msgstr "#9206 コードの有効期限が切れています"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Frontend.php:410
msgid "#9207 code already taken"
msgstr "#9207 コードは既に使用されています"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:17
msgid "Access"
msgstr "アクセス"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:18
msgid "Allow only specific roles access to the admin area"
msgstr "特定のロールのみに管理画面へのアクセスを許可する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:18
msgid ""
"If active, then only the administrator and the choosen roles area allowed to "
"access this admin area."
msgstr ""
"有効にすると、管理者と選択されたロールのみがこの管理画面にアクセスできます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:21
msgid "No role execept Administrator allowed"
msgstr "管理者以外のロールは許可されていません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:26
msgid "Allow the specific role to access"
msgstr "特定のロールにアクセスを許可する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:26
msgid ""
"If a role is chosen, then the user with this role is allowed to see the "
"admin area. This will not exclude the 'administrator', if the option is "
"activated."
msgstr ""
"ロールが選択されている場合、そのロールを持つユーザーは管理画面を閲覧できま"
"す。このオプションが有効でも「管理者」は除外されません。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:28
msgid "Validator Form"
msgstr "検証フォーム"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:29
msgid "Your own check button label"
msgstr "独自のチェックボタンラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:29
msgid "If left empty, default will be 'Check'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「チェック」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:30
msgid "Your own input field placeholder text"
msgstr "独自の入力フィールドプレースホルダーテキスト"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:30
msgid "If left empty, default will be 'XXYYYZZ'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「XXYYYZZ」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:31
msgid "You own background color of the button"
msgstr "独自のボタン背景色"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:31
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:32
msgid ""
"If left empty, default will be <span style='color:#007bff;'>'#007bff'</span>"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの <span style='color:#007bff;'>'#007bff'</span> が使用"
"されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:32
msgid "You own border color of the button"
msgstr "独自のボタン枠線色"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:33
msgid "You own text color of the button"
msgstr "独自のボタンテキスト色"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:33
msgid "If left empty, default will be 'white'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「white」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:34
msgid "Enable QR code scanner on the validation form"
msgstr "検証フォームでQR Codeスキャナーを有効にする"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:34
msgid ""
"If active, a camera icon will be displayed next to the input field, allowing "
"users to scan QR codes with their device camera. Requires HTTPS."
msgstr ""
"有効にすると、入力フィールドの横にカメラアイコンが表示され、ユーザーはデバイ"
"スのカメラでQR Codeをスキャンできます。HTTPSが必要です。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:36
msgid "Validation Messages"
msgstr "検証メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:37
msgid "Your own 'Code confirmed' message"
msgstr "独自の「コード確認済み」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:37
msgid "If left empty, default will be 'Code confirmed'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「コード確認済み」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:38
msgid "Your own 'Code not found' message"
msgstr "独自の「コードが見つかりません」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:38
msgid "If left empty, default will be 'Code not found'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「コードが見つかりません」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:39
msgid "Your own 'Code inactive' message"
msgstr "独自の「コード無効」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:39
msgid ""
"If left empty, default will be 'Please contact support for further "
"investigation'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「詳細についてはサポートにお問い合わせください」が使"
"用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:40
msgid "Your own 'Code is already registered to a user' message"
msgstr "独自の「コードは既にユーザーに登録されています」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:40
msgid "If left empty, default will be 'Is registered to a user'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「ユーザーに登録済み」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:41
msgid "Your own 'Code expired' message"
msgstr "独自の「コード期限切れ」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:41
msgid "If left empty, default will be 'Code expired'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「コードの有効期限が切れています」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:42
msgid "Your own 'Code and CVV is not valid' message"
msgstr "独自の「コードとCVVが無効です」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:42
msgid "If left empty, default will be 'Code and CVV is not valid'."
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「コードとCVVが無効です」が使用されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:43
msgid "Your own 'Product/Code stolen' message"
msgstr "独自の「商品/コード盗難」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:43
msgid ""
"If left empty, default will be 'Product stolen'. You coud set it to be more "
"precise e.g.: 'The serial number is reported as stolen'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「商品盗難」が使用されます。より正確に設定できます。"
"例:「このシリアル番号は盗難届が出されています」"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:48
msgid ""
"Your own question for 'Please enter your CVV for this serial code' label"
msgstr "独自の「このシリアルコードのCVVを入力してください」ラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:48
msgid ""
"If left empty, default will be 'Please enter your CVV for this serial code'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「このシリアルコードのCVVを入力してください」が使用さ"
"れます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:50
msgid "Display Additional Information"
msgstr "追加情報の表示"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:51
msgid "Your own date format"
msgstr "独自の日付形式"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:51
msgid ""
"If left empty, default will be 'Y/m/d'. Using the php date function format. "
"Y=year, m=month, d=day H:hours, i:minutes, s=seconds"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「Y/m/d」が使用されます。PHPのdate関数形式を使用しま"
"す。Y=年、m=月、d=日 H:時、i:分、s=秒"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:52
msgid "Display a column with the name of the buyer"
msgstr "購入者名の列を表示する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:52
msgid ""
"If active, then a new column within the admin area for each code will be "
"shown with the billing name. It will also add the billing name to the "
"export. <b>This feature can be very slow.</b>"
msgstr ""
"有効にすると、管理画面で各コードに請求先名の新しい列が表示されます。また、エ"
"クスポートにも請求先名が追加されます。<b>この機能は非常に遅くなる場合がありま"
"す。</b>"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:53
msgid ""
"Display the assigned code list description if the serial code was confirmed."
msgstr ""
"シリアルコードが確認された場合、割り当てられたコードリストの説明を表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:53
msgid ""
"If active and a code list is assigned to the code, then the description will "
"be shown to the 'Code confirmed' message"
msgstr ""
"有効でコードにコードリストが割り当てられている場合、「コード確認済み」メッ"
"セージに説明が表示されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:54
msgid "Display the first successful check date."
msgstr "最初の検証成功日を表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:54
msgid ""
"Displays the label and date of the first successful validation, if not empty."
msgstr "最初の検証成功のラベルと日付を表示します（空でない場合）。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:55
msgid "Your own 'first successful check' label"
msgstr "独自の「最初の検証成功」ラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:55
msgid ""
"If left empty, default will be 'Successful validation at {VALIDATION-"
"FIRST_SUCCESS}'. The placeholder {VALIDATION-FIRST_SUCCESS} will be replace "
"with the data. If you do not enter the placeholder, then the data will be "
"added at the end of the label."
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「検証成功日: {VALIDATION-FIRST_SUCCESS}」が使用され"
"ます。プレースホルダー {VALIDATION-FIRST_SUCCESS} はデータに置換されます。プ"
"レースホルダーを入力しない場合、データはラベルの末尾に追加されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:56
msgid "Display the last successful check date."
msgstr "最後の検証成功日を表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:56
msgid ""
"Displays the label and date of the last successful validation, if not empty."
msgstr "最後の検証成功のラベルと日付を表示します（空でない場合）。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:57
msgid "Your own 'last successful check' label"
msgstr "独自の「最後の検証成功」ラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:57
msgid ""
"If left empty, default will be 'Last successful validation at {VALIDATION-"
"LAST_SUCCESS}'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「最終検証成功日: {VALIDATION-LAST_SUCCESS}」が使用さ"
"れます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:58
msgid "Display the amount of successful checks."
msgstr "検証成功回数を表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:58
msgid "Displays the label and amount of the successful validations"
msgstr "検証成功のラベルと回数を表示します"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:59
msgid "Your own 'amount of successful checks' label"
msgstr "独自の「検証成功回数」ラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:59
msgid ""
"If left empty, default will be 'This code was already {CONFIRMEDCOUNT} times "
"validated'. The placeholder {CONFIRMEDCOUNT} will be replace with the "
"amount. If you do not enter the placeholder, then the amount will be added "
"at the end of the label."
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「このコードは既に {CONFIRMEDCOUNT} 回検証されていま"
"す」が使用されます。プレースホルダー {CONFIRMEDCOUNT} は回数に置換されます。"
"プレースホルダーを入力しない場合、回数はラベルの末尾に追加されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:61
msgid "Logged in user only"
msgstr "ログインユーザーのみ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:62
msgid "Allow only logged in wordpress user to enter a serial code"
msgstr "ログイン済みのWordPressユーザーのみシリアルコードの入力を許可する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:62
msgid ""
"If active and the user is not logged in, then the input fields will be "
"disabled."
msgstr ""
"有効でユーザーがログインしていない場合、入力フィールドは無効になります。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:63
msgid "Your own 'Only for logged in user' message"
msgstr "独自の「ログインユーザーのみ」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:63
msgid ""
"If left empty, default will be 'You need to log in to use the serial code "
"validator'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「シリアルコード検証を使用するにはログインが必要で"
"す」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:65
msgid "One time code check"
msgstr "ワンタイムコードチェック"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:66
msgid "Each 'confirmed' code will be marked as used"
msgstr "「確認済み」の各コードは使用済みとしてマークされます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:66
msgid ""
"If active, a successful checked code will be marked as used and the message "
"for used-code will be displayed instead of the code-confirmed message"
msgstr ""
"有効にすると、検証に成功したコードは使用済みとしてマークされ、コード確認済み"
"メッセージの代わりに使用済みコードのメッセージが表示されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:67
