# Translation of Renas AI Content Generator in Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2024 Renas AI
# This file is distributed under the same license as the Renas AI Content Generator plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Renas AI Content Generator 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://renas.ai/support\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 00:00:00+00:00\n"
"Last-Translator: Renas AI <info@renas.ai>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <info@renas.ai>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Renas AI\n"
"X-Domain: renas-ai\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Renas AI Content Generator"
msgstr "Renas AI Content Generator"

#. Description of the plugin
msgid "AI-powered content generator for WordPress. Create blog posts, generate images, and edit text with 10+ AI models."
msgstr "Gerador de conteúdo com IA para WordPress. Crie posts de blog, gere imagens e edite textos com mais de 10 modelos de AI."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires PHP %s or higher."
msgstr "O Renas AI Content Generator requer PHP %s ou superior."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires WordPress %s or higher."
msgstr "O Renas AI Content Generator requer WordPress %s ou superior."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires the OpenSSL PHP extension."
msgstr "O Renas AI Content Generator requer a extensão PHP OpenSSL."

#: includes/class-api-client.php
msgid "API key not configured. Please connect to Renas AI first."
msgstr "Chave API não configurada. Por favor, conecte-se ao Renas AI primeiro."

#: includes/class-api-client.php
msgid "API error"
msgstr "Erro de API"

#: includes/class-api-client.php
msgid "Insufficient credits. Please purchase more credits at renas.ai/pricing"
msgstr "Créditos insuficientes. Por favor, adquira mais créditos em renas.ai/pricing"

#: includes/class-api-client.php
msgid "Rate limit exceeded. Please wait a moment and try again."
msgstr "Limite de requisições excedido. Por favor, aguarde um momento e tente novamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "Renas AI"
msgstr "Renas AI"

#: includes/class-admin.php
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: includes/class-admin.php
msgid "Blog Wizard"
msgstr "Assistente de Blog"

#: includes/class-admin.php
msgid "Image Generator"
msgstr "Gerador de Imagens"

#: includes/class-admin.php
msgid "Credit History"
msgstr "Histórico de Créditos"

#: includes/class-admin.php admin/views/settings-page.php
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/class-admin.php
msgid "Generating..."
msgstr "Gerando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: includes/class-admin.php
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Créditos insuficientes"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: includes/class-admin.php
msgid "Saved successfully"
msgstr "Salvo com sucesso"

#: includes/class-admin.php
msgid "Are you sure you want to disconnect from Renas AI?"
msgstr "Tem certeza de que deseja se desconectar do Renas AI?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please select a title."
msgstr "Por favor, selecione um título."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter a topic."
msgstr "Por favor, insira um tema."

#: includes/class-admin.php admin/views/wizard-page.php
msgid "credits"
msgstr "créditos"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connect to Renas AI to start generating content."
msgstr "Conecte-se ao Renas AI para começar a gerar conteúdo."

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "Connect Now"
msgstr "Conectar Agora"

#: includes/class-admin.php admin/views/partials/header.php admin/views/partials/credit-bar.php
msgid "Credits:"
msgstr "Créditos:"

#: includes/class-admin.php admin/views/partials/header.php admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Plan:"
msgstr "Plano:"

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "New Blog Post"
msgstr "Novo Post de Blog"

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "Generate Image"
msgstr "Gerar Imagem"

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Missing code or state parameter."
msgstr "Parâmetro de código ou estado ausente."

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Invalid or expired state token."
msgstr "Token de estado inválido ou expirado."

#: includes/class-rest-api.php
msgid "AI Generated Image"
msgstr "Imagem Gerada por AI"

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Image URL is required."
msgstr "A URL da imagem é obrigatória."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Welcome to Renas AI Content Generator! %1$sConnect your account%2$s to get started."
msgstr "Bem-vindo ao Renas AI Content Generator! %1$sConecte sua conta%2$s para começar."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros Passos"

#: admin/views/main-page.php
msgid "%1$sCreate a free account%2$s at renas.ai"
msgstr "%1$sCrie uma conta gratuita%2$s em renas.ai"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Go to %1$sSettings%2$s and click \"Connect to Renas AI\""
msgstr "Vá em %1$sConfigurações%2$s e clique em \"Conectar ao Renas AI\""

