msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Extra Fields by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 16:28+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: profile-extra-fields.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "名前"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "説明"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "必要"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "デフォルトで表示"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "常に表示"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "役割"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "フィールドオーダー"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "全て"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "すべての役割"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "フィールドを編集"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "いいえ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "はい"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "その他"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "カスタムコード"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "ライセンスキー"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "プロファイル エクストラ フィールド プロ ショートコード"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"次のショートコードを使用して、現在のユーザーのユーザー データを追加します。"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"次のショートコードを使用して、特定のユーザーのユーザー データを追加します (* "
"はコンマで区切られたユーザー ID です)。"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"次のショートコードを使用して、特定のユーザー ロールのユーザー データを追加し"
"ます (* はコンマで区切られたユーザー ロールです)。"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"次のショートコードを使用してデータ位置 (列または行) を指定するユーザー データ"
"を追加します (* は上、左、または右)。"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr "フロントページにユーザーデータ編集フォームを表示:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "近い"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "重力フォーム"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms に Profile Extra Fields を追加する機能。"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr "WooCommerce 追加フィールド チェックアウト フォームのタイトル"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"このタイトルは、チェックアウト ページと WooCommerce 注文メールに表示されます"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "WooCommerce 追加フィールド登録フォームのタイトル"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr "このタイトルは WooCommerce 登録時にのみ表示されます"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "フィールド名"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "このフィールドを表示"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "次の値が選択されている場合のみ表示"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "値にもかかわらず表示"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "ユーザーの役割"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "Eメール"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "ユーザーを編集"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "すべてのフィールド"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "新しいフィールドを追加"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "新しく追加する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "プロファイル追加フィールド設定"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "設定"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "プロ仕様にアップグレードする"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "フィールドが空です"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "なし"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "テキストフィールド"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "テキストエリア"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "ラジオボタン"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "ドロップダウンリスト"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "日にち"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "時間"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "日付時刻"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "番号"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "URLリンク"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "付属品"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "国"

#: profile-extra-fields.php:468
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンティグア・バーブーダ"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "ブルネイ"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボベルデ"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "チャド"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "チリ"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "中国"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "コンゴ民主共和国"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "エスワティニ"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "フランス"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "ジョージア"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "インド"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "イラン"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"

#: profile-extra-fields.php:548
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギスタン"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "ラオス"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "リビア"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "マリ"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"

#: profile-extra-fields.php:574
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "ミクロネシア"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "モルドバ"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "モンテネグロ"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鮮"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "北マケドニア"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "パラオ"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "パレスチナ"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "コンゴ共和国"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "セントクリストファー・ネイビス"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "サントメ・プリンシペ"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "セルビア"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "セイシェル"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "韓国"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "南スーダン"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Suriname"
msgstr "ユーザー名"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "シリア"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "タンザニア"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東ティモール"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "アメリカ"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "バチカン市国"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "ベトナム"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "このタイプのフィールドを作成できません。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "フィールド名が空です。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "少なくとも 1 つのユーザー ロールを選択します。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"電話の検証に使用するマスクを指定してください。* は数字です。次の記号のみを使"
"用してください %1$s"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "使用可能な値を少なくとも 1 つ選択してください。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "少なくとも 2 つの使用可能な値を選択します。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "フィールドが更新されました。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "フィールドが作成されました。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "新しいフィールドを追加"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "最大長"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"フィールドの最大長 (テキスト フィールドおよびテキストエリア タイプの場合) ま"
"たは最大数 (数値フィールド タイプの場合) を指定します。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "フィールド幅の文字数"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "テキスト行のフィールドの高さ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "日付形式"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "カスタム："

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "次のフィールドにカスタムの日付形式を入力します"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "カスタム日付形式:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "例："

