# Copyright (C) 2024 Renas AI
# This file is distributed under the same license as the Renas AI Content Generator plugin.
# Spanish (Spain) translation for Renas AI Content Generator.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Renas AI Content Generator 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://renas.ai/support\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 00:00:00+00:00\n"
"Last-Translator: Renas AI <info@renas.ai>\n"
"Language-Team: Spanish <info@renas.ai>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Renas AI\n"
"X-Domain: renas-ai\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Renas AI Content Generator"
msgstr "Renas AI Content Generator"

#. Description of the plugin
msgid "AI-powered content generator for WordPress. Create blog posts, generate images, and edit text with 10+ AI models."
msgstr "Generador de contenido con AI para WordPress. Crea publicaciones de blog, genera imágenes y edita texto con más de 10 modelos de AI."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires PHP %s or higher."
msgstr "Renas AI Content Generator requiere PHP %s o superior."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires WordPress %s or higher."
msgstr "Renas AI Content Generator requiere WordPress %s o superior."

#: includes/class-activator.php
msgid "Renas AI Content Generator requires the OpenSSL PHP extension."
msgstr "Renas AI Content Generator requiere la extensión PHP OpenSSL."

#: includes/class-api-client.php
msgid "API key not configured. Please connect to Renas AI first."
msgstr "Clave API no configurada. Por favor, conéctate a Renas AI primero."

#: includes/class-api-client.php
msgid "API error"
msgstr "Error de API"

#: includes/class-api-client.php
msgid "Insufficient credits. Please purchase more credits at renas.ai/pricing"
msgstr "Créditos insuficientes. Por favor, compra más créditos en renas.ai/pricing"

#: includes/class-api-client.php
msgid "Rate limit exceeded. Please wait a moment and try again."
msgstr "Límite de solicitudes excedido. Por favor, espera un momento e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-admin.php
msgid "Renas AI"
msgstr "Renas AI"

#: includes/class-admin.php
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

#: includes/class-admin.php
msgid "Blog Wizard"
msgstr "Asistente de blog"

#: includes/class-admin.php
msgid "Image Generator"
msgstr "Generador de imágenes"

#: includes/class-admin.php
msgid "Credit History"
msgstr "Historial de créditos"

#: includes/class-admin.php admin/views/settings-page.php
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/class-admin.php
msgid "Generating..."
msgstr "Generando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "An error occurred"
msgstr "Se produjo un error"

#: includes/class-admin.php
msgid "Insufficient credits"
msgstr "Créditos insuficientes"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: includes/class-admin.php
msgid "Saved successfully"
msgstr "Guardado correctamente"

#: includes/class-admin.php
msgid "Are you sure you want to disconnect from Renas AI?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectarte de Renas AI?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please select a title."
msgstr "Por favor, selecciona un título."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter a topic."
msgstr "Por favor, introduce un tema."

#: includes/class-admin.php admin/views/wizard-page.php
msgid "credits"
msgstr "créditos"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connect to Renas AI to start generating content."
msgstr "Conéctate a Renas AI para empezar a generar contenido."

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "Connect Now"
msgstr "Conectar ahora"

#: includes/class-admin.php admin/views/partials/header.php admin/views/partials/credit-bar.php
msgid "Credits:"
msgstr "Créditos:"

#: includes/class-admin.php admin/views/partials/header.php admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Plan:"
msgstr "Plan:"

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "New Blog Post"
msgstr "Nueva entrada de blog"

#: includes/class-admin.php admin/views/main-page.php
msgid "Generate Image"
msgstr "Generar imagen"

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Missing code or state parameter."
msgstr "Falta el parámetro de código o estado."

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Invalid or expired state token."
msgstr "Token de estado inválido o expirado."

#: includes/class-rest-api.php
msgid "AI Generated Image"
msgstr "Imagen generada con AI"

#: includes/class-rest-api.php
msgid "Image URL is required."
msgstr "La URL de la imagen es obligatoria."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Welcome to Renas AI Content Generator! %1$sConnect your account%2$s to get started."
msgstr "¡Bienvenido a Renas AI Content Generator! %1$sConecta tu cuenta%2$s para empezar."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: admin/views/main-page.php
msgid "%1$sCreate a free account%2$s at renas.ai"
msgstr "%1$sCrea una cuenta gratuita%2$s en renas.ai"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Go to %1$sSettings%2$s and click \"Connect to Renas AI\""
msgstr "Ve a %1$sAjustes%2$s y haz clic en \"Conectar con Renas AI\""

#: admin/views/main-page.php
msgid "Authorize the connection and start creating content!"
msgstr "¡Autoriza la conexión y empieza a crear contenido!"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Credits Available"
msgstr "Créditos disponibles"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Current Plan"
msgstr "Plan actual"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Quick Actions"
msgstr "Acciones rápidas"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar créditos"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Start Writing"
msgstr "Empezar a escribir"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Create complete blog posts in 4 easy steps: set your topic, choose a title, review the outline, and generate."
msgstr "Crea publicaciones de blog completas en 4 sencillos pasos: elige tu tema, selecciona un título, revisa el esquema y genera."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Create Images"
msgstr "Crear imágenes"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Generate AI images or search free stock photos. Downloaded images are saved directly to your Media Library."
msgstr "Genera imágenes con AI o busca fotos de stock gratuitas. Las imágenes descargadas se guardan directamente en tu biblioteca de medios."