#: admin/views/main-page.php
msgid "Authorize the connection and start creating content!"
msgstr "Autorize a conexão e comece a criar conteúdo!"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Credits Available"
msgstr "Créditos Disponíveis"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Current Plan"
msgstr "Plano Atual"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Quick Actions"
msgstr "Ações Rápidas"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar Créditos"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Start Writing"
msgstr "Começar a Escrever"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Create complete blog posts in 4 easy steps: set your topic, choose a title, review the outline, and generate."
msgstr "Crie posts de blog completos em 4 passos simples: defina o tema, escolha um título, revise o esboço e gere."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Create Images"
msgstr "Criar Imagens"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Generate AI images or search free stock photos. Downloaded images are saved directly to your Media Library."
msgstr "Gere imagens com AI ou busque fotos de bancos de imagens gratuitos. As imagens baixadas são salvas diretamente na sua Biblioteca de Mídia."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Editor Actions"
msgstr "Ações do Editor"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Rewrite, summarize, translate, or fix grammar in your existing content. Available in the Classic Editor."
msgstr "Reescreva, resuma, traduza ou corrija a gramática do seu conteúdo existente. Disponível no Editor Clássico."

#: admin/views/main-page.php
msgid "AI Models"
msgstr "Modelos de AI"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Choose from 10+ AI models including GPT-5, Claude, Gemini, and Grok. Each with different speed and quality trade-offs."
msgstr "Escolha entre mais de 10 modelos de AI, incluindo GPT-5, Claude, Gemini e Grok. Cada um com diferentes equilíbrios de velocidade e qualidade."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the Blog Wizard."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro para usar o Assistente de Blog."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Outline"
msgstr "Esboço"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "What do you want to write about?"
msgstr "Sobre o que você quer escrever?"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "e.g. Benefits of remote work for software developers"
msgstr "ex.: Benefícios do trabalho remoto para desenvolvedores de software"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "AI Model"
msgstr "Modelo de AI"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Tone"
msgstr "Tom"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Comma-separated keywords (optional)"
msgstr "Palavras-chave separadas por vírgula (opcional)"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Optional. Separate with commas."
msgstr "Opcional. Separe com vírgulas."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Target Audience"
msgstr "Público-alvo"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "e.g. Beginner developers, Marketing professionals (optional)"
msgstr "ex.: Desenvolvedores iniciantes, Profissionais de marketing (opcional)"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Choose Title"
msgstr "Próximo: Escolher Título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Choose a Title"
msgstr "Escolha um Título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "AI Generate"
msgstr "Gerar com AI"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Write Manually"
msgstr "Escrever Manualmente"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Number of titles:"
msgstr "Número de títulos:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Titles"
msgstr "Gerar Títulos"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating titles..."
msgstr "Gerando títulos..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Enter your title:"
msgstr "Digite seu título:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Type your blog post title here..."
msgstr "Digite o título do seu post aqui..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Generate Outline"
msgstr "Próximo: Gerar Esboço"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Review & Edit Outline"
msgstr "Revisar e Editar Esboço"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "H2 Sections:"
msgstr "Seções H2:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Include H3 subsections"
msgstr "Incluir subseções H3"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Outline"
msgstr "Gerar Esboço"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating outline..."
msgstr "Gerando esboço..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Add Section"
msgstr "Adicionar Seção"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Generate Blog Post"
msgstr "Próximo: Gerar Post de Blog"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Blog Post"
msgstr "Gerar Post de Blog"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Include FAQ section at the end"
msgstr "Incluir seção de FAQ no final"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating blog post... This may take up to 2 minutes."
msgstr "Gerando post de blog... Isso pode levar até 2 minutos."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Select category..."
msgstr "Selecionar categoria..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta Description"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem Destacada"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Use the %1$sImage Generator%2$s to create a featured image."
msgstr "Use o %1$sGerador de Imagens%2$s para criar uma imagem destacada."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvar como Rascunho"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Publish Now"
msgstr "Publicar Agora"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Copy HTML"
msgstr "Copiar HTML"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Post created successfully!"
msgstr "Post criado com sucesso!"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar Post"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "View Post"
msgstr "Ver Post"

#: admin/views/history-page.php admin/views/image-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Loading history..."
msgstr "Carregando histórico..."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/views/history-page.php
msgid "No credit transactions found."
msgstr "Nenhuma transação de créditos encontrada."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Stock Images (Free)"
msgstr "Imagens de Banco (Grátis)"

#: admin/views/image-page.php
msgid "AI Image Generation"
msgstr "Geração de Imagem com AI"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Describe the image you want to generate..."
msgstr "Descreva a imagem que você deseja gerar..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: admin/views/image-page.php admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Image"
msgstr "Gerar Imagem"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Generating image..."
msgstr "Gerando imagem..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Download to Media Library"
msgstr "Baixar para a Biblioteca de Mídia"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Image saved to Media Library!"
msgstr "Imagem salva na Biblioteca de Mídia!"