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "日付と時刻のフォーマットに関するドキュメント。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "時刻形式"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "次のフィールドにカスタムの時間形式を入力します"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "カスタム時間形式:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "利用可能な値"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "値を手動で編集する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "値の名前"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "消去"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "追加"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr "保存ボタンをクリックして値を追加します"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "インポート値"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"標準値を上書きする値を含む XLSX ファイルをアップロードします。例: ロケーショ"
"ン 1、ロケーション 2、ロケーション 3"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "利用可能な拡張機能"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "フィールドのプロパティ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "見える"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "このフィールドを必須にするために有効にします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "必須記号"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "ユーザーデータにデフォルトで表示"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"このフィールドはデフォルトでユーザー データに表示されます。 [画面オプション] "
"タブを使用して変更できます。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "ユーザーデータに常に表示"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"任意のディスプレイのユーザー データにこのフィールドを表示します。 [画面オプ"
"ション] タブを使用して変更できます。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "ユーザー登録フォームに常に表示"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "このフィールドをユーザー登録フォームに表示します。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "ウーコマース"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr "WooCommerce でこのフィールドを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "WooСommerce チェックアウトフォーム"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr ""
"WooCommerce チェックアウト フォームでこのフィールドを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "WooСommerce 登録フォーム"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr "WooCommerce 登録フォームでこのフィールドを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr "購読者フォームにこのフィールドを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "%1$s のこのフィールドの表示を有効にします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "活性化"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "変更内容を保存"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "ページあたりのフィールド"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "保存された設定"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "すべてのプラグイン設定が復元されました。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "追加フィールド"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "予約"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "ユーザーデータ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "ショートコード設定"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr "各項目をユーザー ページに表示する順序にドラッグします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "検索"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "%1$s を有効にして、%2$s のフィールドを表示します。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "%2$s のフィールドを表示するには、%1$s をインストールしてください。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "データのインポート"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "輸入"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "データのエクスポート"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "データレイアウト"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "コラム"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "行"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "輸出"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"データのエクスポートは、下の表にデータを表示するために選択したフィルターに依"
"存しません"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "空欄のメッセージ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "ユーザーが使用できないフィールドのメッセージ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "ユーザー名で並べ替え"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "説明"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "公開名"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "空のフィールドを表示"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr "ユーザーが値を入力していない場合にフィールドを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "ユーザーIDを表示"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "データローテーション"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "デバッグモード"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"ショートコードの形成に失敗した場合 (つまり、選択した役割のユーザーがいない場"
"合) にエラー メッセージを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "入力された ID(id=%1$s) のユーザーは存在しません!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "選択した役割 ( %1$s ) のユーザーはいません"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "サポートされていないショートコード オプション (display=%1$s)"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "ショートコード出力エラー"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "現在のショートコード設定のデータがありません"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "入力された ID(id=%1$s) のフィールドは存在しません!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "申し訳ありませんが、ナンスが確認されませんでした。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィール更新"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "情報を保存"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s 追加フィールド"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr ""
"必須フィールド %1$s が入力されていません。データが保存されませんでした。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr "フィールド %1$s が %2$s と一致しません。データが保存されませんでした。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "すべての必須フィールドに入力してください。"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "すべてのユーザー データを表示する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "ログインしたユーザーのデータを表示する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "ユーザーの役割を指定する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "ユーザーを指定する"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "ショートコードを選択"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "テーブル"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "フィールド値"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "サポート"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "次のフィールドは必須です"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Profile Extra Fields by BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoftによる追加フィールドのプロファイル"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"
msgstr ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
"create and manage additional custom values."
msgstr ""
"デフォルトの WordPress ユーザー プロファイルにフィールドを追加します。追加の"
"カスタム値を作成および管理する最も簡単な方法。"

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "ベストウェブソフト"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "必要"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "それ以上の場合、それが非アクティブ化された理由です! WordPress をアップグ"
#~ "レードしてから、もう一度お試しください。"

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "ワードプレスに戻る"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "プラグインページ"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "プラグインが好きですか？"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s 件のレビュー"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "それを評価"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "助けが必要？"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "ヘルプセンターにアクセス"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "プラグインをサポートしたいですか？"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "寄付"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "警告: 不正使用の通知"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Pro プラグインの 1 つのライセンスは、1 つのドメインに対してのみ使用できま"
#~ "す。必要に応じて、個人のクライアント エリアを使用して、ライセンスまたはド"
#~ "メインを確認して編集してください。 24 時間以内に問題を解決することを強くお"
#~ "勧めします。そうしないと、Pro プラグインが無効になります。"