#: admin/views/main-page.php
msgid "Editor Actions"
msgstr "Acciones del editor"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Rewrite, summarize, translate, or fix grammar in your existing content. Available in the Classic Editor."
msgstr "Reescribe, resume, traduce o corrige la gramática de tu contenido existente. Disponible en el editor clásico."

#: admin/views/main-page.php
msgid "AI Models"
msgstr "Modelos de AI"

#: admin/views/main-page.php
msgid "Choose from 10+ AI models including GPT-5, Claude, Gemini, and Grok. Each with different speed and quality trade-offs."
msgstr "Elige entre más de 10 modelos de AI, incluyendo GPT-5, Claude, Gemini y Grok. Cada uno con diferentes relaciones de velocidad y calidad."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the Blog Wizard."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero para usar el asistente de blog."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "What do you want to write about?"
msgstr "¿Sobre qué quieres escribir?"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "e.g. Benefits of remote work for software developers"
msgstr "p. ej. Beneficios del teletrabajo para desarrolladores de software"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "AI Model"
msgstr "Modelo de AI"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Tone"
msgstr "Tono"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Comma-separated keywords (optional)"
msgstr "Palabras clave separadas por comas (opcional)"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Optional. Separate with commas."
msgstr "Opcional. Separa con comas."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Target Audience"
msgstr "Público objetivo"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "e.g. Beginner developers, Marketing professionals (optional)"
msgstr "p. ej. Desarrolladores principiantes, Profesionales de marketing (opcional)"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Choose Title"
msgstr "Siguiente: Elegir título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Choose a Title"
msgstr "Elige un título"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "AI Generate"
msgstr "Generar con AI"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Write Manually"
msgstr "Escribir manualmente"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Number of titles:"
msgstr "Número de títulos:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Titles"
msgstr "Generar títulos"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating titles..."
msgstr "Generando títulos..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Enter your title:"
msgstr "Introduce tu título:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Type your blog post title here..."
msgstr "Escribe aquí el título de tu entrada de blog..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Generate Outline"
msgstr "Siguiente: Generar esquema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Review & Edit Outline"
msgstr "Revisar y editar esquema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "H2 Sections:"
msgstr "Secciones H2:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Include H3 subsections"
msgstr "Incluir subsecciones H3"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Length:"
msgstr "Extensión:"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Outline"
msgstr "Generar esquema"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating outline..."
msgstr "Generando esquema..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Add Section"
msgstr "Añadir sección"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Next: Generate Blog Post"
msgstr "Siguiente: Generar entrada de blog"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Blog Post"
msgstr "Generar entrada de blog"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Include FAQ section at the end"
msgstr "Incluir sección de FAQ al final"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Generating blog post... This may take up to 2 minutes."
msgstr "Generando entrada de blog... Esto puede tardar hasta 2 minutos."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Select category..."
msgstr "Seleccionar categoría..."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descripción"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Use the %1$sImage Generator%2$s to create a featured image."
msgstr "Usa el %1$sGenerador de imágenes%2$s para crear una imagen destacada."

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Publish Now"
msgstr "Publicar ahora"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Copy HTML"
msgstr "Copiar HTML"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Post created successfully!"
msgstr "¡Entrada creada correctamente!"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"

#: admin/views/wizard-page.php
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"

#: admin/views/history-page.php admin/views/image-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Loading history..."
msgstr "Cargando historial..."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/views/history-page.php
msgid "No credit transactions found."
msgstr "No se encontraron transacciones de créditos."

#: admin/views/history-page.php
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Stock Images (Free)"
msgstr "Imágenes de stock (gratis)"

#: admin/views/image-page.php
msgid "AI Image Generation"
msgstr "Generación de imágenes con AI"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Describe the image you want to generate..."
msgstr "Describe la imagen que quieres generar..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: admin/views/image-page.php admin/views/wizard-page.php
msgid "Generate Image"
msgstr "Generar imagen"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Generating image..."
msgstr "Generando imagen..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Download to Media Library"
msgstr "Descargar a la biblioteca de medios"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Image saved to Media Library!"
msgstr "¡Imagen guardada en la biblioteca de medios!"