msgid "Your own 'Code is used' message"
msgstr "独自の「コードは使用済み」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:67
msgid "If left empty, default will be 'Code is already used'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「コードは既に使用されています」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:68
msgid ""
"After which successful 'confirmed' check, should the code be marked as used?"
msgstr "何回目の「確認」成功後にコードを使用済みとしてマークしますか？"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:68
msgid "If left empty, default will be '1'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「1」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:69
msgid "Record wordpress userid"
msgstr "WordPress ユーザーIDを記録する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:69
msgid ""
"If active, the wordpress userid will be stored if the user is logged in."
msgstr ""
"有効にすると、ユーザーがログインしている場合にWordPressのユーザーIDが保存され"
"ます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:71
msgid "Register user to code"
msgstr "ユーザーをコードに登録する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:72
msgid "Register user to the purchased code."
msgstr "購入したコードにユーザーを登録する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:72
msgid ""
"If active, the user of the order will be to register to the code(s) during "
"the order purchase. It will only work, if the order has a user. Guests "
"cannot be assigned to the code, because no user id available."
msgstr ""
"有効にすると、注文時にユーザーがコードに登録されます。注文にユーザーが紐付い"
"ている場合のみ機能します。ゲストにはユーザーIDがないため、コードに割り当てる"
"ことができません。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:73
msgid "Allow your users to register themself for a code."
msgstr "ユーザーが自分自身をコードに登録できるようにする。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:73
msgid ""
"If active, the user will get the option to register with an 'email "
"address' (or your registration value text) to the code. <b>IMPORTANT</b>: If "
"activate, the redirect option will executed after the registration."
msgstr ""
"有効にすると、ユーザーは「メールアドレス」（または登録値テキスト）でコードに"
"登録するオプションが表示されます。<b>重要</b>: 有効にすると、登録後にリダイレ"
"クトオプションが実行されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:74
msgid "Your own button label 'Register for this code'"
msgstr "独自の「このコードに登録する」ボタンラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:74
msgid "If left empty, default will be 'Register for this code'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「このコードに登録する」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:75
msgid "Your own label for the user registration value question"
msgstr "ユーザー登録値の質問用の独自ラベル"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:75
msgid "If left empty, default will be 'Enter your email address'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「メールアドレスを入力してください」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:76
msgid "Your own message for the 'user registration value is stored' operation"
msgstr "独自の「ユーザー登録値が保存されました」メッセージ"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:76
msgid "If left empty, default will be 'Your code is registered to you'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「コードがあなたに登録されました」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:77
msgid "Track wordpress userid"
msgstr "WordPress ユーザーIDを追跡する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:77
msgid ""
"If active and the user is logged in, then the userid will be stored to the "
"registration information."
msgstr ""
"有効でユーザーがログインしている場合、ユーザーIDが登録情報に保存されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:78
msgid "Skip asking for the registration value, if the user is logged in"
msgstr "ユーザーがログインしている場合、登録値の入力を省略する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:78
msgid ""
"If active and the user is logged in, then question of 'Register for this "
"code' will be not shown and the 'is stored text' will be displayed "
"immediately."
msgstr ""
"有効でユーザーがログインしている場合、「このコードに登録する」の質問は表示さ"
"れず、「保存済み」テキストが即座に表示されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:80
msgid "Display registered information of a code"
msgstr "コードの登録情報を表示する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:81
msgid "Display the collected information of a registration to a code."
msgstr "コードへの登録の収集情報を表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:81
msgid ""
"Usefull if your codes are certificatins and you want if somebody type in the "
"code to see who it belongs to."
msgstr ""
"コードが証明書であり、コードを入力した人に所有者を表示したい場合に便利です。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:82
msgid "Your own pre-text for the display of the collected information"
msgstr "収集情報の表示用の独自プレテキスト"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:82
msgid ""
"If not empty, it will be added one line above the registered information to "
"the code"
msgstr "空でない場合、コードの登録情報の1行上に追加されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:83
msgid "Your own after-text for the display of the collected information"
msgstr "収集情報の表示用の独自アフターテキスト"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:83
msgid ""
"If not empty, it will be added one line below the registered information to "
"the code"
msgstr "空でない場合、コードの登録情報の1行下に追加されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:85
msgid "User redirection"
msgstr "ユーザーリダイレクト"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:86
msgid "Activate redirect the user after a valid code found."
msgstr "有効なコードが見つかった後にユーザーをリダイレクトする。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:86
msgid "If active, the user will be redirected to the URL your provide below."
msgstr "有効にすると、ユーザーは以下で指定したURLにリダイレクトされます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:87
msgid "Redirect already registered codes and the user is the same."
msgstr "既に登録済みのコードで同一ユーザーの場合もリダイレクトする。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:87
msgid ""
"If active, the user will be redirected to the URL your provide below, even "
"if the code is registered already and user checking is the same user that is "
"registered to the code. It will not be executed, if the 'one time usage "
"restriction is active'."
msgstr ""
"有効にすると、コードが既に登録済みで検証しているユーザーがコードに登録されて"
"いる同一ユーザーである場合でも、以下で指定したURLにリダイレクトされます。「ワ"
"ンタイム使用制限が有効」の場合は実行されません。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:88
msgid "URL to redirect the user, if the code is valid."
msgstr "コードが有効な場合のリダイレクト先URL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:88
msgid ""
"The URL can be relative like '/page/' or absolute 'https//domain/url/'."
"<br>You can use these placeholder for your URL:<ul><li><b>{USERID}</b>: Will "
"be replaced with the userid if the user is loggedin or empty</"
"li><li><b>{CODE}</b>: Will be replaced with the code (without the "
"delimiters)</li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: Will be replaced with the code "
"(WITH the delimiters)</li><li><b>{IP}</b>: The IP address of the user</"
"li><li><b>{LIST}</b>: Name of the list if assigned</li><li><b>{LIST_DESC}</"
"b>: Description of the assigned list</li><li><a href='#replacementtags'>More "
"tags here</a></li></ul>"
msgstr ""
"URLは「/page/」のような相対パスまたは「https//domain/url/」のような絶対パスが"
"使用できます。<br>URLには以下のプレースホルダーが使用できます:"
"<ul><li><b>{USERID}</b>: ユーザーがログインしている場合はユーザーIDに、それ以"
"外は空に置換されます</li><li><b>{CODE}</b>: コード（区切り文字なし）に置換さ"
"れます</li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: コード（区切り文字あり）に置換されます</"
"li><li><b>{IP}</b>: ユーザーのIPアドレス</li><li><b>{LIST}</b>: 割り当てられ"
"たリスト名</li><li><b>{LIST_DESC}</b>: 割り当てられたリストの説明</li><li><a "
"href='#replacementtags'>その他のタグはこちら</a></li></ul>"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:89
msgid "Button to click for the user to be forwarded"
msgstr "ユーザーが転送されるためにクリックするボタン"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:89
msgid ""
"Only if filled out, the button will be displayed. If you left this field "
"empty, then the user will be redirected immediately if the code is valid, "
"without a button to click."
msgstr ""
"入力された場合のみボタンが表示されます。このフィールドを空欄にすると、コード"
"が有効な場合にボタンをクリックせずに即座にリダイレクトされます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:91
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:92
msgid "Activate webhooks to call a service with the validation check."
msgstr "検証チェック時にサービスを呼び出すWebhooksを有効にする。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:92
msgid ""
"If active, each validation request from a user will trigger an URL from the "
"server side to another URL. Be carefull. This could slow down the validation "
"check. It depends how fast your service URLs are responding.<br>The URL can "
"be relative like '/page/' or absolute 'https//domain/url/'.<br><br><b>You "
"can use these placeholder for your URL:</b><ul><li><b>{USERID}</b>: Will be "
"replace with the userid if the user is loggedin or empty</li><li><b>{CODE}</"
"b>: Will be replace with the code (without the delimiters)</"
"li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: Will be replace with the code (WITH the "
"delimiters)</li><li><b>{IP}</b>: The IP address of the user</li><li><b>{LIST}"
"</b>: Name of the list if assigned</li><li><a href='#replacementtags'>More "
"tags here</a></li></ul>"
msgstr ""
"有効にすると、ユーザーからの各検証リクエストでサーバー側から別のURLへリクエス"
"トが送信されます。ご注意ください。これにより検証チェックが遅くなる可能性があ"
"ります。サービスURLの応答速度に依存します。<br>URLは「/page/」のような相対パ"
"スまたは「https//domain/url/」のような絶対パスが使用できます。<br><br><b>URL"
"には以下のプレースホルダーが使用できます:</b><ul><li><b>{USERID}</b>: ユー"
"ザーがログインしている場合はユーザーIDに、それ以外は空に置換されます</"
"li><li><b>{CODE}</b>: コード（区切り文字なし）に置換されます</"
"li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: コード（区切り文字あり）に置換されます</"
"li><li><b>{IP}</b>: ユーザーのIPアドレス</li><li><b>{LIST}</b>: 割り当てられ"
"たリスト名</li><li><a href='#replacementtags'>その他のタグはこちら</a></li></"
"ul>"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:93
msgid "URL to your service if the checked code <b>is inactive</b>."
msgstr "チェックしたコードが<b>無効</b>の場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:93
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:94
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:95
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:96
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:97
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:98
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:99
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:100
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:101
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:102
msgid "Only triggered, if not empty."
msgstr "空でない場合のみ実行されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:94
msgid "URL to your service if the checked code <b>is valid</b>."
msgstr "チェックしたコードが<b>有効</b>の場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:95
msgid "URL to your service if the checked code <b>is invalid</b> (not found)."
msgstr "チェックしたコードが<b>無効</b>（見つからない）の場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:96
msgid "URL to your service if <b>someone register to this code</b>."
msgstr "<b>このコードに誰かが登録した</b>場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:97
msgid ""
"URL to your service if the checked code is already <b>registered to someone</"
"b>."
msgstr "チェックしたコードが既に<b>誰かに登録されている</b>場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:98
msgid ""
"URL to your service if the checked code is valid and is <b>marked to be used "
"the first time</b>."
msgstr ""
"チェックしたコードが有効で<b>初めて使用済みとしてマークされた</b>場合のサービ"
"スURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:99
msgid ""
"URL to your service if the checked code is already <b>marked as used and "