#: admin/views/image-page.php
msgid "View in Media Library"
msgstr "Ver na Biblioteca de Mídia"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Stock Image Search"
msgstr "Busca de Imagens de Banco"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search free stock images from Pexels and Unsplash. No credits required."
msgstr "Busque imagens gratuitas de bancos como Pexels e Unsplash. Sem custo de créditos."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search for images..."
msgstr "Buscar imagens..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Settings"
msgstr "Configurações Padrão"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Set default values for the Blog Wizard and other tools."
msgstr "Defina os valores padrão para o Assistente de Blog e outras ferramentas."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default AI Model"
msgstr "Modelo de AI Padrão"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Loading models..."
msgstr "Carregando modelos..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma Padrão"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Loading languages..."
msgstr "Carregando idiomas..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Tone"
msgstr "Tom Padrão"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Length"
msgstr "Tamanho Padrão"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"

#: admin/views/partials/header.php
msgid "Renas AI Content Generator"
msgstr "Renas AI Content Generator"

#: admin/views/partials/header.php admin/views/partials/credit-bar.php admin/views/main-page.php
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar Créditos"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connected as %1$s (%2$s)"
msgstr "Conectado como %1$s (%2$s)"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "API Key:"
msgstr "Chave API:"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connect your Renas AI account to start generating content with AI."
msgstr "Conecte sua conta Renas AI para começar a gerar conteúdo com AI."

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connect to Renas AI"
msgstr "Conectar ao Renas AI"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Don't have an account? %1$sSign up for free%2$s"
msgstr "Não tem uma conta? %1$sCadastre-se gratuitamente%2$s"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Templates"
msgstr "Modelos de Conteúdo"

#: includes/class-admin.php
msgid "AI Chat"
msgstr "Chat AI"

#: includes/class-admin.php
msgid "Auto-Post"
msgstr "Publicação Automática"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Rewriter"
msgstr "Reescritor de Conteúdo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Refresh"
msgstr "Atualização de Conteúdo"

#: includes/class-admin.php
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: includes/class-admin.php
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: includes/class-admin.php
msgid "No results generated."
msgstr "Nenhum resultado gerado."

#: includes/class-admin.php
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo encontrado."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos obrigatórios."

#: includes/class-admin.php
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/class-admin.php
msgid "Entry deleted."
msgstr "Registro excluído."

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Excluir este registro?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Clear all content history? This cannot be undone."
msgstr "Limpar todo o histórico de conteúdo? Esta ação não pode ser desfeita."

#: includes/class-admin.php
msgid "New Chat"
msgstr "Nova Conversa"

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this conversation?"
msgstr "Excluir esta conversa?"

#: includes/class-admin.php
msgid "No conversations yet. Start a new chat!"
msgstr "Nenhuma conversa ainda. Inicie uma nova conversa!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Select Model"
msgstr "Selecionar Modelo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

#: includes/class-admin.php
msgid "Hello! I'm your AI writing assistant. How can I help you today?"
msgstr "Olá! Sou seu assistente de escrita com AI. Como posso te ajudar hoje?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Type your message..."
msgstr "Digite sua mensagem..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Clear chat history?"
msgstr "Limpar histórico do chat?"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Content History"
msgstr "Histórico de Conteúdo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Blog Posts"
msgstr "Posts de Blog"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar Tudo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Clear all history"
msgstr "Limpar todo o histórico"