#: admin/views/image-page.php
msgid "View in Media Library"
msgstr "Ver en la biblioteca de medios"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Stock Image Search"
msgstr "Búsqueda de imágenes de stock"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search free stock images from Pexels and Unsplash. No credits required."
msgstr "Busca imágenes de stock gratuitas de Pexels y Unsplash. No requiere créditos."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search for images..."
msgstr "Buscar imágenes..."

#: admin/views/image-page.php
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: admin/views/image-page.php
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Settings"
msgstr "Ajustes predeterminados"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Set default values for the Blog Wizard and other tools."
msgstr "Establece valores predeterminados para el asistente de blog y otras herramientas."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default AI Model"
msgstr "Modelo de AI predeterminado"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Loading models..."
msgstr "Cargando modelos..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminado"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Loading languages..."
msgstr "Cargando idiomas..."

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Tone"
msgstr "Tono predeterminado"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Default Length"
msgstr "Extensión predeterminada"

#: admin/views/settings-page.php
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: admin/views/partials/header.php
msgid "Renas AI Content Generator"
msgstr "Renas AI Content Generator"

#: admin/views/partials/header.php admin/views/partials/credit-bar.php admin/views/main-page.php
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar créditos"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connected as %1$s (%2$s)"
msgstr "Conectado como %1$s (%2$s)"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "API Key:"
msgstr "Clave API:"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connect your Renas AI account to start generating content with AI."
msgstr "Conecta tu cuenta de Renas AI para empezar a generar contenido con AI."

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Connect to Renas AI"
msgstr "Conectar con Renas AI"

#: admin/views/partials/connection-status.php
msgid "Don't have an account? %1$sSign up for free%2$s"
msgstr "¿No tienes cuenta? %1$sRegístrate gratis%2$s"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Templates"
msgstr "Plantillas de contenido"

#: includes/class-admin.php
msgid "AI Chat"
msgstr "AI Chat"

#: includes/class-admin.php
msgid "Auto-Post"
msgstr "Auto-Post"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Rewriter"
msgstr "Reescritor de contenido"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content Refresh"
msgstr "Actualización de contenido"

#: includes/class-admin.php
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: includes/class-admin.php
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: includes/class-admin.php
msgid "No results generated."
msgstr "No se generaron resultados."

#: includes/class-admin.php
msgid "No templates found."
msgstr "No se encontraron plantillas."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Por favor, completa todos los campos obligatorios."

#: includes/class-admin.php
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/class-admin.php
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Entry deleted."
msgstr "Entrada eliminada."

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this entry?"
msgstr "¿Eliminar esta entrada?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Clear all content history? This cannot be undone."
msgstr "¿Borrar todo el historial de contenido? Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/class-admin.php
msgid "New Chat"
msgstr "Nuevo chat"

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this conversation?"
msgstr "¿Eliminar esta conversación?"

#: includes/class-admin.php
msgid "No conversations yet. Start a new chat!"
msgstr "Aún no hay conversaciones. ¡Inicia un nuevo chat!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Select Model"
msgstr "Seleccionar modelo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"

#: includes/class-admin.php
msgid "Hello! I'm your AI writing assistant. How can I help you today?"
msgstr "¡Hola! Soy tu asistente de escritura con AI. ¿En qué puedo ayudarte hoy?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Type your message..."
msgstr "Escribe tu mensaje..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Clear chat history?"
msgstr "¿Borrar el historial del chat?"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Content History"
msgstr "Historial de contenido"

#: admin/views/history-page.php
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Blog Posts"
msgstr "Entradas de blog"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar todo"

#: admin/views/history-page.php
msgid "Clear all history"
msgstr "Borrar todo el historial"

#: admin/views/history-page.php
msgid "No content history found. Generated content will appear here."
msgstr "No se encontró historial de contenido. El contenido generado aparecerá aquí."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use Auto-Post."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero para usar Auto-Post."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Auto-Post Schedules"
msgstr "Programaciones de Auto-Post"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Añadir nueva programación"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "New Schedule"
msgstr "Nueva programación"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "e.g. Latest trends in artificial intelligence"
msgstr "p. ej. Últimas tendencias en inteligencia artificial"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "The AI will generate blog posts about this topic each time the schedule runs."
msgstr "La AI generará entradas de blog sobre este tema cada vez que se ejecute la programación."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Article Length"
msgstr "Extensión del artículo"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de la entrada"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: admin/views/auto-post-page.php admin/views/rewriter-page.php
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Every 6 Hours"
msgstr "Cada 6 horas"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Every 12 Hours"
msgstr "Cada 12 horas"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Save Schedule"
msgstr "Guardar programación"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Loading schedules..."
msgstr "Cargando programaciones..."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Last Run"
msgstr "Última ejecución"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "No schedules found. Click \"Add New Schedule\" to create your first auto-post schedule."
msgstr "No se encontraron programaciones. Haz clic en \"Añadir nueva programación\" para crear tu primera programación de Auto-Post."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de actividad"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Loading log..."
msgstr "Cargando registro..."

