msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Extra Fields by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 16:29+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: profile-extra-fields.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "Nome"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "Mostrar por padrão"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "Mostrar sempre"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Funções"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "Ordem do Campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "Todos"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "Todas as funções"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "Não"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "Código de acesso dos campos extras do perfil"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"Adicione os dados do usuário para o usuário atual usando o seguinte "
"shortcode:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"Adicione os dados do usuário para usuários específicos usando o seguinte "
"shortcode (onde * é o ID do usuário, separado por vírgulas):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"Adicione dados de usuário para funções de usuário específicas usando o "
"seguinte shortcode (onde * é funções de usuário, separadas por vírgulas):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"Adicione os dados do usuário especificando a posição dos dados (colunas ou "
"linhas) usando o seguinte shortcode (onde * é superior, esquerdo ou direito):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr "Exiba o formulário de edição de dados do usuário na primeira página:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Formas de Gravidade"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr ""
"Capacidade de adicionar campos extras de perfil aos formulários de gravidade."

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr "Título para formulário de check-out de campos extras do WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"Este título será exibido na página de check-out e nos e-mails de pedidos do "
"WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "Título do formulário de registro de campos extras do WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr "Este título será exibido apenas no WooCommerce Registration For"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "Mostrar este campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "Mostrar apenas se o próximo valor for selecionado"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "Mostrar apesar do valor"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "Papel do usuário"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "Postagens"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "Adicionar novos campos"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "Configurações de campos extras do perfil"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualize para Pro"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "O campo está vazio"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "N / D"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "área de texto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "Botao de radio"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "Lista suspensa"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "Data"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "Data hora"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "Número"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "URL link"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "País"

#: profile-extra-fields.php:468
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "China"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "República Democrática do Congo"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "França"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "Irã"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: profile-extra-fields.php:548
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: profile-extra-fields.php:574
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "República da União de Myanmar"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "Coréia do Norte"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedónia do Norte"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "República do Congo"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "Coréia do Sul"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:633
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiça"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "Cidade do Vaticano"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "Não é possível criar campo deste tipo."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "O nome do campo está vazio."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "Selecione pelo menos uma função de usuário."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"Especifique uma máscara que será usada para a validação do telefone, onde * "
"é um número. Use apenas os seguintes símbolos %1$s"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "Selecione pelo menos um valor disponível."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "Selecione pelo menos dois valores disponíveis."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "O campo foi atualizado."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "O campo foi criado."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar novo campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"Especifique o comprimento máximo do campo (para campo de texto e tipo "
"textarea) ou número máximo (para tipo de campo numérico)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "Largura do campo em caracteres"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "A altura do campo nas linhas de texto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "insira um formato de data personalizado no campo a seguir"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "exemplo:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentação sobre formatação de data e hora."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "insira um formato de hora personalizado no campo a seguir"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "Valores disponíveis"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "Editar valores manualmente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "Nome do valor"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr "Clique no botão salvar para adicionar mais valores"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "Importar valores"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"Carregue o arquivo XLSX que inclui os valores para substituir os valores "
"padrão. Exemplo: local1,local2,local3"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "Extensões Disponíveis"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "Propriedades do campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "Editável"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "Habilite para tornar este campo obrigatório."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "Símbolo obrigatório"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "Mostrar por padrão nos dados do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Mostrar este campo por padrão em Dados do usuário. Você pode alterá-lo "
"usando a guia Opções de tela."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "Mostrar sempre nos dados do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Mostre este campo em Dados do usuário em qualquer exibição. Você pode alterá-"
"lo usando a guia Opções de tela."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "Mostrar sempre no formulário de registro do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "Mostrar este campo no formulário de registro do usuário."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr "Ative para exibir este campo para WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "Formulário de verificação do WooСommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr ""
"Habilite para exibir este campo para o formulário WooCommerce Сheckout."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "Formulário de registro do WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr ""