#: admin/views/history-page.php
msgid "No content history found. Generated content will appear here."
msgstr "Nenhum histórico de conteúdo encontrado. O conteúdo gerado aparecerá aqui."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use Auto-Post."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro para usar a Publicação Automática."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Auto-Post Schedules"
msgstr "Agendamentos de Publicação Automática"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Adicionar Novo Agendamento"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "New Schedule"
msgstr "Novo Agendamento"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "e.g. Latest trends in artificial intelligence"
msgstr "ex.: Últimas tendências em inteligência artificial"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "The AI will generate blog posts about this topic each time the schedule runs."
msgstr "A AI irá gerar posts de blog sobre este tema cada vez que o agendamento for executado."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Article Length"
msgstr "Tamanho do Artigo"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Post Status"
msgstr "Status do Post"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Hourly"
msgstr "A cada hora"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Every 6 Hours"
msgstr "A cada 6 horas"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Every 12 Hours"
msgstr "A cada 12 horas"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes ao dia"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Save Schedule"
msgstr "Salvar Agendamento"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Loading schedules..."
msgstr "Carregando agendamentos..."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Last Run"
msgstr "Última Execução"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "No schedules found. Click \"Add New Schedule\" to create your first auto-post schedule."
msgstr "Nenhum agendamento encontrado. Clique em \"Adicionar Novo Agendamento\" para criar seu primeiro agendamento de publicação automática."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de Atividades"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Loading log..."
msgstr "Carregando registro..."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Time"
msgstr "Horário"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "No log entries yet. Activity will appear here after schedules run."
msgstr "Nenhum registro ainda. As atividades aparecerão aqui após a execução dos agendamentos."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the Content Rewriter."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro para usar o Reescritor de Conteúdo."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Paste a URL to fetch its content, then rewrite it with AI in your preferred language and tone."
msgstr "Cole uma URL para buscar o conteúdo, depois reescreva-o com AI no idioma e tom de sua preferência."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Source URL"
msgstr "URL de Origem"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "https://example.com/article"
msgstr "https://exemplo.com/artigo"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Enter the URL of the article you want to rewrite."
msgstr "Insira a URL do artigo que você deseja reescrever."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Fetch Content"
msgstr "Buscar Conteúdo"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Fetching content from URL..."
msgstr "Buscando conteúdo da URL..."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewrite Settings"
msgstr "Configurações de Reescrita"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Choose how the content should be rewritten."
msgstr "Escolha como o conteúdo deve ser reescrito."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "This will use credits based on content length and selected model."
msgstr "Isso consumirá créditos com base no tamanho do conteúdo e no modelo selecionado."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewrite Content"
msgstr "Reescrever Conteúdo"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewriting content... This may take a moment."
msgstr "Reescrevendo conteúdo... Isso pode levar um momento."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewritten Content"
msgstr "Conteúdo Reescrito"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Recommended: 50-60 characters. Used by Yoast, Rank Math, AIOSEO."
msgstr "Recomendado: 50-60 caracteres. Usado pelo Yoast, Rank Math, AIOSEO."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Generate SEO Meta"
msgstr "Gerar Meta SEO"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palavra-chave Foco"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "e.g. content marketing"
msgstr "ex.: marketing de conteúdo"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Save as WordPress Post"
msgstr "Salvar como Post do WordPress"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Save as Post"
msgstr "Salvar como Post"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use Content Refresh."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro para usar a Atualização de Conteúdo."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select published posts to rewrite, expand, simplify, or optimize for SEO using AI."
msgstr "Selecione posts publicados para reescrever, expandir, simplificar ou otimizar para SEO usando AI."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Search posts..."
msgstr "Buscar posts..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as Categorias"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Show AI-generated only"
msgstr "Mostrar apenas gerados por AI"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Rewrite"
msgstr "Reescrever"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Improve SEO"
msgstr "Melhorar SEO"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "SEO Optimize"
msgstr "Otimizar SEO"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Start Refresh"
msgstr "Iniciar Atualização"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Processing 0 of 0..."
msgstr "Processando 0 de 0..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Loading posts..."
msgstr "Carregando posts..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "No posts found. Try adjusting your search filters."
msgstr "Nenhum post encontrado. Tente ajustar seus filtros de busca."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Refresh Complete"
msgstr "Atualização Concluída"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Post"
msgstr "Post"

#. ── New i18n keys (class-admin.php wp_localize_script) ──

#: includes/class-admin.php
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Run Now"
msgstr "Executar Agora"

#: includes/class-admin.php
msgid "Every 6h"
msgstr "A cada 6h"

#: includes/class-admin.php
msgid "Every 12h"
msgstr "A cada 12h"

#: includes/class-admin.php
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/class-admin.php
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule saved successfully."
msgstr "Agendamento salvo com sucesso."

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this schedule? This cannot be undone."
msgstr "Excluir este agendamento? Esta ação não pode ser desfeita."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule deleted."
msgstr "Agendamento excluído."

#: includes/class-admin.php
msgid "Running..."
msgstr "Executando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule executed successfully."
msgstr "Agendamento executado com sucesso."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Por favor, insira uma URL."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to fetch content from URL."
msgstr "Falha ao buscar conteúdo da URL."

#: includes/class-admin.php
msgid "Content fetched successfully."
msgstr "Conteúdo obtido com sucesso."

#: includes/class-admin.php
msgid "Word count"
msgstr "Contagem de palavras"

#: includes/class-admin.php
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: includes/class-admin.php
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content rewritten successfully!"
msgstr "Conteúdo reescrito com sucesso!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Rewrite failed."
msgstr "Falha ao reescrever."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please fetch content first."
msgstr "Por favor, busque o conteúdo primeiro."

#: includes/class-admin.php
msgid "Rewrite content first before generating SEO meta."
msgstr "Reescreva o conteúdo antes de gerar as meta tags SEO."

