msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Extra Fields\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 16:31+0300\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <wp_plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2;esc_html_e;"
"esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "Відображати завжди"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "Порядок поля"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "Всі ролі"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "Редагування поля"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "Шорткод Profile Extra Fields"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"Додайте дані користувача для поточного користувача за допомогою такого "
"шорткоду:"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"Додайте дані користувача для конкретних користувачів, використовуючи такий "
"шорткод (де * - ідентифікатори користувачів, розділені комами):"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"Додайте дані користувача для певних ролей користувачів, використовуючи такий "
"шорткод (де * - це ролі користувачів, розділені комами):"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"Додайте дані користувача, вказавши позицію даних (стовпці або рядки), "
"використовуючи такий шорткод (де * - вгорі, ліворуч або праворуч):"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr "Відобразити форму редагування даних користувача на головній сторінці:"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr "Можливість додавання додаткових полів профілю до Gravity Forms."

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr ""
"Заголовок додаткових полів  для форми оформлення замовлення WooCommerce"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"Ця назва відображатиметься на сторінці оформлення замовлення та в "
"електронних листах із замовленнями WooCommerce"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "Заголовок додаткових полів для реєстраційної форми  WooCommerce"

#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr "Увімкніть, щоб відображати це поле в формі реєстрації WooCommerce"

#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"

#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "Відображати це поле"

#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "Показувати тільки якщо вибрано значення"

#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "Показувати при будь-якому значенні"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "Ім’я користувача"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "Роль користувача"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "Емейл"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "Пости"

#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "Редагувати користувача"

#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "Всі поля"

#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "Додати нові поля"

#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "Налаштування Profile Extra Fields"

#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновитися до Pro"

#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "Пусте ім'я поля"

#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "Текстове поле"

#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "Текстова область"

#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "Галочка"

#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "Перемикач"

#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "Випадаючий список"

#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "Дата та час"

#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "URL посилання"

#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: profile-extra-fields.php:468
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджі"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканська Республіка"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські Острови"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Демократична Республіка Конго"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибутійський"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "Есватіні"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопії"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "Гайяна"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: profile-extra-fields.php:548
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірибаті"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові Острови"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: profile-extra-fields.php:574
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикія"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "Мексіка"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "Монтенегро"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "М’янма"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікараґуа"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "Північна Македонія"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Республіка Конго"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "Сінґапур"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакія"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "Південно-Африканська Республіка"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "Південна Корея"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "Південний Судан"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі-Ланка"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: profile-extra-fields.php:633
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанії"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Східний Тимор"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "Турція"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "Велика Британія"

#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "США"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "Уруґвай"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватикан"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "Не вдається створити поле цього типу."

#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "Пусте ім'я поля."

#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "Виберіть хоча б одну роль."

#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть маску, за допомогою якої буде виконуватися перевірка "
"телефону, де * - це число. Використовуйте тільки такі символи: %1$s"

#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "Виберіть хоча б одне доступне значення."

#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "Виберіть хоча б два доступних значення."

#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "Поле оновлено."

#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "Поле створено."

#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "Додати нове поле"

#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"Вкажіть максимальну довжину поля (для текстового поля і типу текстової "
"області) або максимальне число (для числового типу поля)."

#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "Ширина поля в символах"

#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "Висота поля в рядках тексту"

#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"

#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "Користувацький:"

#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "введіть користувацький формат дати у наступне поле"

#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "Користувацький формат дати:"

#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "приклад:"

#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Документація форматування дати та часу."

#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"

#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "введіть користувацький формат часу в наступному полі"

#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "Користувацький формат часу:"

#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "Доступні значення"

#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "Редагуйте значення вручну"

#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "Назва значення"

#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr "Щоб додати більше значень, натисніть кнопку \"Зберегти\""

#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "Імпорт значень"

#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"Завантажте файл XLSX, що містить значення, щоб замінити стандартні значення. "
"Приклад: location1, location2, location3"

#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "Доступні розширення"

#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "Властивості поля"

#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "Доступне"

#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "Редаговане"

#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"

#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати всі"

#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "Відзначте, щоб зробити це поле обов'язковим."