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: admin/views/auto-post-page.php
msgid "No log entries yet. Activity will appear here after schedules run."
msgstr "Aún no hay entradas en el registro. La actividad aparecerá aquí después de que se ejecuten las programaciones."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the Content Rewriter."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero para usar el reescritor de contenido."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Paste a URL to fetch its content, then rewrite it with AI in your preferred language and tone."
msgstr "Pega una URL para obtener su contenido y luego reescríbelo con AI en tu idioma y tono preferidos."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "https://example.com/article"
msgstr "https://ejemplo.com/articulo"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Enter the URL of the article you want to rewrite."
msgstr "Introduce la URL del artículo que deseas reescribir."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Fetch Content"
msgstr "Obtener contenido"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Fetching content from URL..."
msgstr "Obteniendo contenido de la URL..."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewrite Settings"
msgstr "Ajustes de reescritura"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Choose how the content should be rewritten."
msgstr "Elige cómo se debe reescribir el contenido."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "This will use credits based on content length and selected model."
msgstr "Esto usará créditos según la extensión del contenido y el modelo seleccionado."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewrite Content"
msgstr "Reescribir contenido"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewriting content... This may take a moment."
msgstr "Reescribiendo contenido... Esto puede tardar un momento."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Rewritten Content"
msgstr "Contenido reescrito"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Recommended: 50-60 characters. Used by Yoast, Rank Math, AIOSEO."
msgstr "Recomendado: 50-60 caracteres. Utilizado por Yoast, Rank Math, AIOSEO."

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Generate SEO Meta"
msgstr "Generar meta SEO"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palabra clave principal"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "e.g. content marketing"
msgstr "p. ej. marketing de contenidos"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Save as WordPress Post"
msgstr "Guardar como entrada de WordPress"

#: admin/views/rewriter-page.php
msgid "Save as Post"
msgstr "Guardar como entrada"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use Content Refresh."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero para usar la actualización de contenido."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select published posts to rewrite, expand, simplify, or optimize for SEO using AI."
msgstr "Selecciona entradas publicadas para reescribir, ampliar, simplificar u optimizar para SEO con AI."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Search posts..."
msgstr "Buscar entradas..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Show AI-generated only"
msgstr "Mostrar solo las generadas con AI"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Rewrite"
msgstr "Reescribir"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Improve SEO"
msgstr "Mejorar SEO"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "SEO Optimize"
msgstr "Optimizar SEO"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Start Refresh"
msgstr "Iniciar actualización"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Processing 0 of 0..."
msgstr "Procesando 0 de 0..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Loading posts..."
msgstr "Cargando entradas..."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "No posts found. Try adjusting your search filters."
msgstr "No se encontraron entradas. Prueba a ajustar tus filtros de búsqueda."

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Refresh Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: admin/views/content-refresh-page.php
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. ── New i18n keys (class-admin.php wp_localize_script) ──

#: includes/class-admin.php
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/class-admin.php
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar ahora"

#: includes/class-admin.php
msgid "Every 6h"
msgstr "Cada 6h"

#: includes/class-admin.php
msgid "Every 12h"
msgstr "Cada 12h"

#: includes/class-admin.php
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter a topic."
msgstr "Por favor, introduce un tema."

#: includes/class-admin.php
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule saved successfully."
msgstr "Programación guardada correctamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "Delete this schedule? This cannot be undone."
msgstr "¿Eliminar esta programación? Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule deleted."
msgstr "Programación eliminada."

#: includes/class-admin.php
msgid "Running..."
msgstr "Ejecutando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Schedule executed successfully."
msgstr "Programación ejecutada correctamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to fetch content from URL."
msgstr "Error al obtener el contenido de la URL."

#: includes/class-admin.php
msgid "Content fetched successfully."
msgstr "Contenido obtenido correctamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "Word count"
msgstr "Número de palabras"

#: includes/class-admin.php
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: includes/class-admin.php
msgid "Cost"
msgstr "Coste"

#: includes/class-admin.php
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"

#: includes/class-admin.php
msgid "Content rewritten successfully!"
msgstr "¡Contenido reescrito correctamente!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Rewrite failed."
msgstr "Error en la reescritura."

#: includes/class-admin.php
msgid "Please fetch content first."
msgstr "Por favor, obtén el contenido primero."

#: includes/class-admin.php
msgid "Rewrite content first before generating SEO meta."
msgstr "Reescribe el contenido primero antes de generar los meta SEO."

#: includes/class-admin.php
msgid "SEO meta generated!"
msgstr "¡Meta SEO generados!"

#: includes/class-admin.php
msgid "SEO meta generation failed."
msgstr "Error al generar los meta SEO."