#: includes/class-admin.php
msgid "SEO meta generated!"
msgstr "Meta SEO gerada com sucesso!"

#: includes/class-admin.php
msgid "SEO meta generation failed."
msgstr "Falha ao gerar meta SEO."

#: includes/class-admin.php
msgid "published"
msgstr "publicado"

#: includes/class-admin.php
msgid "saved as draft"
msgstr "salvo como rascunho"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to create post."
msgstr "Falha ao criar o post."

#: includes/class-admin.php
msgid "HTML copied to clipboard!"
msgstr "HTML copiado para a área de transferência!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Credits used"
msgstr "Créditos utilizados"

#: includes/class-admin.php
msgid "entries"
msgstr "registros"

#: includes/class-admin.php
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/class-admin.php
msgid "post selected"
msgstr "post selecionado"

#: includes/class-admin.php
msgid "posts selected"
msgstr "posts selecionados"

#: includes/class-admin.php
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: includes/class-admin.php
msgid "AI Generated"
msgstr "Gerado por AI"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please select at least one post."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos um post."

#: includes/class-admin.php
msgid "You are about to refresh {count} post(s). This will use credits. Continue?"
msgstr "Você está prestes a atualizar {count} post(s). Isso consumirá créditos. Continuar?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Processing {current} of {total}..."
msgstr "Processando {current} de {total}..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Total Posts"
msgstr "Total de Posts"

#: includes/class-admin.php
msgid "Successful"
msgstr "Bem-sucedido"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: includes/class-admin.php
msgid "{count} post(s) refreshed successfully."
msgstr "{count} post(s) atualizado(s) com sucesso."

#: includes/class-admin.php
msgid "{count} post(s) failed to refresh."
msgstr "{count} post(s) falhou(aram) ao atualizar."

#: includes/class-admin.php
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "A new tab has opened. Please log in to Renas AI and authorize the connection. This page will update automatically when you return."
msgstr "Uma nova aba foi aberta. Por favor, faça login no Renas AI e autorize a conexão. Esta página será atualizada automaticamente quando você retornar."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to start connection"
msgstr "Falha ao iniciar a conexão"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter your API key."
msgstr "Por favor, insira sua chave API."

#: includes/class-admin.php
msgid "Invalid API key format. Key must start with renas_sk_"
msgstr "Formato de chave API inválido. A chave deve começar com renas_sk_"

#: includes/class-admin.php
msgid "Successfully connected to Renas AI!"
msgstr "Conectado ao Renas AI com sucesso!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connect with API Key"
msgstr "Conectar com Chave API"

#: includes/class-admin.php
msgid "Completing connection..."
msgstr "Finalizando conexão..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Connection failed. Please try again."
msgstr "Falha na conexão. Por favor, tente novamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnected from Renas AI."
msgstr "Desconectado do Renas AI."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to disconnect"
msgstr "Falha ao desconectar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Falha ao salvar configurações"

#. ── Config: Tones (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: includes/class-config.php
msgid "Casual"
msgstr "Casual"

#: includes/class-config.php
msgid "Academic"
msgstr "Acadêmico"

#: includes/class-config.php
msgid "Conversational"
msgstr "Conversacional"

#: includes/class-config.php
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"

#: includes/class-config.php
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"

#: includes/class-config.php
msgid "Friendly"
msgstr "Amigável"

#: includes/class-config.php
msgid "Formal"
msgstr "Formal"

#: includes/class-config.php
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"

#: includes/class-config.php
msgid "Inspirational"
msgstr "Inspirador"

#: includes/class-config.php
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

#: includes/class-config.php
msgid "Storytelling"
msgstr "Narrativo"

#: includes/class-config.php
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"

#: includes/class-config.php
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"

#. ── Config: Actions (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Summarize"
msgstr "Resumir"

#: includes/class-config.php
msgid "Fix Grammar"
msgstr "Corrigir Gramática"

#: includes/class-config.php
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: includes/class-config.php
msgid "Professional Tone"
msgstr "Tom Profissional"

#: includes/class-config.php
msgid "Casual Tone"
msgstr "Tom Casual"

#: includes/class-config.php
msgid "Shorten"
msgstr "Encurtar"

#: includes/class-config.php
msgid "Generate Title"
msgstr "Gerar Título"

#: includes/class-config.php
msgid "Bullet Points"
msgstr "Tópicos"

#: includes/class-config.php
msgid "Improve SEO"
msgstr "Melhorar SEO"

#. ── Config: Lengths (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Short (500-700 words)"
msgstr "Curto (500-700 palavras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Medium (1,000-1,400 words)"
msgstr "Médio (1.000-1.400 palavras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Long (1,800-2,200 words)"
msgstr "Longo (1.800-2.200 palavras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Epic (2,800-3,500 words)"
msgstr "Épico (2.800-3.500 palavras)"