"checked again</b>."
msgstr ""
"チェックしたコードが既に<b>使用済みとしてマークされ再度チェックされた</b>場合"
"のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:100
msgid ""
"URL to your service if an order item is bought using a restriction code."
msgstr "制限コードを使用して注文アイテムが購入された場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:101
msgid ""
"URL to your service if a code received WooCommerce data, if a 'code was "
"purchased'."
msgstr ""
"コードがWooCommerceデータを受信した場合（「コードが購入された」場合）のサービ"
"スURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:102
msgid "URL to your service if the WooCommerce data is removed from the code."
msgstr "WooCommerceデータがコードから削除された場合のサービスURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:112
msgid "Woocommerce product serial assignment"
msgstr "WooCommerce商品シリアル割り当て"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:114
msgid ""
"Text that will be used, if you do not have <b>premium</b> and run out of "
"free code amount. This text will be added to the WooCoomerce purchase "
"information instead of the code"
msgstr ""
"<b>Premium</b>をお持ちでなく、無料コードの上限に達した場合に使用されるテキス"
"トです。このテキストはコードの代わりにWooCommerceの購入情報に追加されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:114
msgid ""
"If left empty, default will be 'Please contact our support for the serial "
"code'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「シリアルコードについてはサポートにお問い合わせくだ"
"さい」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:116
msgid ""
"Reuse codes from the code list assigned to the woocommerce product, that are "
"not already used by a woocommerce purchase."
msgstr ""
"WooCommerce商品に割り当てられたコードリストから、まだWooCommerceの購入で使用"
"されていないコードを再利用する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:116
msgid ""
"If active, the system will try to use an existing code from the code list "
"that is free. If no free code could be found, a new code will be created and "
"assigned to the purchase."
msgstr ""
"有効にすると、システムはコードリストから未使用のコードの使用を試みます。未使"
"用コードが見つからない場合、新しいコードが作成され購入に割り当てられます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:117
msgid "Text that will be added before the code on the PDF invoice."
msgstr "PDF請求書でコードの前に追加されるテキスト。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:117
msgid "If left empty, default will be 'Code:'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「Code:」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:118
msgid ""
"Do not print the serial code CVV on the email 'customer completed order'."
msgstr "「注文完了」メールにシリアルコードのCVVを印刷しない。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:118
msgid "If active, the assigned CVV will not be printed on the email"
msgstr "有効にすると、割り当てられたCVVはメールに印刷されません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:119
msgid ""
"Do not print the serial code CVV on the PDF invoice woocommerce purchase."
msgstr "WooCommerce購入のPDF請求書にシリアルコードのCVVを印刷しない。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:119
msgid "If active, the assigned CVV will not be printed on the PDF"
msgstr "有効にすると、割り当てられたCVVはPDFに印刷されません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:120
msgid "Do not put the serial code in the email 'customer completed order'."
msgstr "「注文完了」メールにシリアルコードを含めない。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:120
msgid "If active, the assigned serial code will not be put in the email"
msgstr "有効にすると、割り当てられたシリアルコードはメールに含まれません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:121
msgid "Do not print the serial code on the PDF invoice woocommerce purchase."
msgstr "WooCommerce購入のPDF請求書にシリアルコードを印刷しない。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:121
msgid "If active, the assigned serial code will not be printed on the PDF"
msgstr "有効にすると、割り当てられたシリアルコードはPDFに印刷されません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:122
msgid ""
"On Email: Text or letter to be used to be used as a seperator for codes of "
"the user."
msgstr ""
"メール: ユーザーのコード間の区切り文字として使用するテキストまたは文字。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:122
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:123
#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:164
msgid ""
"If the user has more than one code assigned to her, then this text will be "
"used to seperate them for display the codes. If left empty, then it will be "
"', ' as a default."
msgstr ""
"ユーザーに複数のコードが割り当てられている場合、このテキストがコードの表示を"
"区切るために使用されます。空欄の場合、デフォルトの「, 」が使用されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:123
msgid ""
"On PDF invoice: Text or letter to be used to be used as a seperator for "
"codes of the user."
msgstr ""
"PDF請求書: ユーザーのコード間の区切り文字として使用するテキストまたは文字。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:124
msgid "Set the serial code formatter pattern for new sales."
msgstr "新規販売用のシリアルコードフォーマットパターンを設定する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:124
msgid ""
"If active, the a new serial code will generated using the following settings"
msgstr "有効にすると、以下の設定に基づいて新しいシリアルコードが生成されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:127
msgid "Woocommerce restrict product sale without serial code"
msgstr "WooCommerceシリアルコードなしの商品販売制限"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:127
msgid ""
"You can restrict the sale of products to be allowed only if your customer "
"enters a valid and unused serial code. You can assign the serial code list "
"for the restriction, within the product details."
msgstr ""
"顧客が有効で未使用のシリアルコードを入力した場合のみ商品の販売を許可するよう"
"制限できます。商品詳細で制限用のシリアルコードリストを割り当てることができま"
"す。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:128
msgid ""
"Activate the purchase restrictions of product sales without a valid and "
"unused serial code."
msgstr "有効で未使用のシリアルコードなしでの商品販売の購入制限を有効にする。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:128
msgid ""
"If active and a product in the cart has an active restriction set, then your "
"customer will see an input field for the purchase allowance code<br>If not "
"activated, then the restrictions set on the products are ignored - allows "
"you to pause the purchase restriction feature."
msgstr ""
"有効でカート内の商品に有効な制限が設定されている場合、顧客には購入許可コード"
"の入力フィールドが表示されます。<br>有効でない場合、商品に設定された制限は無"
"視されます - 購入制限機能を一時停止できます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:129
msgid ""
"Do not print the used restriction serial code on the PDF invoice woocommerce "
"purchase."
msgstr "WooCommerce購入のPDF請求書に使用済み制限シリアルコードを印刷しない。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:129
msgid "If active, the used serial code will not be printed on the PDF"
msgstr "有効にすると、使用済みシリアルコードはPDFに印刷されません"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:130
msgid ""
"Text that will be added before the used purchase code on the PDF invoice, "
"order table and order details."
msgstr ""
"PDF請求書、注文テーブル、注文詳細で使用済み購入コードの前に追加されるテキス"
"ト。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:130
msgid "If left empty, default will be 'Purchase Code:'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「Purchase Code:」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:131
msgid ""
"Text that will be displayed below the product title within the WooCommerce "
"cart."
msgstr "WooCommerceカート内の商品タイトルの下に表示されるテキスト。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:131
msgid ""
"If left empty, default will be 'This product can only be purchased with a "
"code'"
msgstr ""
"空欄の場合、デフォルトの「この商品はコードがないと購入できません」が使用され"
"ます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:132
msgid ""
"Text that will be displayed as the placeholder text on the code input field."
msgstr ""
"コード入力フィールドにプレースホルダーテキストとして表示されるテキスト。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:132
msgid "If left empty, default will be 'Enter purchase allowance code'"
msgstr "空欄の場合、デフォルトの「購入許可コードを入力」が使用されます"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:133
msgid "Clear the code if the order was deleted or a refund triggered"
msgstr "注文が削除または返金された場合にコードをクリアする"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:133
msgid ""
"If the order is deleted or the status is set to 'refund', then the "
"WooCommerce order information is removed from the code. If the option 'one "
"time usage' is active, then the code will be unmarked as used."
msgstr ""
"注文が削除されたりステータスが「返金」に設定された場合、WooCommerceの注文情報"
"がコードから削除されます。「ワンタイム使用」オプションが有効な場合、コードの"
"使用済みマークが解除されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:134
msgid "Mark the used restriction serial as used"
msgstr "使用済み制限シリアルを使用済みとしてマークする"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:134
msgid ""
"If someone used the restriction key, it will be marked as used and cannot be "
"used anymore."
msgstr ""
"制限キーが使用された場合、使用済みとしてマークされ、再度使用することはできま"
"せん。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:134
msgid "Use the One-Time-Usage settings for serials"
msgstr "シリアルにワンタイム使用設定を使用する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:134
msgid "Mark immediately as used - one time usage"
msgstr "即座に使用済みとしてマーク - ワンタイム使用"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:134
msgid "Unlimited usage allowed"
msgstr "無制限の使用を許可"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:139
msgid "Woocommerce ticket sale"
msgstr "WooCommerceチケット販売"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:139
msgid ""
"You can assign a code list to a product and this will generate or re-use a "
"code from this code list as a ticket serial code It will be printed on the "
"purchase information to the customer."
msgstr ""
"商品にコードリストを割り当てることができ、このコードリストからチケットシリア"
"ルコードとしてコードが生成または再利用されます。顧客への購入情報に印刷されま"
"す。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:161
msgid "Display code to your loggedin user"
msgstr "ログインユーザーにコードを表示する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:161
msgid ""
"You can display the serial codes assigned to an user with this shortcode "
"<b>[sngmbhSerialcodesValidator_code]</b>."
msgstr ""
"Shortcode <b>[sngmbhSerialcodesValidator_code]</b> を使用して、ユーザーに割り"
"当てられたシリアルコードを表示できます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:162
msgid ""
"Text that will be added before the serial code(s) for the user are displayed."
msgstr "ユーザーのシリアルコードが表示される前に追加されるテキスト。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:163
msgid "Display the prefix text always."
msgstr "プレフィックステキストを常に表示する。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:163
msgid ""
"If active, your prefix text will be rendered always. Even if the user is not "
"logged in or do not have any serial codes assigned to her yet."
msgstr ""
"有効にすると、プレフィックステキストは常に表示されます。ユーザーがログインし"
"ていない場合やシリアルコードが割り当てられていない場合でも表示されます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:164
msgid ""
"Text or letter to be used to be used as a seperator for codes of the user."
msgstr "ユーザーのコード間の区切り文字として使用するテキストまたは文字。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:166
msgid "User profile"
msgstr "ユーザープロフィール"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:167
msgid "Display registered serial numbers within the user profile"
msgstr "ユーザープロフィールに登録済みシリアル番号を表示する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:168
msgid "Display bought serial numbers within the user profile"
msgstr "ユーザープロフィールに購入済みシリアル番号を表示する"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:170
msgid "QR code"
msgstr "QR Code"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:170
msgid "You can generate QR code images for your serial codes."
msgstr "シリアルコード用のQR Code画像を生成できます。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:171
msgid "URL for the QR image."
msgstr "QR画像のURL。"