"Ative para exibir este campo para o Formulário de registro do WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr "Ative para exibir este campo para o formulário de Assinante."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "Ative para exibir este campo para %1$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "Download"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "Campos por página"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Todas as configurações do plug-in foram restauradas."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "Campos Extras"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "Dados do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "Configurações de código curto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr "Arraste cada item na ordem em que deseja exibi-lo na página do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Ative %1$s para exibir campos para %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Instale %1$s para exibir campos para %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "Importar dados"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "Importar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar dados"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "Layout de dados"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "colunas"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"A exportação de dados não depende dos filtros selecionados para exibição dos "
"dados na tabela abaixo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "Mensagem para Campo Vazio"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "Mensagem para o Campo Indisponível para o Usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Classificar por nome de usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "Nome público"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostrar campos vazios"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr ""
"Habilite para mostrar o campo caso o valor não seja preenchido por um "
"usuário."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "Mostrar ID do usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "Rotação de dados"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"Ative para exibir mensagens de erro quando a formação do shortcode falhar "
"(ou seja, não há usuários para as funções selecionadas)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "O usuário com id digitado(id=%1$s) não existe!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "Não há usuários para as funções selecionadas ( %1$s )"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "Opção de shortcode não suportada (display=%1$s)"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "Erro de saída de código curto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "Sem dados para as configurações atuais de shortcode"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "O campo com id inserido(id=%1$s) não existe!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Desculpe, seu nonce não foi verificado."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "perfil atualizado"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "Salvar informações"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s campos extras"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr ""
"O campo obrigatório %1$s não foi preenchido. Os dados não foram salvos!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr "O campo %1$s não corresponde a %2$s. Os dados não foram salvos!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos obrigatórios."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "Exibir todos os dados dos usuários"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "Exibir dados do usuário logado"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "Especifique uma função de usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "Especifique um usuário"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Selecione o código curto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Mesa"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "Valor do campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Profile Extra Fields by BestWebSoft"
msgstr "Campos extras de perfil por BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"
msgstr ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
"create and manage additional custom values."
msgstr ""
"Adicione campos extras ao perfil de usuário padrão do WordPress. A maneira "
"mais fácil de criar e gerenciar valores personalizados adicionais."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "requer"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ou superior, por isso foi desativado! Atualize o WordPress e tente "
#~ "novamente."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "De volta ao WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "página de plug-ins"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Gostou do plug-in?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s comentários"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Avalie"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Preciso de ajuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visite a Central de Ajuda"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Quer apoiar o plugin?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Doar"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "AVISO: Notificação de uso ilegal"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode usar uma licença do plug-in Pro apenas para um domínio. "
#~ "Verifique e edite sua licença ou domínio, se necessário, usando sua Área "
#~ "de Cliente pessoal. Recomendamos enfaticamente que você resolva o "
#~ "problema em 24 horas, caso contrário, o plug-in Pro será desativado."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saber mais"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: sua licença Pro Trial expirou. Para continuar usando o plugin, "
#~ "você deve comprar uma licença Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de alta prioridade "
#~ "e atualizações de plugins, você deve estendê-lo."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Saber mais"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "A licença Pro Trial irá expirar em"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Fechar aviso"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "É hora de atualizar seu"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "versão!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Estenda a funcionalidade padrão do plug-in com novas opções excelentes."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Sua chave de licença para %1$s expira em %2$s e você não receberá SUPORTE "
#~ "DE ALTA PRIORIDADE ou ATUALIZAÇÕES."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "ou mais alto! Não garantimos que nosso plugin funcionará corretamente. "
#~ "Atualize para a versão mais recente do WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Obrigado por instalar o plug-in %s!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Vamos começar"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Obrigado por instalar os plugins da BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Mais detalhes"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "menos detalhes"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "A(s) função(ões) obsoleta(s) é(são) usada(s) no site aqui:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta(s) função(ões) será(ão) removida(s) com o tempo. Atualize o(s) "
#~ "produto(s)."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Obrigado por escolher o plug-in %s!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Se você tiver um recurso, sugestão ou ideia que gostaria de ver no plug-"
#~ "in, adoraríamos saber!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Sugira um recurso"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Programa de Afiliados"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obter %s"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "de cada plug-in BestWebSoft e venda de tema que você indicar"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Junte-se ao programa de afiliados"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promover e vender produtos"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Receba comissão!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Comece agora"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Perceber"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "As configurações do plug-in foram alteradas."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Você sempre pode ver as opções premium marcando as \"Opções Pro\" na guia "
#~ "\"Diversos\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código curto do BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código curto de plug-ins do BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código de acesso"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os códigos de acesso dos plugins BestWebSoft usando este botão."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sim, restaurar todas as configurações"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Não, volte para a página de configurações"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugar"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Configurações de código curto"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "O shortcode será inserido"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para maiores informações:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentação"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instruções de vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Envie uma solicitação"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Chave de licença errada"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Algo deu errado. Por favor, tente novamente mais tarde. Se o erro "