#. ── Template Categories (class-templates.php) ──

#: includes/class-templates.php
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os Modelos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Social Media"
msgstr "Redes Sociais"

#: includes/class-templates.php
msgid "Copywriting"
msgstr "Copywriting"

#: includes/class-templates.php
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"

#: includes/class-templates.php
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/class-templates.php
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. ── Template Names & Descriptions (class-templates.php) ──

#: includes/class-templates.php
msgid "Facebook Post"
msgstr "Post para Facebook"

#: includes/class-templates.php
msgid "Create engaging Facebook posts that drive interaction."
msgstr "Crie posts envolventes para o Facebook que geram interação."

#: includes/class-templates.php
msgid "Topic / Subject"
msgstr "Tema / Assunto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. New product launch"
msgstr "ex.: Lançamento de novo produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Small business owners"
msgstr "ex.: Pequenos empreendedores"

#: includes/class-templates.php
msgid "Additional Context"
msgstr "Contexto Adicional"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key points to include..."
msgstr "Pontos principais a incluir..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Instagram Caption"
msgstr "Legenda para Instagram"

#: includes/class-templates.php
msgid "Write captivating Instagram captions with hashtags."
msgstr "Escreva legendas cativantes para o Instagram com hashtags."

#: includes/class-templates.php
msgid "Post Topic"
msgstr "Tema do Post"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Behind the scenes of our workshop"
msgstr "ex.: Bastidores do nosso ateliê"

#: includes/class-templates.php
msgid "Hashtag Keywords"
msgstr "Palavras-chave para Hashtags"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. handmade, artisan, craft"
msgstr "ex.: artesanal, feito à mão, artesanato"

#: includes/class-templates.php
msgid "Twitter / X Thread"
msgstr "Thread no Twitter / X"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate a compelling Twitter/X thread from a topic."
msgstr "Gere uma thread envolvente para o Twitter/X a partir de um tema."

#: includes/class-templates.php
msgid "Thread Topic"
msgstr "Tema da Thread"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. 10 lessons from building a startup"
msgstr "ex.: 10 lições de criar uma startup"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Tweets"
msgstr "Número de Tweets"

#: includes/class-templates.php
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "Post para LinkedIn"

#: includes/class-templates.php
msgid "Professional LinkedIn posts that build authority."
msgstr "Posts profissionais para o LinkedIn que constroem autoridade."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Leadership lessons from my career"
msgstr "ex.: Lições de liderança da minha carreira"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Tech professionals"
msgstr "ex.: Profissionais de tecnologia"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Points"
msgstr "Pontos Principais"

#: includes/class-templates.php
msgid "Main ideas to cover..."
msgstr "Principais ideias a abordar..."

#: includes/class-templates.php
msgid "AIDA Framework"
msgstr "Framework AIDA"

#: includes/class-templates.php
msgid "Attention-Interest-Desire-Action marketing copy."
msgstr "Texto de marketing no formato Atenção-Interesse-Desejo-Ação."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product / Service"
msgstr "Produto / Serviço"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Project management software"
msgstr "ex.: Software de gerenciamento de projetos"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Remote teams"
msgstr "ex.: Equipes remotas"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Features / Benefits"
msgstr "Principais Recursos / Benefícios"

#: includes/class-templates.php
msgid "List main features..."
msgstr "Liste os principais recursos..."

#: includes/class-templates.php
msgid "PAS Framework"
msgstr "Framework PAS"

#: includes/class-templates.php
msgid "Problem-Agitate-Solution persuasive copy."
msgstr "Texto persuasivo no formato Problema-Agitação-Solução."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Online accounting tool"
msgstr "ex.: Ferramenta de contabilidade online"

#: includes/class-templates.php
msgid "Problem"
msgstr "Problema"

#: includes/class-templates.php
msgid "What problem does your audience face?"
msgstr "Qual problema o seu público enfrenta?"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Freelancers"
msgstr "ex.: Freelancers"

#: includes/class-templates.php
msgid "BAB Framework"
msgstr "Framework BAB"

#: includes/class-templates.php
msgid "Before-After-Bridge transformation copy."
msgstr "Texto de transformação no formato Antes-Depois-Ponte."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Fitness coaching app"
msgstr "ex.: Aplicativo de coaching fitness"

#: includes/class-templates.php
msgid "Before (Current Pain)"
msgstr "Antes (Dor Atual)"

#: includes/class-templates.php
msgid "Describe current situation..."
msgstr "Descreva a situação atual..."