#: sngmbhSerialcodesValidator_Options.php:171
msgid ""
"The URL should be absolute, if you like to provide the generated QR image to "
"your customers. The image can be retrieved within the serial code area. The "
"code detail contains a button for it.<br>You can use these placeholder for "
"your URL:<ul><li><b>{CODE}</b>: Will be replaced with the code (without the "
"delimiters)</li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: Will be replaced with the code "
"(WITH the delimiters)</li><b>{LIST}</b>: Name of the list if assigned</"
"li><li><b>{LIST_DESC}</b>: Description of the assigned list</li><li><a "
"href='#replacementtags'>You could use more tags.</a> But it is not "
"recommend, since the QR code is generated within the admin area.</li></ul>"
msgstr ""
"生成したQR画像を顧客に提供する場合、URLは絶対パスにしてください。画像はシリア"
"ルコードエリアから取得できます。コードの詳細にボタンがあります。<br>URLには以"
"下のプレースホルダーが使用できます:<ul><li><b>{CODE}</b>: コード（区切り文字"
"なし）に置換されます</li><li><b>{CODEDISPLAY}</b>: コード（区切り文字あり）に"
"置換されます</li><b>{LIST}</b>: 割り当てられたリスト名</li><li><b>{LIST_DESC}"
"</b>: 割り当てられたリストの説明</li><li><a href='#replacementtags'>その他の"
"タグも使用できます。</a>ただし、QR Codeは管理画面で生成されるため推奨しませ"
"ん。</li></ul>"