#~ "aparecer novamente, entre em contato conosco"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Lamentamos o inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Chave de licença errada."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave de licença está vinculada a outro site. Altere-o através da "
#~ "Área de Cliente pessoal."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Conecte-se"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de "
#~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em seu %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, a licença Pro já foi instalada neste domínio. A licença Pro "
#~ "Trial pode ser instalada apenas uma vez."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "A chave de licença é válida."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Sua licença irá expirar em"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "Parabéns! A licença Pro Membership foi ativada com sucesso."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Algo deu errado. Tente novamente mais tarde ou carregue o plug-in "
#~ "manualmente. Lamentamos o inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Insira sua chave de licença."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Não configurado"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sobre"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Ambiente WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL inicial"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL do site"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versão WP"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP Multisite"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de Memória WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema ativo"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente do servidor"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operacional"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versão do PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Permitir URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de memória do PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Uso de memória"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Tamanho Máximo de Carregamento do PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP Max tamanho da postagem"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tempo máximo de execução do script PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Suporte PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP Suporte IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Suporte PHP XML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de dados"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versão do banco de dados do WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Versão do MySQL"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modo SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plug-ins ativos"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plug-ins inativos"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "O e-mail com informações do sistema foi enviado para %s."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Obrigado por nos contatar."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Desculpe, a mensagem de e-mail não pôde ser entregue."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Status do sistema"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gerenciar licenças e assinaturas compradas"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Obtenha acesso a %s+ plug-ins premium"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Inscrever-se na Associação Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Verifique a chave de licença"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Digite sua chave de licença"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Carregar plug-in"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> "
#~ "durante a ativação. Se você notar mensagens de “cabeçalhos já enviados”, "
#~ "problemas com feeds de distribuição ou outros problemas, tente desativar "
#~ "ou remover este plug-in."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in não pôde ser ativado porque acionou um <strong>erro fatal</"
#~ "strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plug-in <strong>ativado</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Baixe o plug-in profissional"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Seu plug-in Pro está pronto"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Seu plug-in foi compactado e agora está pronto para download."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Baixe Agora"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Precisa de ajuda para instalar o plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Como instalar o plugin do WordPress a partir do seu painel de "
#~ "administração (arquivo ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Iniciar"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de conhecimento"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licenças e domínios"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Área do cliente"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Voltar ao Painel BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Não instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrar resultados"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Não instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renove para receber atualizações"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Atualizar para v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Obter Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Ative este plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instalar este plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "instale agora"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nada encontrado. Tente outro critério."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Já instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Navegue por mais temas do WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Enviar para o suporte"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Enviar para e-mail personalizado &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informação"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inativo"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expirado"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s Dias Restantes"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Expirou em %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renovar agora"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ativo"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licença"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "A capacidade de adicionar código personalizado está disponível na versão "
#~ "Pro. Se a versão Pro não estiver disponível, entre em contato conosco "
#~ "através da Central de Ajuda"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Você não tem permissões suficientes para editar plugins para este site."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Esses estilos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu "
#~ "site."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Este código PHP será vinculado à ação %s e será impresso apenas no front-"
#~ "end."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Esses códigos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu "
#~ "site."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navegando"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Ative o código %s personalizado."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Saiba mais sobre %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Configurações Diversas"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "É proibido alterar as configurações de %1$s neste site nas configurações "
#~ "de rede %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "É proibido visualizar as configurações de %1$s neste site nas "
#~ "configurações de rede %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opções Profissionais"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Ative para exibir as opções do plug-in Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Rastreie o uso"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Ative para permitir o rastreamento do uso do plug-in anonimamente para "
#~ "torná-lo melhor."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Configurações padrão"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Restaurar configurações"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "Isso restaurará as configurações do plug-in para os padrões."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importar / Exportar"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Digite sua chave de licença para ativar %s e obter recursos de plug-in "