#: includes/class-admin.php
msgid "published"
msgstr "publicada"

#: includes/class-admin.php
msgid "saved as draft"
msgstr "guardada como borrador"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to create post."
msgstr "Error al crear la entrada."

#: includes/class-admin.php
msgid "HTML copied to clipboard!"
msgstr "¡HTML copiado al portapapeles!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/class-admin.php
msgid "Credits used"
msgstr "Créditos utilizados"

#: includes/class-admin.php
msgid "entries"
msgstr "entradas"

#: includes/class-admin.php
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/class-admin.php
msgid "post selected"
msgstr "entrada seleccionada"

#: includes/class-admin.php
msgid "posts selected"
msgstr "entradas seleccionadas"

#: includes/class-admin.php
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: includes/class-admin.php
msgid "AI Generated"
msgstr "Generado con AI"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please select at least one post."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una entrada."

#: includes/class-admin.php
msgid "You are about to refresh {count} post(s). This will use credits. Continue?"
msgstr "Vas a actualizar {count} entrada(s). Esto usará créditos. ¿Continuar?"

#: includes/class-admin.php
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Processing {current} of {total}..."
msgstr "Procesando {current} de {total}..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Total Posts"
msgstr "Total de entradas"

#: includes/class-admin.php
msgid "Successful"
msgstr "Correctas"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed"
msgstr "Fallidas"

#: includes/class-admin.php
msgid "{count} post(s) refreshed successfully."
msgstr "{count} entrada(s) actualizada(s) correctamente."

#: includes/class-admin.php
msgid "{count} post(s) failed to refresh."
msgstr "{count} entrada(s) no se pudieron actualizar."

#: includes/class-admin.php
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "A new tab has opened. Please log in to Renas AI and authorize the connection. This page will update automatically when you return."
msgstr "Se ha abierto una nueva pestaña. Por favor, inicia sesión en Renas AI y autoriza la conexión. Esta página se actualizará automáticamente cuando regreses."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to start connection"
msgstr "Error al iniciar la conexión"

#: includes/class-admin.php
msgid "Please enter your API key."
msgstr "Por favor, introduce tu clave API."

#: includes/class-admin.php
msgid "Invalid API key format. Key must start with renas_sk_"
msgstr "Formato de clave API inválido. La clave debe empezar con renas_sk_"

#: includes/class-admin.php
msgid "Successfully connected to Renas AI!"
msgstr "¡Conectado correctamente a Renas AI!"

#: includes/class-admin.php
msgid "Connect with API Key"
msgstr "Conectar con clave API"

#: includes/class-admin.php
msgid "Completing connection..."
msgstr "Completando la conexión..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Connection failed. Please try again."
msgstr "Error en la conexión. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."

#: includes/class-admin.php
msgid "Disconnected from Renas AI."
msgstr "Desconectado de Renas AI."

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to disconnect"
msgstr "Error al desconectar"

#: includes/class-admin.php
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Error al guardar los ajustes"

#. ── Config: Tones (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: includes/class-config.php
msgid "Casual"
msgstr "Informal"

#: includes/class-config.php
msgid "Academic"
msgstr "Académico"

#: includes/class-config.php
msgid "Conversational"
msgstr "Conversacional"

#: includes/class-config.php
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"

#: includes/class-config.php
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"

#: includes/class-config.php
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"

#: includes/class-config.php
msgid "Formal"
msgstr "Formal"

#: includes/class-config.php
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"

#: includes/class-config.php
msgid "Inspirational"
msgstr "Inspirador"

#: includes/class-config.php
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

#: includes/class-config.php
msgid "Storytelling"
msgstr "Narrativo"

#: includes/class-config.php
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"

#: includes/class-config.php
msgid "Empathetic"
msgstr "Empático"

#. ── Config: Actions (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Summarize"
msgstr "Resumir"

#: includes/class-config.php
msgid "Fix Grammar"
msgstr "Corregir gramática"

#: includes/class-config.php
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: includes/class-config.php
msgid "Professional Tone"
msgstr "Tono profesional"

#: includes/class-config.php
msgid "Casual Tone"
msgstr "Tono informal"

#: includes/class-config.php
msgid "Shorten"
msgstr "Acortar"

#: includes/class-config.php
msgid "Generate Title"
msgstr "Generar título"

#: includes/class-config.php
msgid "Bullet Points"
msgstr "Viñetas"

#: includes/class-config.php
msgid "Improve SEO"
msgstr "Mejorar SEO"

#. ── Config: Lengths (class-config.php) ──

#: includes/class-config.php
msgid "Short (500-700 words)"
msgstr "Corto (500-700 palabras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Medium (1,000-1,400 words)"
msgstr "Medio (1.000-1.400 palabras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Long (1,800-2,200 words)"
msgstr "Largo (1.800-2.200 palabras)"