#: sngmbh-serial-codes-validator.php:376
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスするための十分な権限がありません。"

#: vollstart_Ticket.php:42
msgid "Ticket Info"
msgstr "チケット情報"

#: woocommerce-hooks.php:177 woocommerce-hooks.php:178
#, php-format
msgid ""
"For the Code List for sale restriction the plugin requires WooCommerce %1$s "
"or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is not supported."
msgstr ""
"販売制限用コードリストには、WooCommerce %1$s 以上がインストールされ、有効であ"
"る必要があります。WooCommerce %2$s はサポートされていません。"

#: woocommerce-hooks.php:477
msgid "Ticket Number"
msgstr "チケット番号"

#: woocommerce-hooks.php:479
msgid "Serial Code"
msgstr "シリアルコード"

#: woocommerce-hooks.php:483
msgid "Serial Code List ID"
msgstr "シリアルコードリストID"

#: woocommerce-hooks.php:486
msgid "Is Ticket"
msgstr "チケット"

#: woocommerce-hooks.php:802
#, php-format
msgid "function \"%s\" in wc backend not implemented"
msgstr "WCバックエンドで関数「%s」が実装されていません"

#: backend.js
msgid "1 or 0 to deactivate or activate the redirect option for this list"
msgstr "1または0でこのリストのリダイレクトオプションを無効化または有効化します"

#: backend.js
msgid "1 or 0 to hide or display the redirect button"
msgstr "1または0でリダイレクトボタンを非表示または表示します"

#: backend.js
msgid "active"
msgstr "有効"

#: backend.js
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: backend.js
msgid "Add Code"
msgstr "コード追加"

#: backend.js
msgid "Add List"
msgstr "リスト追加"

#: backend.js
msgid "After how many letters?"
msgstr "何文字ごとですか？"

#: backend.js
msgid "Aktiv:"
msgstr "有効:"

#: backend.js
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: backend.js
msgid "Amount:"
msgstr "数量:"

#: backend.js
msgid "Amount of letter needed"
msgstr "必要な文字数"

#: backend.js
msgid "Amount of letters has to be higher"
msgstr "文字数はもっと多くなければなりません"

#: backend.js
msgid "Are you sure, you want to delete all selected codes?"
msgstr "選択したすべてのコードを削除してもよろしいですか？"

#: backend.js
msgid "Are you sure, you want to delete this code?"
msgstr "このコードを削除してもよろしいですか？"

#: backend.js
msgid "Are you sure, you want to delete this list?"
msgstr "このリストを削除してもよろしいですか？"

#: backend.js
msgid ""
"Are you sure you want to reset all options to their default values? This "
"cannot be undone."
msgstr ""
"すべてのオプションをデフォルト値にリセットしてもよろしいですか？この操作は元"
"に戻せません。"

#: backend.js
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"

#: backend.js
msgid "Assign to this code list"
msgstr "このコードリストに割り当てる"

#: backend.js
msgid "Back to overview"
msgstr "一覧に戻る"

#: backend.js
msgid "Basic DB Version"
msgstr "基本DBバージョン"

#: backend.js
msgid "Basic Plugin Version"
msgstr "基本Pluginバージョン"

#: backend.js
msgid "Billing Email:"
msgstr "請求先メール:"

#: backend.js
msgid "Both"
msgstr "両方"

#: backend.js
msgid "Bulk Action"
msgstr "一括操作"

#: backend.js
msgid "button label for the redirect button"
msgstr "リダイレクトボタンのボタンラベル"

#: backend.js
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: backend.js
msgid "Changed By"
msgstr "変更者"

#: backend.js
msgid "Change History"
msgstr "変更履歴"

#: backend.js
msgid "Changes will trigger the webhook, if activated."
msgstr "有効な場合、変更によりWebhookがトリガーされます。"

#: backend.js
msgid "Choose a file suffix"
msgstr "ファイル拡張子を選択"

#: backend.js
msgid "Choose a sorting direction"
msgstr "ソート方向を選択"

#: backend.js
msgid "Choose a sorting field"
msgstr "ソートフィールドを選択"

#: backend.js
msgid "Choose CSV file"
msgstr "CSVファイルを選択"

#: backend.js
msgid "Choose delimiter of your columns:"
msgstr "列の区切り文字を選択:"

#: backend.js
msgid "Choose the delimiter for the column values"
msgstr "列の値の区切り文字を選択"

#: backend.js
msgid "Choose type of codes"
msgstr "コードの種類を選択"

#: backend.js
msgid "Choose your export settings"
msgstr "エクスポート設定を選択"

#: backend.js
msgid ""
"Clear the code list textarea field below to add only the new generated codes"
msgstr ""
"新しく生成されたコードのみ追加するには、以下のコードリストテキストエリアをク"
"リアしてください"

#: backend.js
msgid "click to hide"
msgstr "クリックで非表示"

#: backend.js
msgid "click to show"
msgstr "クリックで表示"

#: backend.js
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: backend.js
msgid "Code:"
msgstr "コード:"

#: backend.js
msgid "Code and CVV is not valid"
msgstr "コードとCVVが無効です"

#: backend.js
msgid "Code confirmed"
msgstr "コード確認済み"

#: backend.js
msgid "Code Display"
msgstr "コード表示"

#: backend.js
msgid "Code Display:"
msgstr "コード表示:"

#: backend.js
msgid "Code expired"
msgstr "コード期限切れ"

#: backend.js
msgid "Code Generator"
msgstr "コードジェネレーター"

#: backend.js
msgid "Code is already used"
msgstr "コードは既に使用されています"

#: backend.js
msgid "Code marked as used"
msgstr "コードが使用済みとしてマークされました"

#: backend.js
msgid "Code not found"
msgstr "コードが見つかりません"

#: backend.js
msgid "codes"
msgstr "コード"

#: backend.js
msgid "Codes"
msgstr "コード"

#: backend.js
msgid "codes. In"
msgstr "コード。"

#: backend.js
msgid "codes is reached. Use the premium version to have unlimited codes."
msgstr ""
"コードに達しました。無制限のコードにはPremiumバージョンをご利用ください。"

#: backend.js
msgid "codes stored."
msgstr "コードが保存されました。"

#: backend.js
msgid "codes. Unlimited with"
msgstr "コード。無制限は"

#: backend.js
msgid "codes will be deleted."
msgstr "コードが削除されます。"

#: backend.js
msgid "Code Verification Value (CVV):"
msgstr "コード検証値 (CVV):"

#: backend.js
msgid "Comma"
msgstr "カンマ"

#: backend.js
msgid "Confirmed count:"
msgstr "確認回数:"

#: backend.js
msgid "contains"
msgstr "含む"

#: backend.js
msgid "Copied!"
msgstr "コピーしました！"

#: backend.js
msgid ""
"Copy the support information below and include it in your email. Remove any "
"critical information if needed."
msgstr ""
"以下のサポート情報をコピーしてメールに含めてください。必要に応じて機密情報を"
"削除してください。"

#: backend.js
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"

#: backend.js
msgid "Created"
msgstr "作成日"

#: backend.js
msgid "Created:"
msgstr "作成日:"

#: backend.js
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"

#: backend.js
msgid "Current Options"
msgstr "現在のオプション"

#: backend.js
msgid "Customer"
msgstr "顧客"

#: backend.js
msgid "CVV - use 4 digits for best results"
msgstr "CVV - 最良の結果を得るには4桁を使用してください"

#: backend.js
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: backend.js
msgid "day"
msgstr "日"

#: backend.js
msgid "Default search filter"
msgstr "デフォルト検索フィルター"

#: backend.js
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: backend.js
msgid "Delete all selected codes?"
msgstr "選択したすべてのコードを削除しますか？"

#: backend.js
msgid "Delete code used information"
msgstr "コード使用情報を削除"

#: backend.js
msgid "Delete registered user information"
msgstr "登録ユーザー情報を削除"

#: backend.js
msgid "Delete WooCommerce order info for this code"
msgstr "このコードのWooCommerce注文情報を削除"

#: backend.js
msgid "Delete WooCommerce purchase code info from order"
msgstr "注文からWooCommerce購入コード情報を削除"