#~ "premium."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia. "
#~ "Por favor, carregue o plugin manualmente."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Comece sua avaliação gratuita de %s dias agora"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou "
#~ "inseri-la novamente no campo abaixo."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gerenciar configurações de licença"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Entrar na Área do Cliente"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gerencie licenças ativas, baixe produtos BWS e visualize seu histórico de "
#~ "pagamentos usando a Área do Cliente BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Verificação de segurança"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Esta chave de licença está vinculada a outro site."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave de licença é válida, mas sua licença expirou. Se você deseja "
#~ "atualizar nosso plug-in no futuro, deve estender a licença."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, a licença Pro Trial já foi instalada neste domínio. A "
#~ "licença Pro Trial pode ser instalada apenas uma vez."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "A chave de licença Pro Trial é válida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr "Para continuar usando o plugin é necessário comprar uma licença %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de "
#~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Por favor, insira sua chave de licença"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Preciso de ajuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Leia a Instrução"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Assista o vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Inicie o seu teste gratuito"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Solicite um recurso"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Como podemos melhorar %s?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Estamos ansiosos para ouvir suas ideias."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Descreva sua ideia"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Enviar dados do site e permitir contato comigo de volta"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Em processamento"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Obrigado!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Preciso de ajuda? Estamos prontos para responder às suas perguntas."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Entre em contato com o suporte"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "O plug-in não está funcionando"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, compartilhe o que não funcionou para que possamos corrigi-lo "
#~ "em futuras atualizações..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "O plug-in não funcionou como esperado"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "O que você esperava?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "O plug-in parou de funcionar repentinamente"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "O plugin quebrou meu site"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "não consegui entender como fazer funcionar"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Achei um plugin melhor"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Qual é o nome do plug-in?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in é ótimo, mas preciso de um recurso específico que você não "
#~ "oferece suporte"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Que recurso?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Não preciso mais do plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "É uma desativação temporária, estou apenas depurando um problema"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Feedback rápido"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Se você tiver um momento, informe-nos por que está desativando"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Enviar e desativar"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Ignorar e desativar"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Por favor, diga-nos o motivo para que possamos melhorá-lo."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Status do sistema"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou "
#~ "inseri-la novamente no campo abaixo. Você pode encontrar sua chave de "
#~ "licença em sua página pessoal - Área do Cliente - em nosso site"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a "
#~ "compra). Se necessário, envie \"Esqueceu sua senha?\" solicitar."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Depois disso, você pode ativá-lo inserindo sua chave de licença."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "A chave de licença pode ser encontrada no"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a "
#~ "compra)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "Parabéns! A licença Pro do plug-in foi ativada com sucesso."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Por favor vá a"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "a página de configuração"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Restaurar todas as configurações do plug-in para os padrões"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurar configurações"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns! A versão Pro do plug-in foi instalada e ativada com sucesso."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostrar recursos profissionais"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Digite sua chave de licença para instalar e ativar"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versão do plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Ferramentas Administrativas"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contente"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "comércio eletrônico"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegação"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "ESSE"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr "Dê à luz o seu site WordPress de aluguel e reserva de bicicletas."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Melhor plug-in de captcha seguro para proteger seus formulários do "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "Crie seu próprio site de aluguel para aluguel e reserva de carros."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione colunas com conteúdo personalizado às páginas do site WordPress, "
#~ "posts, widgets, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permita que os clientes entrem em contato com você usando o plug-in de "
#~ "formulário de contato seguro que qualquer site deve ter."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione um número ilimitado de formulários de contato ao site WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Salve e gerencie as mensagens do formulário de contato. Nunca perca dados "
#~ "importantes."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione páginas personalizadas ilimitadas ao painel de administração do "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione tipos de postagem personalizados e taxonomias aos resultados de "
#~ "pesquisa do site WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões de doação do PayPal e 2CO para receber pagamentos de "
#~ "caridade."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenha as mensagens de log de erros mais recentes para diagnosticar "
#~ "problemas do site. Defina e corrija problemas mais rapidamente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Seguir, Curtir e Compartilhar do Facebook a postagens, "
#~ "páginas e widgets do WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione belas galerias, álbuns e imagens ao seu site WordPress com "
#~ "apenas alguns cliques."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solução de segurança mais forte que protege seu site WordPress contra "
#~ "hacks e tentativas de login não autorizadas."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione anúncios do Adsense às páginas do site WordPress, postagens, "
#~ "postagens personalizadas, resultados de pesquisa, categorias, tags e "
#~ "widgets."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o código do Google Analytics ao site WordPress e acompanhe as "
#~ "estatísticas básicas."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja os formulários do site WordPress contra entradas de spam com o "
#~ "reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione mapas personalizados do Google a postagens, páginas e widgets do "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Gere e adicione um mapa do site XML ao site WordPress. Ajude os "
#~ "mecanismos de pesquisa a indexar seu blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Substitua os links externos do site WordPress por links curtos do Google "
#~ "e acompanhe as estatísticas de cliques."