#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "Обов'язковий символ"

#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "Відображати за замовчуванням у вкладці \"Дані користувачів\""

#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Відображати це поле за замовчуванням у вкладці \"Дані користувачів\". Це "
"можна змінити во вкладці \"Налаштування екрану\"."

#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "Показувати це поле завжди в даних користувача"

#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Відображати це поле завжди у вкладці \"Дані користувачів\". Це можна змінити "
"во вкладці \"Налаштування екрану\"."

#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "Показувати це поле завжди в формі реєстрації користувача"

#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "Показувати це поле в формі реєстрації користувача."

#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr "Увімкніть, щоб відображати це поле для WooСommerce."

#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "Форма оформлення замовлення в WooСommerce"

#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб відображати це поле в формі оформлення замовлення WooComerce."

#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації WooСommerce"

#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr "Увімкніть, щоб відображати це поле в формі реєстрації WooCommerce."

#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr "Увімкнути відображення цього поля для форми підписки."

#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "Увімкніть, щоб відобразити це поле для %1$s."

#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "Полів на сторінці"

#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"

#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Налаштування плагіну відновлені."

#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "Додаткові поля"

#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "Booking"

#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувачів"

#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "Налаштування шорткода"

#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr "Перетягувати поля, щоб задати бажаний порядок відображення поля"

#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Активуйте %1$s для відображення полів для %2$s."

#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Установити %1$s, щоб відобразити поля для %2$s."

#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "Імпорт даних"

#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "Експорт даних"

#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "Розташування даних"

#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "Стовпці"

#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"

#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"Експорт даних не залежить від вибраних фільтрів відображення даних у таблиці "
"нижче"

#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "Повідомлення для порожнього поля"

#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "Повідомлення для недоступного користувачеві поля"

#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Сортувати по імені користувача"

#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "За збільшенням"

#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "За зменшенням"

#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "Відображення імені"

#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "Публічне ім'я"

#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Відображати порожні поля"

#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr ""
"Відзначте, щоб відображати поля, навіть якщо вони не заповнені користувачем."

#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "Відображати ID користувачів"

#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "Розташування даних"

#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "Режим налагодження"

#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"Увімкніть, для відображення повідомлень о помилках при формуванні шорткоду "
"(наприклад, не існує користувачів для обраних ролей)."

#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Користувач з введенним id(id =%1$s) не існує!"

#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "Не існує користувачів для обраних ролей (%1$s)"

#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "Непідтримуване значення шорткоду(display=%1$s)"

#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "Помилка виводу шорткоду"

#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "Немає даних для поточних налаштувань шорткода"

#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Поле з введенним id(id =%1$s) не існує!"

#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Вибачте, ваш номер не підтверджено."

#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"

#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "Зберегти інформацію"

#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s Extra Fields"

#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr "Обов’язкове поле %1$s не заповнено. Дані не збережено!"

#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr "Обов'язкове поле %1$s не відповідає шаблоном %2$s. Дані ще не введено!"

#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "Будь ласка, заповніть всі обов'язкові поля."

#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "Відображати дані всіх користувачів"

#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "Відображати дані залогіненого користувача"

#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "Вказати роль користувача"

#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "Вказати користувача"

#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Тип шорткоду"

#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"

#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "Значення поля"

#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "Наступні поля є обов'язковими"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Поле"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "Виберіть поле"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Користувач"

#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Адміністратор"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Редактор"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Вкладач"

#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Абонент"

#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Клієнт"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Примітка:"

#~ msgid "Attachment field type cannot be added to registration form."
#~ msgstr "Тип поля вкладення не можна додати до реєстраційної форми."

#~ msgid "Enable to display this field for Car Rental V2."
#~ msgstr "Увімкніть відображення цього поля для Car Rental V2."

#~ msgid "Download Car Rental V2"
#~ msgstr "Завантажити Car Rental V2"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Дізнатись більше"

#~ msgid "Also you can select the current user:"
#~ msgstr "Також ви можете вибрати поточного користувача:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add user data to your page or post, please use %s "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати дані користувачів на вашу сторінку або пост, будь "
#~ "ласка, використовуйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add user data to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the following shortcode %s, where you can specify "
#~ "the data position (columns or rows), user role and user ID"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати дані користувачів на вашу сторінку або пост, натиснувши "
#~ "на кнопку% s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод% s, в якому ви можете "
#~ "вказати розташування даних (колонки або рядка), роль і ID користувача"

#~ msgid "required"
#~ msgstr "обов’язкове"

#, fuzzy
#~| msgid "required"
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "обов’язкове"

#, fuzzy
#~| msgid "Learn More"
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Дізнатись більше"

#, fuzzy
#~| msgid "Notice:"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Повідомлення:"

#, fuzzy
#~| msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Налаштування плагіну відновлені."