#: includes/class-config.php
msgid "Epic (2,800-3,500 words)"
msgstr "Épico (2.800-3.500 palabras)"

#. ── Template Categories (class-templates.php) ──

#: includes/class-templates.php
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: includes/class-templates.php
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: includes/class-templates.php
msgid "Copywriting"
msgstr "Copywriting"

#: includes/class-templates.php
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"

#: includes/class-templates.php
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-templates.php
msgid "General"
msgstr "General"

#. ── Template Names & Descriptions (class-templates.php) ──

#: includes/class-templates.php
msgid "Facebook Post"
msgstr "Publicación de Facebook"

#: includes/class-templates.php
msgid "Create engaging Facebook posts that drive interaction."
msgstr "Crea publicaciones de Facebook atractivas que generen interacción."

#: includes/class-templates.php
msgid "Topic / Subject"
msgstr "Tema / Asunto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. New product launch"
msgstr "p. ej. Lanzamiento de nuevo producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Small business owners"
msgstr "p. ej. Propietarios de pequeños negocios"

#: includes/class-templates.php
msgid "Additional Context"
msgstr "Contexto adicional"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key points to include..."
msgstr "Puntos clave a incluir..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Instagram Caption"
msgstr "Pie de foto de Instagram"

#: includes/class-templates.php
msgid "Write captivating Instagram captions with hashtags."
msgstr "Escribe pies de foto cautivadores para Instagram con hashtags."

#: includes/class-templates.php
msgid "Post Topic"
msgstr "Tema de la publicación"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Behind the scenes of our workshop"
msgstr "p. ej. Detrás de cámaras de nuestro taller"

#: includes/class-templates.php
msgid "Hashtag Keywords"
msgstr "Palabras clave para hashtags"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. handmade, artisan, craft"
msgstr "p. ej. hecho a mano, artesanal, manualidades"

#: includes/class-templates.php
msgid "Twitter / X Thread"
msgstr "Hilo de Twitter / X"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate a compelling Twitter/X thread from a topic."
msgstr "Genera un hilo convincente de Twitter/X a partir de un tema."

#: includes/class-templates.php
msgid "Thread Topic"
msgstr "Tema del hilo"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. 10 lessons from building a startup"
msgstr "p. ej. 10 lecciones de crear una startup"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Tweets"
msgstr "Número de tweets"

#: includes/class-templates.php
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "Publicación de LinkedIn"

#: includes/class-templates.php
msgid "Professional LinkedIn posts that build authority."
msgstr "Publicaciones profesionales de LinkedIn que construyen autoridad."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Leadership lessons from my career"
msgstr "p. ej. Lecciones de liderazgo de mi carrera"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Tech professionals"
msgstr "p. ej. Profesionales de tecnología"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Points"
msgstr "Puntos clave"

#: includes/class-templates.php
msgid "Main ideas to cover..."
msgstr "Ideas principales a cubrir..."

#: includes/class-templates.php
msgid "AIDA Framework"
msgstr "AIDA Framework"

#: includes/class-templates.php
msgid "Attention-Interest-Desire-Action marketing copy."
msgstr "Texto de marketing con el método Atención-Interés-Deseo-Acción."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product / Service"
msgstr "Producto / Servicio"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Project management software"
msgstr "p. ej. Software de gestión de proyectos"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Remote teams"
msgstr "p. ej. Equipos remotos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Features / Benefits"
msgstr "Características / Beneficios clave"

#: includes/class-templates.php
msgid "List main features..."
msgstr "Enumera las características principales..."

#: includes/class-templates.php
msgid "PAS Framework"
msgstr "PAS Framework"

#: includes/class-templates.php
msgid "Problem-Agitate-Solution persuasive copy."
msgstr "Texto persuasivo con el método Problema-Agitación-Solución."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Online accounting tool"
msgstr "p. ej. Herramienta de contabilidad en línea"

#: includes/class-templates.php
msgid "Problem"
msgstr "Problema"

#: includes/class-templates.php
msgid "What problem does your audience face?"
msgstr "¿Qué problema enfrenta tu audiencia?"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Freelancers"
msgstr "p. ej. Autónomos"

#: includes/class-templates.php
msgid "BAB Framework"
msgstr "BAB Framework"

#: includes/class-templates.php
msgid "Before-After-Bridge transformation copy."
msgstr "Texto de transformación con el método Antes-Después-Puente."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Fitness coaching app"
msgstr "p. ej. App de entrenamiento personal"

#: includes/class-templates.php
msgid "Before (Current Pain)"
msgstr "Antes (Problema actual)"

#: includes/class-templates.php
msgid "Describe current situation..."
msgstr "Describe la situación actual..."