#: includes/class-templates.php
msgid "After (Desired Outcome)"
msgstr "Depois (Resultado Desejado)"

#: includes/class-templates.php
msgid "Describe ideal outcome..."
msgstr "Descreva o resultado ideal..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Ad Copy"
msgstr "Texto de Anúncio de Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "High-converting ad copy for Google, Facebook, etc."
msgstr "Texto de anúncio de alta conversão para Google, Facebook, etc."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Organic skincare line"
msgstr "ex.: Linha de cosméticos naturais"

#: includes/class-templates.php
msgid "Ad Platform"
msgstr "Plataforma de Anúncio"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Facebook, Google Ads"
msgstr "ex.: Facebook, Google Ads"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Benefits"
msgstr "Principais Benefícios"

#: includes/class-templates.php
msgid "Main selling points..."
msgstr "Principais argumentos de venda..."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Women 25-40"
msgstr "ex.: Mulheres 25-40 anos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Description"
msgstr "Descrição de Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "Compelling product descriptions that convert."
msgstr "Descrições de produto envolventes que convertem."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Wireless Noise-Canceling Headphones"
msgstr "ex.: Fone de Ouvido Bluetooth com Cancelamento de Ruído"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Features"
msgstr "Principais Recursos"

#: includes/class-templates.php
msgid "List product features..."
msgstr "Liste as características do produto..."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Music lovers, commuters"
msgstr "ex.: Amantes de música, viajantes urbanos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Title"
msgstr "Título do Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO-optimized product titles for e-commerce."
msgstr "Títulos de produtos otimizados para SEO em e-commerce."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Name / Type"
msgstr "Nome / Tipo do Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Bluetooth speaker"
msgstr "ex.: Caixa de som Bluetooth"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Feature"
msgstr "Recurso Principal"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Waterproof, 24h battery"
msgstr "ex.: À prova d'água, bateria de 24h"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand Name"
msgstr "Nome da Marca"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. SoundMax"
msgstr "ex.: SoundMax"

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO-optimized meta descriptions for search results."
msgstr "Meta descriptions otimizadas para SEO nos resultados de busca."

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Title"
msgstr "Título da Página"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Best Project Management Tools 2024"
msgstr "ex.: Melhores Ferramentas de Gerenciamento de Projetos 2024"

#: includes/class-templates.php
msgid "Target Keywords"
msgstr "Palavras-chave Alvo"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. project management, team collaboration"
msgstr "ex.: gerenciamento de projetos, colaboração em equipe"

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Summary"
msgstr "Resumo da Página"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brief description of page content..."
msgstr "Breve descrição do conteúdo da página..."

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO Title Tag"
msgstr "Tag de Título SEO"

#: includes/class-templates.php
msgid "Click-worthy title tags optimized for search engines."
msgstr "Tags de título atrativas otimizadas para mecanismos de busca."

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Topic"
msgstr "Tema da Página"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. WordPress performance optimization"
msgstr "ex.: Otimização de desempenho do WordPress"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. WordPress speed, optimization"
msgstr "ex.: velocidade WordPress, otimização"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand / Site Name"
msgstr "Nome da Marca / Site"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. TechBlog"
msgstr "ex.: TechBlog"

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Linha de Assunto do E-mail"

#: includes/class-templates.php
msgid "High open-rate email subject lines."
msgstr "Linhas de assunto de e-mail com alta taxa de abertura."

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Topic"
msgstr "Tema do E-mail"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Summer sale announcement"
msgstr "ex.: Anúncio de promoção de verão"

#: includes/class-templates.php
msgid "Recipient Audience"
msgstr "Público Destinatário"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Newsletter subscribers"
msgstr "ex.: Assinantes da newsletter"

#: includes/class-templates.php
msgid "Cold Email"
msgstr "E-mail Frio"

#: includes/class-templates.php
msgid "Personalized cold outreach emails that get replies."
msgstr "E-mails de prospecção personalizados que geram respostas."

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Purpose"
msgstr "Objetivo do E-mail"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Partnership proposal"
msgstr "ex.: Proposta de parceria"

#: includes/class-templates.php
msgid "Your Product / Service"
msgstr "Seu Produto / Serviço"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. SaaS analytics platform"
msgstr "ex.: Plataforma de analytics SaaS"

#: includes/class-templates.php
msgid "Recipient Role"
msgstr "Cargo do Destinatário"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Marketing Director"
msgstr "ex.: Diretor de Marketing"

#: includes/class-templates.php
msgid "Paragraph Writer"
msgstr "Gerador de Parágrafos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate well-structured paragraphs on any topic."
msgstr "Gere parágrafos bem estruturados sobre qualquer tema."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Benefits of remote work"
msgstr "ex.: Benefícios do trabalho remoto"

#: includes/class-templates.php
msgid "Context / Instructions"
msgstr "Contexto / Instruções"

#: includes/class-templates.php
msgid "What should the paragraph cover?"
msgstr "O que o parágrafo deve abordar?"