#, fuzzy
#~| msgid "Use shortcode"
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Використайте шорткод"

#, fuzzy
#~| msgid "Shortcode settings"
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Налаштування шорткода"

#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Налаштування шорткода"

#, fuzzy
#~| msgid "Extra profile information"
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Додаткова інформація профілю"

#, fuzzy
#~| msgid "Data Rotation"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Розташування даних"

#, fuzzy
#~| msgid "Activate"
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Активувати"

#, fuzzy
#~| msgid "Data saved!"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Данные сохранены!"

#, fuzzy
#~| msgid "Download %s"
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Завантажити %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Download %s"
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Завантажити %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Фільтр"

#, fuzzy
#~| msgid "Support"
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Підтримка"

#, fuzzy
#~| msgid "Extra Profile Information"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Додаткова інформація профілю"

#, fuzzy
#~| msgid "Activate"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Активувати"

#, fuzzy
#~| msgid "Activate"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активувати"

#, fuzzy
#~| msgid "Learn More"
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Дізнатись більше"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable to display this field for %s."
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Увімкніть, щоб відобразити це поле для %s."

#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Налаштування"

#, fuzzy
#~| msgid "Shortcode Settings"
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Налаштування шорткода"

#, fuzzy
#~| msgid "Change field settings"
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Изменить настройки поля"

#, fuzzy
#~| msgid "Support"
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Підтримка"

#, fuzzy
#~| msgid "Save settings"
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "Зберегти налаштування"

#, fuzzy
#~| msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Налаштування плагіну відновлені."

#, fuzzy
#~| msgid "Shortcode settings"
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Налаштування шорткода"

#, fuzzy
#~| msgid "WooСommerce"
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "WooCommerce"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на Pro версію"

#~ msgid "Show by default"
#~ msgstr "За замовчуванням"

#~ msgid "Show always"
#~ msgstr "Відображати завжди"

#~ msgid "Show this field"
#~ msgstr "Відображати це поле"

#~ msgid "Show only if the next value is selected"
#~ msgstr "Показувати тільки якщо вибрано значення"

#~ msgid "Extra fields"
#~ msgstr "Додаткові поля"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "шукати"

#~ msgid "Export Users Data"
#~ msgstr "Експорт даних користувачів"

#~ msgid "Data rotation"
#~ msgstr "Розташування даних"

#~ msgid "Always show in user registration form"
#~ msgstr "Показувати це поле завжди в формі реєстрації користувача"

#~ msgid "Message for the field unavaliable for the user"
#~ msgstr "Повідомлення для недоступного користувачеві поля"

#~ msgid ""
#~ "Specify field max length (for text field type) or max number (for number "
#~ "field type)"
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть максимальну довжину поля (для текстового типу поля) або "
#~ "максимальне число (для номера)"

#~ msgid ""
#~ "Please specify a mask by which the phone will be validated, where the * "
#~ "is a number. Use these symbols only: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, вкажіть шаблон, за допомогою якого телефон буде перевірено, "
#~ "де * являє собою число. Використовуйте тільки такі символи: %s"

#~ msgid ""
#~ "Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
#~ "Options tab"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть, щоб відображати це поле за замовчуванням у вкладці \"Дані "
#~ "користувачів\". Це можна змінити во вкладці \"Настройках екрану\""

#~ msgid ""
#~ "Show this field in User Data on any display. You can change it using "
#~ "screen options"
#~ msgstr ""
#~ "Відображати це поле завжди у вкладці 'Дані користувачів'. Це можна "
#~ "змінити во вкладці \"Настройках екрану\""

#~ msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user"
#~ msgstr ""
#~ "Відзначте, щоб відображати поля, навіть якщо вони не заповнені "
#~ "користувачем"

#~ msgid "User with entered id ( id=%s ) does not exist!"
#~ msgstr "Користувач з введенням id (id =% s) не існує!"