#: includes/class-templates.php
msgid "After (Desired Outcome)"
msgstr "Después (Resultado deseado)"

#: includes/class-templates.php
msgid "Describe ideal outcome..."
msgstr "Describe el resultado ideal..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Ad Copy"
msgstr "Texto publicitario de producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "High-converting ad copy for Google, Facebook, etc."
msgstr "Texto publicitario de alta conversión para Google, Facebook, etc."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Organic skincare line"
msgstr "p. ej. Línea de cosméticos orgánicos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Ad Platform"
msgstr "Plataforma publicitaria"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Facebook, Google Ads"
msgstr "p. ej. Facebook, Google Ads"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Benefits"
msgstr "Beneficios clave"

#: includes/class-templates.php
msgid "Main selling points..."
msgstr "Principales argumentos de venta..."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Women 25-40"
msgstr "p. ej. Mujeres de 25-40 años"

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción de producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "Compelling product descriptions that convert."
msgstr "Descripciones de producto convincentes que convierten."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Wireless Noise-Canceling Headphones"
msgstr "p. ej. Auriculares inalámbricos con cancelación de ruido"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Features"
msgstr "Características clave"

#: includes/class-templates.php
msgid "List product features..."
msgstr "Enumera las características del producto..."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Music lovers, commuters"
msgstr "p. ej. Amantes de la música, viajeros"

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Title"
msgstr "Título de producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO-optimized product titles for e-commerce."
msgstr "Títulos de producto optimizados para SEO en e-commerce."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product Name / Type"
msgstr "Nombre / Tipo de producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Bluetooth speaker"
msgstr "p. ej. Altavoz Bluetooth"

#: includes/class-templates.php
msgid "Key Feature"
msgstr "Característica clave"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Waterproof, 24h battery"
msgstr "p. ej. Resistente al agua, 24h de batería"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand Name"
msgstr "Nombre de la marca"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. SoundMax"
msgstr "p. ej. SoundMax"

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO-optimized meta descriptions for search results."
msgstr "Meta descripciones optimizadas para SEO en resultados de búsqueda."

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Best Project Management Tools 2024"
msgstr "p. ej. Mejores herramientas de gestión de proyectos 2024"

#: includes/class-templates.php
msgid "Target Keywords"
msgstr "Palabras clave objetivo"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. project management, team collaboration"
msgstr "p. ej. gestión de proyectos, colaboración en equipo"

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Summary"
msgstr "Resumen de la página"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brief description of page content..."
msgstr "Descripción breve del contenido de la página..."

#: includes/class-templates.php
msgid "SEO Title Tag"
msgstr "Etiqueta de título SEO"

#: includes/class-templates.php
msgid "Click-worthy title tags optimized for search engines."
msgstr "Etiquetas de título atractivas y optimizadas para motores de búsqueda."

#: includes/class-templates.php
msgid "Page Topic"
msgstr "Tema de la página"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. WordPress performance optimization"
msgstr "p. ej. Optimización del rendimiento de WordPress"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. WordPress speed, optimization"
msgstr "p. ej. Velocidad de WordPress, optimización"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand / Site Name"
msgstr "Nombre de la marca / sitio"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. TechBlog"
msgstr "p. ej. TechBlog"

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Línea de asunto del email"

#: includes/class-templates.php
msgid "High open-rate email subject lines."
msgstr "Líneas de asunto de email con alta tasa de apertura."

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Topic"
msgstr "Tema del email"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Summer sale announcement"
msgstr "p. ej. Anuncio de rebajas de verano"

#: includes/class-templates.php
msgid "Recipient Audience"
msgstr "Audiencia destinataria"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Newsletter subscribers"
msgstr "p. ej. Suscriptores del boletín"

#: includes/class-templates.php
msgid "Cold Email"
msgstr "Email en frío"

#: includes/class-templates.php
msgid "Personalized cold outreach emails that get replies."
msgstr "Emails en frío personalizados que obtienen respuestas."

#: includes/class-templates.php
msgid "Email Purpose"
msgstr "Propósito del email"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Partnership proposal"
msgstr "p. ej. Propuesta de colaboración"

#: includes/class-templates.php
msgid "Your Product / Service"
msgstr "Tu producto / servicio"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. SaaS analytics platform"
msgstr "p. ej. Plataforma de analítica SaaS"

#: includes/class-templates.php
msgid "Recipient Role"
msgstr "Cargo del destinatario"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Marketing Director"
msgstr "p. ej. Director de marketing"

#: includes/class-templates.php
msgid "Paragraph Writer"
msgstr "Redactor de párrafos"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate well-structured paragraphs on any topic."
msgstr "Genera párrafos bien estructurados sobre cualquier tema."

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Benefits of remote work"
msgstr "p. ej. Beneficios del teletrabajo"

#: includes/class-templates.php
msgid "Context / Instructions"
msgstr "Contexto / Instrucciones"

#: includes/class-templates.php
msgid "What should the paragraph cover?"
msgstr "¿Qué debe cubrir el párrafo?"