#~ msgid "Create Content with GPT."
#~ msgstr "Criar conteúdo com o GPT."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja o site WordPress – permita e negue acesso a determinados "
#~ "endereços IP, nomes de host, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu quadro de empregos pessoal e liste o site WordPress. Pesquise "
#~ "empregos, envie CV/currículos, escolha candidatos."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja o site WordPress contra ataques de força bruta. Limite a taxa de "
#~ "tentativas de login."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Compartilhar e Seguir do LinkedIn às postagens, "
#~ "páginas e widgets do WordPress. 5 plugins incluídos – perfil, insider, "
#~ "etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduza o conteúdo do site WordPress para outros idiomas manualmente. "
#~ "Crie páginas multilíngues, posts, widgets, menus, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione paginação personalizável ao site WordPress. Divida o conteúdo "
#~ "longo em várias páginas para uma melhor navegação."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Gere arquivos PDF e imprima postagens/páginas do WordPress. Personalize "
#~ "os estilos e a aparência do cabeçalho/rodapé do documento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Pinterest Follow, Pin It e widgets de perfil (Pin, "
#~ "Board, Profile) às postagens, páginas e widgets do WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu site WordPress de portfólio pessoal. Gerencie e exiba projetos "
#~ "anteriores para obter mais clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exporte postagens do WordPress para o formato de arquivo CSV facilmente. "
#~ "Configurar ordem de dados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione e exiba banner de anúncio HTML no site WordPress. Personalize os "
#~ "estilos e a aparência da barra."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione citações personalizáveis e blocos de dicas a postagens, páginas "
#~ "e widgets do WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o plug-in de classificação ao seu site WordPress para receber "
#~ "feedback de seus clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu site WordPress imobiliário pessoal. Vender, alugar e comprar "
#~ "propriedades. Adicione, pesquise e navegue nas listagens facilmente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione postagens relacionadas, em destaque, mais recentes e populares "
#~ "ao seu site WordPress. Conecte os leitores do seu blog com um conteúdo "
#~ "relevante."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envie mensagens de e-mail em massa para usuários do WordPress. Modelos "
#~ "personalizados, configurações avançadas e relatórios detalhados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "O melhor plug-in de controle deslizante responsivo para o seu site "
#~ "WordPress. Crie slides lindamente animados com apenas alguns cliques."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configure o servidor SMTP para receber mensagens de e-mail do WordPress "
#~ "para Gmail, Yahoo, Hotmail e outros serviços."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione botões e widgets de mídia social a postagens, páginas e widgets "
#~ "do WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione login de mídia social, registro e comentários ao seu site "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o formulário de inscrição do boletim informativo por e-mail às "
#~ "postagens, páginas e widgets do WordPress. Colete dados e inscreva seus "
#~ "usuários."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione depoimentos e feedbacks de seus clientes às postagens, páginas e "
#~ "widgets do site WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Melhor plugin de quadro de horários para WordPress. Acompanhe o tempo dos "
#~ "funcionários, agilize o comparecimento e gere relatórios."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Twitter Follow, Tweet, Hashtag e Mention às postagens "
#~ "e páginas do WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique e atualize automaticamente o núcleo do site WordPress com todos "
#~ "os plugins e temas instalados para as versões mais recentes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Poderoso plug-in de gerenciamento de função do usuário para o site "
#~ "WordPress. Crie, edite, copie e exclua funções de usuário."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Exiba a contagem ao vivo de visitantes online que estão navegando no seu "
#~ "site WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Faça backup e exporte o conteúdo da Central de Ajuda do Zendesk "
#~ "automaticamente para o banco de dados do seu site WordPress."