#~ msgid "Unsupported shortcode option ( display=%s )"
#~ msgstr "Непідтримуване значення шорткоду ( display=%s )"

#~ msgid "Field %s do not match %s. Data was not saved!"
#~ msgstr "Поле %s не відповідає шаблону %s. Дані не збережено!"

#~ msgid ""
#~ "You can add user data to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed,  please use the following shortcode %s, where you can specify "
#~ "the data position (columns or rows), user role and user ID"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати дані користувачів на вашу сторінку або пост, натиснувши "
#~ "на кнопку% s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод% s, в якому ви можете "
#~ "вказати розташування даних (колонки або рядка), роль і ID користувача"

#~ msgid "Field not filled"
#~ msgstr "Поле не заповнено"

#~ msgid "Edit field"
#~ msgstr "Редагування поля"

#~ msgid "Field order"
#~ msgstr "Порядок полів"

#~ msgid "Users Data Rotation"
#~ msgstr "Розташування даних користувачів"

#~ msgid "Users data rotation"
#~ msgstr "Розташування даних користувачів"

#~ msgid "Textfield"
#~ msgstr "Текстове поле"

#~ msgid "Radiobutton"
#~ msgstr "Перемикач"

#~ msgid "Add new field"
#~ msgstr "Додати нове поле"

#~ msgid "Field name is empty"
#~ msgstr "Пусте ім’я поля"

#~ msgid "Select at least one role"
#~ msgstr "Выберіть хоча б одну роль"

#~ msgid "Select at least one available value"
#~ msgstr "Виберіть хоча б одне доступне значення"

#~ msgid "Select at least two available values"
#~ msgstr "Виберіть хоча б два доступних значення"

#~ msgid "Field created"
#~ msgstr "Поле створено"

#~ msgid "Max length"
#~ msgstr "Максимальна довжина"

#~ msgid "Available values"
#~ msgstr "Доступні значення"

#~ msgid "To add more values, click save button"
#~ msgstr "Щоб додати більше значень, клікніть 'Зберегти'"

#~ msgid "Role Field Properties"
#~ msgstr "Властивості поля для ролі"

#~ msgid "Mark this field as required"
#~ msgstr "Вiдзначити поле як обов’язкове"

#~ msgid "Show by default in User data"
#~ msgstr "Відображати за замовчуванням у вкладці \"Дані користувача\""

#~ msgid ""
#~ "Show this field by default in User data. You can change it using screen "
#~ "options"
#~ msgstr ""
#~ "Відображати це поле за замовчуванням у вкладці 'Дані користувача'. Цю дію "
#~ "можна скасувати у налаштуваннях екрану"

#~ msgid "Show always in User data"
#~ msgstr "Відображати це поле завжди в даних користувача"

#~ msgid ""
#~ "Show this field in User data on any display. You can change it using "
#~ "screen options"
#~ msgstr ""
#~ "Відображати це поле у вкладці \"Дані користувача\" на будь-якому дисплеї. "
#~ "Цю дію можна скасувати у налаштуваннях екрану"

#~ msgid "Show default"
#~ msgstr "Відображати за замовчуванням"

#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "Назва поля"

#~ msgid "Show only if next value is selected"
#~ msgstr "Відображати тільки якщо вибрано це поле"

#~ msgid "Show if any values"
#~ msgstr "Відображати при будь-якому значенні"

#~ msgid "User data"
#~ msgstr "Дані користувача"

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Користувацький код"

#~ msgid "Drag each item into the order you prefer display fields on user page"
#~ msgstr "Перетягніть поля в бажаному вами порядку"

#~ msgid ""
#~ "You can add user data to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode %s, where you can specify the data "
#~ "position (columns or rows), a user role and a user ID"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати дані користувачів на вашу сторінку або пост, натиснувши "
#~ "на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s, де ви можете "
#~ "задати позицію даних (columns або rows), роль користувача і ID користувача"

#~ msgid "Message for empty field"
#~ msgstr "Повідомлення для пустого поля"

#~ msgid "Sort by user name"
#~ msgstr "Сортувати за іменем користувача"

#~ msgid "Show empty fields"
#~ msgstr "Показувати пусті поля"

#~ msgid "Show the field if the value is not filled in by any user"
#~ msgstr "Показувати поля, якщо вони не заповнені ніким із користувачів"

#~ msgid "Show user ID"
#~ msgstr "Відображати ID користувачів"

#~ msgid "User with entered id ( id=%s ) is not exist!"
#~ msgstr "Користувач з введеним id ( id=%s ) не існує!"