#: backend.js
msgid "Delimiter?"
msgstr "区切り文字？"

#: backend.js
msgid "Descending"
msgstr "降順"

#: backend.js
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: backend.js
msgid "Display QR with code"
msgstr "コード付きQRを表示"

#: backend.js
msgid "Display QR with URL"
msgstr "URL付きQRを表示"

#: backend.js
msgid "Do not redirect the user."
msgstr "ユーザーをリダイレクトしない。"

#: backend.js
msgid ""
"Do not show the button and redirect immediately. Overrules the global "
"settings."
msgstr "ボタンを表示せず即座にリダイレクトする。グローバル設定を上書きします。"

#: backend.js
msgid "Do you really want to remove the image information from this option?"
msgstr "このオプションから画像情報を本当に削除しますか？"

#: backend.js
msgid ""
"Do you really want to try to repair your database table definitions? It "
"should be safe, but only needed in very rare cases."
msgstr ""
"データベーステーブル定義の修復を本当に試みますか？安全なはずですが、非常にま"
"れなケースでのみ必要です。"

#: backend.js
msgid "Do you want to delete?"
msgstr "削除しますか？"

#: backend.js
msgid ""
"Each entry will turn green (successfull stored) or red (NOT OK - duplicat "
"entry on the server)."
msgstr ""
"各エントリは緑（保存成功）または赤（エラー - サーバー上の重複エントリ）になり"
"ます。"

#: backend.js
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: backend.js
msgid "Edit Code"
msgstr "コード編集"

#: backend.js
msgid "Edit List"
msgstr "リスト編集"

#: backend.js
msgid "Edit registered user"
msgstr "登録ユーザーを編集"

#: backend.js
msgid "Edit registered user information"
msgstr "登録ユーザー情報を編集"

#: backend.js
msgid "Edit requested wordpress user"
msgstr "リクエストされたWordPressユーザーを編集"

#: backend.js
msgid "Edit wordpress user information"
msgstr "WordPressユーザー情報を編集"

#: backend.js
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: backend.js
msgid "Empty table"
msgstr "空のテーブル"

#: backend.js
msgid "Enter amount of codes"
msgstr "コード数を入力"

#: backend.js
msgid "Enter amount of codes needed"
msgstr "必要なコード数を入力"

#: backend.js
msgid "Enter an amount of how many codes you need"
msgstr "必要なコード数を入力してください"

#: backend.js
msgid "Enter a prefix (optional)"
msgstr "プレフィックスを入力（任意）"

#: backend.js
msgid "Enter your row start (0 = from the first)"
msgstr "開始行を入力（0 = 最初から）"

#: backend.js
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: backend.js
msgid "ERROR:"
msgstr "エラー:"

#: backend.js
msgid "Error 505"
msgstr "エラー 505"

#: backend.js
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: backend.js
msgid "Export codes"
msgstr "コードをエクスポート"

#: backend.js
msgid "False"
msgstr "偽"

#: backend.js
msgid "Filter for cvv value"
msgstr "CVV値でフィルター"

#: backend.js
msgid "Filter for list id"
msgstr "リストIDでフィルター"

#: backend.js
msgid "Filter for order id"
msgstr "注文IDでフィルター"

#: backend.js
msgid "Filter for product id"
msgstr "商品IDでフィルター"

#: backend.js
msgid "Filter for registered user id"
msgstr "登録ユーザーIDでフィルター"

#: backend.js
msgid "Filter for status (1:active, 0:inactive, 2:stolen)"
msgstr "ステータスでフィルター（1:有効、0:無効、2:盗難）"

#: backend.js
msgid "First successful validation at:"
msgstr "最初の検証成功日:"

#: backend.js
msgid "First successful validation IP:"
msgstr "最初の検証成功IP:"

#: backend.js
msgid "for the list name"
msgstr "リスト名に"

#: backend.js
msgid "For the validator form. This will contain the user input - code."
msgstr "検証フォーム用。ユーザー入力（コード）が含まれます。"

#: backend.js
msgid "for this field will be taken."
msgstr "このフィールドに使用されます。"

#: backend.js
msgid "function"
msgstr "機能"

#: backend.js
msgid "Generate codes"
msgstr "コードを生成"

#: backend.js
msgid "Generate Code Verification Value (CVV) for each code"
msgstr "各コードにコード検証値（CVV）を生成する"

#: backend.js
msgid "Hi Support,"
msgstr "サポートご担当者様、"

#: backend.js
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: backend.js
msgid "hour"
msgstr "時間"

#: backend.js
msgid ""
"If CVV is set, then your user will be asked to enter also the CVV to check "
"the serial code."
msgstr ""
"CVVが設定されている場合、ユーザーはシリアルコードを確認するためにCVVの入力も"
"求められます。"

#: backend.js
msgid "If the list already exists then it will be updated."
msgstr "リストが既に存在する場合は更新されます。"

#: backend.js
msgid ""
"If the same list name will be used in the same file, then the description "
"will be updated with the last line and the serials are added. No serials are "
"removed from the list."
msgstr ""
"同じファイルで同じリスト名が使用される場合、説明は最後の行で更新され、シリア"
"ルが追加されます。リストからシリアルは削除されません。"

#: backend.js
msgid ""
"If you want to add the CVV number then separate your serial code with (;) "
"and append your CVV number."
msgstr ""
"CVV番号を追加する場合は、シリアルコードを（;）で区切ってCVV番号を追加してくだ"
"さい。"

#: backend.js
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: backend.js
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"

#: backend.js
msgid "Imported:"
msgstr "インポート済み:"

#: backend.js
msgid "Import Error"
msgstr "インポートエラー"

#: backend.js
msgid "Importing"
msgstr "インポート中"

#: backend.js
msgid "Import List"
msgstr "リストをインポート"

#: backend.js
msgid "Import Options"
msgstr "オプションをインポート"

#: backend.js
msgid "Import process finished"
msgstr "インポート処理が完了しました"

#: backend.js
msgid "inactive"
msgstr "無効"

#: backend.js
msgid "In the textarea below you will find all the successful stored codes."
msgstr "以下のテキストエリアに正常に保存されたすべてのコードがあります。"

#: backend.js
msgid "Invalid JSON file."
msgstr "無効なJSONファイルです。"

#: backend.js
msgid "Invalid options file: missing options data."
msgstr "無効なオプションファイル: オプションデータがありません。"

#: backend.js
msgid "IP list checked for this code"
msgstr "このコードで確認されたIPリスト"

#: backend.js
msgid "is activ"
msgstr "有効です"

#: backend.js
msgid "is inactiv"
msgstr "無効です"

#: backend.js
msgid "Is registered to a user"
msgstr "ユーザーに登録済み"

#: backend.js
msgid "is stolen"
msgstr "盗難です"

#: backend.js
msgid ""
"It will work, but no updates are possible for the premium plugin after the "
"expiration date."
msgstr "動作しますが、有効期限後はPremium Pluginの更新ができなくなります。"

#: backend.js
msgid "Last successful validation at:"
msgstr "最後の検証成功日:"

#: backend.js
msgid "Last successful validation IP:"
msgstr "最後の検証成功IP:"

#: backend.js
msgid "Letter exclusion"
msgstr "文字の除外"

#: backend.js
msgid "Letter style"
msgstr "文字スタイル"

#: backend.js
msgid "Limit export to code list"
msgstr "コードリストへのエクスポートを制限"

#: backend.js
msgid "List"
msgstr "リスト"

#: backend.js
msgid "List name"
msgstr "リスト名"

#: backend.js
msgid "Lists"
msgstr "リスト"

#: backend.js
msgid "Lists of codes"
msgstr "コードリスト"

#: backend.js
msgid "list. Unlimited with"
msgstr "リスト。無制限は"

#: backend.js
msgid "loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: backend.js
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"

#: backend.js
msgid "Max."
msgstr "最大"

#: backend.js
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: backend.js
msgid "month"
msgstr "月"