#: includes/class-templates.php
msgid "Listicle"
msgstr "Artículo de lista"

#: includes/class-templates.php
msgid "Create numbered list-based content for blogs or social."
msgstr "Crea contenido en formato de lista numerada para blogs o redes sociales."

#: includes/class-templates.php
msgid "Listicle Topic"
msgstr "Tema del artículo de lista"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. 10 best productivity apps"
msgstr "p. ej. 10 mejores apps de productividad"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Items"
msgstr "Número de elementos"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Entrepreneurs"
msgstr "p. ej. Emprendedores"

#: includes/class-templates.php
msgid "FAQ Generator"
msgstr "Generador de FAQ"

#: includes/class-templates.php
msgid "Generate FAQ sections for pages or products."
msgstr "Genera secciones de FAQ para páginas o productos."

#: includes/class-templates.php
msgid "Topic / Product"
msgstr "Tema / Producto"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Online course platform"
msgstr "p. ej. Plataforma de cursos en línea"

#: includes/class-templates.php
msgid "Number of Questions"
msgstr "Número de preguntas"

#: includes/class-templates.php
msgid "Specific areas to cover..."
msgstr "Áreas específicas a cubrir..."

#: includes/class-templates.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Llamada a la acción"

#: includes/class-templates.php
msgid "Persuasive CTAs for buttons, banners, and landing pages."
msgstr "CTAs persuasivos para botones, banners y páginas de destino."

#: includes/class-templates.php
msgid "Product / Offer"
msgstr "Producto / Oferta"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Free trial of our software"
msgstr "p. ej. Prueba gratuita de nuestro software"

#: includes/class-templates.php
msgid "Desired Action"
msgstr "Acción deseada"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Sign up, Buy now, Download"
msgstr "p. ej. Regístrate, Comprar ahora, Descargar"

#: includes/class-templates.php
msgid "Tagline / Slogan"
msgstr "Eslogan / Lema"

#: includes/class-templates.php
msgid "Memorable taglines and slogans for brands."
msgstr "Eslóganes y lemas memorables para marcas."

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand / Company Name"
msgstr "Nombre de la marca / empresa"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. GreenEats"
msgstr "p. ej. GreenEats"

#: includes/class-templates.php
msgid "Industry"
msgstr "Industria"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Sustainable food delivery"
msgstr "p. ej. Reparto de comida sostenible"

#: includes/class-templates.php
msgid "Brand Values"
msgstr "Valores de la marca"

#: includes/class-templates.php
msgid "e.g. Eco-friendly, fresh, fast"
msgstr "p. ej. Ecológico, fresco, rápido"

#. ── WooCommerce (class-woocommerce.php) ──

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Renas AI — Product Description"
msgstr "Renas AI — Descripción de producto"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción corta"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Long Description"
msgstr "Descripción larga"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Both"
msgstr "Ambas"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Generated! Click \"Insert\" to fill the product fields."
msgstr "¡Generado! Haz clic en \"Insertar\" para rellenar los campos del producto."

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Short Description:"
msgstr "Descripción corta:"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Insert Short Description"
msgstr "Insertar descripción corta"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Long Description:"
msgstr "Descripción larga:"

#: includes/class-woocommerce.php
msgid "Insert Long Description"
msgstr "Insertar descripción larga"

#. ── Content History (class-content-history.php) ──

#: includes/class-content-history.php
msgid "Content History Entry"
msgstr "Entrada del historial de contenido"

#: includes/class-content-history.php
msgid "Generated Content"
msgstr "Contenido generado"

#: includes/class-content-history.php
msgid "History entry not found."
msgstr "Entrada del historial no encontrada."

#: includes/class-content-history.php
msgid "You do not have permission to delete this entry."
msgstr "No tienes permisos para eliminar esta entrada."

#. ── Chatbot Page (chatbot-page.php) ──

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Please %1$sconnect to Renas AI%2$s first to use the AI Chat."
msgstr "Por favor, %1$sconéctate a Renas AI%2$s primero para usar el AI Chat."

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "AI Writing Assistant"
msgstr "Asistente de escritura AI"

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Default Model"
msgstr "Modelo predeterminado"

#: admin/views/chatbot-page.php
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"

#. ── Templates Page (templates-page.php) ──

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Search templates..."
msgstr "Buscar plantillas..."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "No template history found. Generated templates will appear here."
msgstr "No se encontró historial de plantillas. Las plantillas generadas aparecerán aquí."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Number of different outputs to generate."
msgstr "Número de salidas diferentes a generar."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Credits vary based on model selection."
msgstr "Los créditos varían según el modelo seleccionado."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Generating content..."
msgstr "Generando contenido..."

#: admin/views/templates-page.php
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