#~ msgid "For selected roles ( %s ) are no users"
#~ msgstr "Не існує користувачів для вибраних ролей ( %s )"

#~ msgid "No data for a current shortcode settings"
#~ msgstr "Немає даних для поточних налаштувань шорткоду"

#~ msgid "Documentation on date and time formatting"
#~ msgstr "Документація форматування дати та часу"

#~ msgid "For roles"
#~ msgstr "Для ролей"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимість"

#~ msgid "Available for roles"
#~ msgstr "Доступно для ролей"

#~ msgid "Position of the table header"
#~ msgstr "Позиція заголовку таблиці"

#~ msgid "Transpose data from columns to rows or vice versa"
#~ msgstr "Розташуйте дані у стовпцях або рядках"

#~ msgid ""
#~ "You can add user data to your page or post by clicking on %s button in "
#~ "the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode %s, where you can specify a header "
#~ "position (top, left or right), a user role and a user ID"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати дані користувачів на вашу сторінку або пост, натиснувши "
#~ "на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s, де ви можете "
#~ "задати позицію заголовку таблиці (зверху, звліва або справа), роль "
#~ "користувача і ID користувача"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Зверху"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Збоку"

#~ msgid ""
#~ "Role with entered name ( %s ) is not exist! If you entered the name "
#~ "correctly, try enter data without whitespaces in English."
#~ msgstr ""
#~ "Роль із вибраним іменем ( %s ) не існує! Якщо назва ролі правильна, "
#~ "спробуйте ввести дані без пробілів на англійській мові"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Зліва"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Справа"

#~ msgid "Unknown field ID"
#~ msgstr "Невідоме ID поля"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, не забудьте клікнути "
#~ "'Зберегти зміни'."

#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Відображати списком"

#~ msgid "Excerpt View"
#~ msgstr "Скорочене відображення"

#~ msgid "to see user data in frontend."
#~ msgstr "для перегляду інформації про користувача на сайті"

#~ msgid "You can specify a user ID, separated by commas without spaces."
#~ msgstr "Ви можете вказати id користувачів, розділивши їх комами."

#~ msgid "You can specify a user role, separated by commas without spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете вказати ролі користувачів, розділивши їх комами без пробілів."

#~ msgid "You can specify a header position manually (top, left or right)."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете вказати позицію заголовка вручну (зверху, сліва чи справа)."

#~ msgid "You can select multiple options."
#~ msgstr "Ви можете вибрати декілька опцій одразу."

#~ msgid ""
#~ "User with entered id ( id=%s ) is not exist! If you entered id corrected, "
#~ "try enter data without spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Користувач з вибраним id (id=%s) не існує! Якщо id правильне, спробуйте "
#~ "ввести дані без пробілів."

#~ msgid "Etc"
#~ msgstr "І т.д."

#~ msgid "Show user ID in shortcode table"
#~ msgstr ""
#~ "Відображати ID користувачів у таблиці, що виводиться за допомогою шорткоду"

#~ msgid "You can specify top, left or right display. "
#~ msgstr "В параметрах отображение можно указать top, left или right"

#~ msgid "You can use both options at the same time"
#~ msgstr "Вы можете использовать обе опции одновременно"

#~ msgid "Use only one parameter: user_role or role_id"
#~ msgstr "Используйте только один параметр: user_role или user_id"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Выпадающий список"

#~ msgid "Field type"
#~ msgstr "Тип поля"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"

#~ msgid "(No available fields)"
#~ msgstr "(Нет доступных полей)"

#~ msgid "Filter by field type"
#~ msgstr "Фильтр по типу поля"

#~ msgid "Filter by field name"
#~ msgstr "Фильтр по имени поля"

#~ msgid "Show only filled fields"
#~ msgstr "Показать только заполенные поля"

#~ msgid "User nicename"
#~ msgstr "Имя пользователя"

#~ msgid "&larr; Back"
#~ msgstr "&larr;Назад"