#: backend.js
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: backend.js
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: backend.js
msgid "Network Home"
msgstr "ネットワークホーム"

#: backend.js
msgid "NEW"
msgstr "新規"

#: backend.js
msgid "New Value"
msgstr "新しい値"

#: backend.js
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: backend.js
msgid "No code will be deleted. Just the list."
msgstr "コードは削除されません。リストのみ削除されます。"

#: backend.js
msgid "None"
msgstr "なし"

#: backend.js
msgid "No registration to this code done"
msgstr "このコードへの登録はありません"

#: backend.js
msgid "Note:"
msgstr "注意:"

#: backend.js
msgid "NOTE:"
msgstr "注意:"

#: backend.js
msgid "not found. Please check your shortcode parameters"
msgstr "見つかりません。Shortcodeのパラメーターを確認してください"

#: backend.js
msgid "Not OK:"
msgstr "エラー:"

#: backend.js
msgid "Not used - still available"
msgstr "未使用 - まだ利用可能"

#: backend.js
msgid "Numbers"
msgstr "数字"

#: backend.js
msgid "Numbers needed?"
msgstr "数字は必要ですか？"

#: backend.js
msgid "Numbers options"
msgstr "数字オプション"

#: backend.js
msgid "Offset for each number"
msgstr "各数字のオフセット"

#: backend.js
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: backend.js
msgid "Ok:"
msgstr "OK:"

#: backend.js
msgid "Old value:"
msgstr "旧値:"

#: backend.js
msgid "Old Value"
msgstr "旧値"

#: backend.js
msgid "One code per line and/or comma-separated (,)."
msgstr "1行に1コード、またはカンマ区切り（,）。"

#: backend.js
msgid ""
"one or more serials that will be added if not exists and assigned to the "
"list."
msgstr "存在しない場合に追加され、リストに割り当てられる1つ以上のシリアル。"

#: backend.js
msgid "Only numbers"
msgstr "数字のみ"

#: backend.js
msgid "Open Email"
msgstr "メールを開く"

#: backend.js
msgid "Option"
msgstr "オプション"

#: backend.js
msgid "optional"
msgstr "任意"

#: backend.js
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: backend.js
msgid "options. Skipped:"
msgstr "オプション。スキップ:"

#: backend.js
msgid "options? This will overwrite current settings."
msgstr "オプション？現在の設定が上書きされます。"

#: backend.js
msgid "Order from:"
msgstr "注文元:"

#: backend.js
msgid "Order Id"
msgstr "注文ID"

#: backend.js
msgid "OrderId"
msgstr "注文ID"

#: backend.js
msgid "Order ID:"
msgstr "注文ID:"

#: backend.js
msgid "Order Status:"
msgstr "注文ステータス:"

#: backend.js
msgid "Organize your codes in lists. You can assign codes to a list."
msgstr ""
"コードをリストで整理できます。コードをリストに割り当てることができます。"

#: backend.js
msgid "Or the value of the global setting"
msgstr "またはグローバル設定の値"

#: backend.js
msgid "Output"
msgstr "出力"

#: backend.js
msgid "Overrule"
msgstr "上書き"

#: backend.js
msgid "Overrule the serial code format settings."
msgstr "シリアルコードのフォーマット設定を上書きする。"

#: backend.js
msgid "per Code list"
msgstr "コードリストごと"

#: backend.js
msgid "Pipe"
msgstr "パイプ"

#: backend.js
msgid "Please contact support for further investigation"
msgstr "詳細についてはサポートにお問い合わせください"

#: backend.js
msgid "Please find my system information below:"
msgstr "以下にシステム情報をお送りします:"

#: backend.js
msgid "Please select at least one code first."
msgstr "まず少なくとも1つのコードを選択してください。"

#: backend.js
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: backend.js
msgid "Premium DB Version"
msgstr "Premium DBバージョン"

#: backend.js
msgid "[PREMIUM ONLY]"
msgstr "[PREMIUMのみ]"

#: backend.js
msgid "Premium Plugin Version"
msgstr "Premium Pluginバージョン"

#: backend.js
msgid "Premium Serial"
msgstr "Premiumシリアル"

#: backend.js
msgid "Product:"
msgstr "商品:"

#: backend.js
msgid "Product Id:"
msgstr "商品ID:"

#: backend.js
msgid "Product is stolen"
msgstr "商品は盗難品です"

#: backend.js
msgid "QR with code"
msgstr "コード付きQR"

#: backend.js
msgid "QR with URL and code"
msgstr "URLとコード付きQR"

#: backend.js
msgid "Redirect user is deactivated in the option."
msgstr "オプションでユーザーリダイレクトが無効になっています。"

#: backend.js
msgid "Register by wordpress user:"
msgstr "WordPressユーザーによる登録:"

#: backend.js
msgid "Register by wordpress userid:"
msgstr "WordPressユーザーIDによる登録:"

#: backend.js
msgid "Registered user"
msgstr "登録ユーザー"

#: backend.js
msgid "Registered value"
msgstr "登録値"

#: backend.js
msgid "Registered wordpress userid"
msgstr "登録済みWordPressユーザーID"

#: backend.js
msgid "Register value:"
msgstr "登録値:"

#: backend.js
msgid "renew your license here"
msgstr "こちらでライセンスを更新"

#: backend.js
msgid "Repair database tables?"
msgstr "データベーステーブルを修復しますか？"

#: backend.js
msgid "Repaired"
msgstr "修復済み"

#: backend.js
msgid "Repair Tables"
msgstr "テーブル修復"

#: backend.js
msgid "Replacement Tags"
msgstr "置換タグ"

#: backend.js
msgid "Request by wordpress user:"
msgstr "WordPressユーザーによるリクエスト:"

#: backend.js
msgid "Requested wordpress userid"
msgstr "リクエストされたWordPressユーザーID"

#: backend.js
msgid "Request from:"
msgstr "リクエスト元:"

#: backend.js
msgid "Request from IP:"
msgstr "リクエスト元IP:"

#: backend.js
msgid "Reset All Options"
msgstr "すべてのオプションをリセット"

#: backend.js
msgid "Reset to Default"
msgstr "デフォルトにリセット"

#: backend.js
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"

#: backend.js
msgid "Revert option"
msgstr "オプションを元に戻す"

#: backend.js
msgid "Revert Option"
msgstr "オプションを元に戻す"

#: backend.js
msgid "runs to find unique codes"
msgstr "ユニークコード検索の実行回数"

#: backend.js
msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR Codeをスキャン"

#: backend.js
msgid "Scroll down and wait for all to finish."
msgstr "下にスクロールして、すべて完了するまでお待ちください。"

#: backend.js
msgid "Scroll to top"
msgstr "トップにスクロール"

#: backend.js
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: backend.js
msgid "seconds, with"
msgstr "秒、"

#: backend.js
msgid "Semicolon"
msgstr "セミコロン"

#: backend.js
msgid ""
"Serial Code Generator: Input element cannot be found. Please check your "
"inputid-value on the shortcode"
msgstr ""
"シリアルコードジェネレーター: 入力要素が見つかりません。Shortcodeのinputid値"
"を確認してください"

#: backend.js
msgid ""
"Serial Code Generator: Output element cannot be found. Please check your "
"outputid-value on the shortcode"
msgstr ""
"シリアルコードジェネレーター: 出力要素が見つかりません。Shortcodeのoutputid値"
"を確認してください"

#: backend.js
msgid ""
"Serial Code Generator: Trigger not found. Please check your triggerid-value "
"on the shortcode"
msgstr ""
"シリアルコードジェネレーター: トリガーが見つかりません。Shortcodeのtriggerid"
"値を確認してください"

#: backend.js
msgid "Serial Infos for Product"
msgstr "商品のシリアル情報"

#: backend.js
msgid "Serials"
msgstr "シリアル"

#: backend.js
msgid "Serials options"
msgstr "シリアルオプション"