#: includes/class-templates.php
msgid "Listicle"
msgstr "Listicle"

#: includes/class-templates.php
msgid "Create numbered list-based content for blogs or social."
msgstr "Crie conteúdo em formato de lista numerada para blogs ou redes sociais."

#: includes/class-templates.php
msgid "Listicle Topic"
msgstr "Tema do Listicle"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. 10 best productivity apps"
msgstr "ex.: 10 melhores aplicativos de produtividade"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Items"
msgstr "Número de Itens"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Entrepreneurs"
msgstr "ex.: Empreendedores"

#: includes/class-templates.php
msgid "FAQ Generator"
msgstr "Gerador de FAQ"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate FAQ sections for pages or products."
msgstr "Gere seções de FAQ para páginas ou produtos."

#: includes/class-templates.php
msgid "Topic / Product"
msgstr "Tema / Produto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Online course platform"
msgstr "ex.: Plataforma de cursos online"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Questions"
msgstr "Número de Perguntas"

#: includes/class-templates.php
msgid "Specific areas to cover..."
msgstr "Áreas específicas a abordar..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Chamada para Ação"

#: includes/class-templates.php
msgid "Persuasive CTAs for buttons, banners, and landing pages."
msgstr "CTAs persuasivos para botões, banners e landing pages."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product / Offer"
msgstr "Produto / Oferta"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Free trial of our software"
msgstr "ex.: Teste grátis do nosso software"

#: includes/class-templates.php
msgid "Desired Action"
msgstr "Ação Desejada"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Sign up, Buy now, Download"
msgstr "ex.: Cadastre-se, Compre agora, Baixar"

#: includes/class-templates.php
msgid "Tagline / Slogan"
msgstr "Tagline / Slogan"

#: includes/class-templates.php
msgid "Memorable taglines and slogans for brands."
msgstr "Taglines e slogans memoráveis para marcas."

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand / Company Name"
msgstr "Nome da Marca / Empresa"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. GreenEats"
msgstr "ex.: GreenEats"

#: includes/class-templates.php
msgid "Industry"
msgstr "Setor"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Sustainable food delivery"
msgstr "ex.: Delivery de comida sustentável"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand Values"
msgstr "Valores da Marca"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Eco-friendly, fresh, fast"
msgstr "ex.: Ecológico, fresco, rápido"

#. ── WooCommerce (class-woocommerce.php) ──

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Renas AI — Product Description"
msgstr "Renas AI — Descrição do Produto"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição Curta"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Long Description"
msgstr "Descrição Longa"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Both"
msgstr "Ambas"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Generated! Click \"Insert\" to fill the product fields."
msgstr "Gerado! Clique em \"Inserir\" para preencher os campos do produto."

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Short Description:"
msgstr "Descrição Curta:"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Insert Short Description"
msgstr "Inserir Descrição Curta"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Long Description:"
msgstr "Descrição Longa:"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Insert Long Description"
msgstr "Inserir Descrição Longa"

#. ── Content History (class-content-history.php) ──

#: includes/class-content-history.php
msgid "Content History Entry"
msgstr "Registro do Histórico de Conteúdo"

#: includes/class-content-history.php
msgid "Generated Content"
msgstr "Conteúdo Gerado"

#: includes/class-content-history.php
msgid "History entry not found."
msgstr "Registro do histórico não encontrado."

#: includes/class-content-history.php
msgid "You do not have permission to delete this entry."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este registro."

#. ── Chatbot Page (chatbot-page.php) ──

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the AI Chat."
msgstr "Por favor, %1$sconecte-se ao Renas AI%2$s primeiro para usar o Chat AI."

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "AI Writing Assistant"
msgstr "Assistente de Escrita AI"

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Default Model"
msgstr "Modelo Padrão"

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"

#. ── Templates Page (templates-page.php) ──

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Search templates..."
msgstr "Buscar modelos..."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "No template history found. Generated templates will appear here."
msgstr "Nenhum histórico de modelos encontrado. Os modelos gerados aparecerão aqui."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Variations"
msgstr "Variações"

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Number of different outputs to generate."
msgstr "Número de saídas diferentes a gerar."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Credits vary based on model selection."
msgstr "Os créditos variam conforme o modelo selecionado."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Generating content..."
msgstr "Gerando conteúdo..."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