#: backend.js
msgid "Set a range"
msgstr "範囲を設定"

#: backend.js
msgid "short description"
msgstr "簡単な説明"

#: backend.js
msgid "Show in WooCommerce Orders"
msgstr "WooCommerce注文に表示"

#: backend.js
msgid "Show Product"
msgstr "商品を表示"

#: backend.js
msgid "Site URL"
msgstr "サイトURL"

#: backend.js
msgid ""
"Some systems are slow and the connection timeout interupts the export, if "
"you have too many codes. In that case, you can export your codes in several "
"steps. e.g. 0 and 20000 amount and then 20001 and 20000 amount."
msgstr ""
"コードが多すぎると、一部のシステムでは速度が遅くなり接続タイムアウトでエクス"
"ポートが中断されます。その場合、複数のステップでコードをエクスポートできま"
"す。例: 0から20000件、次に20001から20000件。"

#: backend.js
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: backend.js
msgid "Start number"
msgstr "開始番号"

#: backend.js
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: backend.js
msgid "stolen"
msgstr "盗難"

#: backend.js
msgid "Store codes"
msgstr "コードを保存"

#: backend.js
msgid "Store Codes on Server"
msgstr "サーバーにコードを保存"

#: backend.js
msgid "Successfull stored codes"
msgstr "正常に保存されたコード"

#: backend.js
msgid "Support Contact"
msgstr "サポート連絡先"

#: backend.js
msgid "Support Info"
msgstr "サポート情報"

#: backend.js
msgid "Support: Serial Codes Generator"
msgstr "サポート: シリアルコードジェネレーター"

#: backend.js
msgid ""
"The IP will be updated too. The requested date will only be changed, if it "
"was not set already."
msgstr ""
"IPも更新されます。リクエスト日はまだ設定されていない場合のみ変更されます。"

#: backend.js
msgid ""
"The IP will updated too. The registered date will only be changed, if it was "
"not set already."
msgstr "IPも更新されます。登録日はまだ設定されていない場合のみ変更されます。"

#: backend.js
msgid "This QR image contains:"
msgstr "このQR画像の内容:"

#: backend.js
msgid "to its previous value?"
msgstr "以前の値に戻しますか？"

#: backend.js
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: backend.js
msgid "Total codes created:"
msgstr "作成されたコード合計:"

#: backend.js
msgid "Total codes found:"
msgstr "見つかったコード合計:"

#: backend.js
msgid "Total codes updated:"
msgstr "更新されたコード合計:"

#: backend.js
msgid "Total lines read:"
msgstr "読み込まれた行合計:"

#: backend.js
msgid "Total lines with lists:"
msgstr "リスト付き行合計:"

#: backend.js
msgid "Total lists created:"
msgstr "作成されたリスト合計:"

#: backend.js
msgid "Total lists imported:"
msgstr "インポートされたリスト合計:"

#: backend.js
msgid "Total lists updated:"
msgstr "更新されたリスト合計:"

#: backend.js
msgid "True"
msgstr "真"

#: backend.js
msgid "unix timestamp"
msgstr "Unixタイムスタンプ"

#: backend.js
msgid "unlimited"
msgstr "無制限"

#: backend.js
msgid ""
"Up 100.000 codes generation per run. The limit is to prevent performance "
"issues."
msgstr ""
"1回あたり最大100,000コードを生成できます。パフォーマンスの問題を防ぐための制"
"限です。"

#: backend.js
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"

#: backend.js
msgid "up to 100.000 for each run"
msgstr "1回あたり最大100,000"

#: backend.js
msgid "URL for a redirect"
msgstr "リダイレクト用URL"

#: backend.js
msgid "used"
msgstr "使用済み"

#: backend.js
msgid "Used"
msgstr "使用済み"

#: backend.js
msgid "Used for Order ID:"
msgstr "注文IDに使用:"

#: backend.js
msgid "use the add option"
msgstr "追加オプションを使用してください"

#: backend.js
msgid "Variation:"
msgstr "バリエーション:"

#: backend.js
msgid ""
"While storing the codes to the server, it will check if the code is unique "
"and mark the codes, that are not."
msgstr ""
"サーバーへのコード保存時に、コードがユニークかどうかを確認し、ユニークでない"
"コードにマークします。"

#: backend.js
msgid ""
"Will be overriden if you set the serial code format settings on the product!"
msgstr "商品にシリアルコードのフォーマット設定を行うと上書きされます！"

#: backend.js
msgid "With your QR code value"
msgstr "QR Codeの値"

#: backend.js
msgid "WooCommerce not found"
msgstr "WooCommerceが見つかりません"

#: backend.js
msgid "WooCommerce Order"
msgstr "WooCommerce注文"

#: backend.js
msgid "WooCommerce Purchase Restriction"
msgstr "WooCommerce購入制限"

#: backend.js
msgid "WooCommerce Subscription Orders"
msgstr "WooCommerceサブスクリプション注文"

#: backend.js
msgid "year"
msgstr "年"

#: backend.js
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: backend.js
msgid ""
"You are using the premium version. Many thanks, please enter your serial key "
"within the options"
msgstr ""
"Premiumバージョンをご利用いただきありがとうございます。オプションでシリアル"
"キーを入力してください"

#: backend.js
msgid "You can"
msgstr "できます"

#: backend.js
msgid "You can export your current settings first."
msgstr "先に現在の設定をエクスポートできます。"

#: backend.js
msgid "You can repeat the \"store codes\" operations as often as needed."
msgstr "「コードを保存」操作は必要に応じて何度でも繰り返すことができます。"

#: backend.js
msgid "You can store up to"
msgstr "最大で保存できるコード数:"

#: backend.js
msgid ""
"You can upload a CSV file (, delimiter). You have to provide a header line "
"with column names."
msgstr ""
"CSVファイル（カンマ区切り）をアップロードできます。列名のヘッダー行を含める必"
"要があります。"

#: backend.js
msgid "You can use:"
msgstr "使用可能:"

#: backend.js
msgid ""
"You can use date placeholder to have the prefix filled with the date of the "
"confirmed purchase."
msgstr ""
"日付プレースホルダーを使用して、確定した購入日でプレフィックスを埋めることが"
"できます。"

#: backend.js
msgid ""
"You can use these replacement tags in your text messages and URLs for the "
"meta code values"
msgstr ""
"テキストメッセージやURLでメタコード値用にこれらの置換タグを使用できます"

#: backend.js
msgid ""
"You can use \";\" to add more than one code. e.g. 1234-abc;2345-abc. Missing "
"codes will be created and set active."
msgstr ""
"「;」を使用して複数のコードを追加できます。例: 1234-abc;2345-abc。存在しない"
"コードは作成され、有効に設定されます。"

#: backend.js
msgid "You have"
msgstr "現在"

#: backend.js
msgid "You have to create a list first before you can add codes."
msgstr "コードを追加するには、まずリストを作成する必要があります。"

#: backend.js
msgid ""
"You reached maximum amount of codes. You need to delete codes before you can "
"add more new codes or buy the premium version to have unlimited codes."
msgstr ""
"コードの最大数に達しました。新しいコードを追加するにはコードを削除するか、無"
"制限のコードにはPremiumバージョンをご購入ください。"

#: backend.js
msgid "Your Limit of"
msgstr "上限の"

#: backend.js
msgid "Your premium serial expires soon, at the"
msgstr "Premiumシリアルの有効期限が近づいています:"

#: backend.js
msgid ""
"Your start number is not correct. It has to be an integer and start from 1"
msgstr "開始番号が正しくありません。1から始まる整数である必要があります"

msgid "Your premium serial will expire in %1$d days (on %2$s)."
msgstr "Premium ライセンスは %1$d 日後 (%2$s) に期限切れになります。"

msgid "Your premium serial has expired. Updates are no longer available."
msgstr ""
"Premium ライセンスの有効期限が切れました。アップデートは提供されなくなりま"
"す。"

msgid "Renew now"
msgstr "今すぐ更新"