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "もっと詳しく知る"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "注意: Pro トライアル ライセンスの有効期限が切れています。プラグインを引き"
#~ "続き使用するには、Pro ライセンスを購入する必要があります"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグインの更新を引"
#~ "き続き取得するには、延長する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "もっと詳しく知る"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "注意: %s プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "注意: プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "プロ トライアル ライセンスの有効期限は次のとおりです。"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "お知らせを閉じる"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "アップグレードする時が来ました"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "に"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "バージョン！"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr "新しい優れたオプションで標準のプラグイン機能を拡張します。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s のライセンス キーは %2$s に期限切れになり、最優先のサポートまたは更新"
#~ "は許可されません。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "以上！プラグインが正しく動作することを保証するものではありません。 "
#~ "WordPress の最新バージョンにアップグレードしてください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "%s プラグインをインストールしていただきありがとうございます!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "始めましょう"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "また"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr ""
#~ "BestWebSoft のプラグインをインストールしていただきありがとうございます。"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "詳細"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "詳細を非表示"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "非推奨の関数 (-s) は、次のサイトで使用されています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "この機能 (-s) は、時間の経過とともに削除されます。製品を更新してください(-"
#~ "s)。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "%s プラグインをお選びいただきありがとうございます!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "プラグインに追加してほしい機能、提案、またはアイデアがあれば、ぜひお知らせ"
#~ "ください。"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "機能を提案する"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "アフィリエイトプログラム"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "取得"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "あなたが参照する各BestWebSoftプラグインとテーマの販売から"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "アフィリエイト プログラムに参加する"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "製品の宣伝と販売"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "コミッションをゲット！"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "今すぐ開始"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "知らせ"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "プラグインの設定が変更されました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "「その他」タブの「プロ オプション」をチェックすると、いつでもプレミアム オ"
#~ "プションを確認できます。"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "BWSショートコードを追加"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "BWS プラグイン ショートコードを追加する"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "ショートコードを追加"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "このボタンを使用して、BestWebSoft プラグインのショートコードを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "デフォルト設定を復元してもよろしいですか?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "はい、すべての設定を復元します"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "いいえ、設定ページに戻ります"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "プラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "ショートコードの設定"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "ショートコードが挿入されます"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "詳細については："

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "ドキュメンテーション"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "ビデオの説明"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "リクエストを送信"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "間違ったライセンス キー"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。再度エラーが表示され"
#~ "る場合は、弊社までご連絡ください"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "ご不便をおかけして申し訳ございません。"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "ライセンスキーが間違っています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。パーソナルクライア"
#~ "ントエリアから変更してください。"

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "ログイン"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を超えました。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグイ"
#~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する必要があります"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、Pro ライセンスは既にこのドメインにインストールされています。 "
#~ "Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "ライセンスキーは有効です。"

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "ライセンスの有効期限は次のとおりです"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プロ メンバーシップ ライセンスが正常にアクティブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。後で再試行するか、プラグインを手動でアップロードして"
#~ "ください。ご不便をおかけして申し訳ございません。"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください。"

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "設定されていません"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "の上"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "オフ"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "メガバイト"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress 環境"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "ホーム URL"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "ウェブサイトのURL"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP版"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP マルチサイト"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP メモリ制限"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "アクティブなテーマ"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "%s による"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "サーバー環境"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "オペレーティング·システム"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "サーバ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP バージョン"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP 許可 URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP メモリ制限"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "メモリ使用量"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "PHP 最大アップロード サイズ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP 最大投稿サイズ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP スクリプトの最大実行時間"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP Exif のサポート"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP IPTC サポート"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP XML サポート"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "データベース"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP DB バージョン"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "MySQL のバージョン"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL モード"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "アクティブなプラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "非アクティブなプラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "システム情報を含む電子メールが %s に送信されます。"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "ご連絡いただきありがとうございます。"

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "申し訳ありませんが、メール メッセージを配信できませんでした。"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "プラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "テーマ"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "システムステータス"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "購入したライセンスとサブスクリプションを管理する"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "%s+ プレミアム プラグインへのアクセスを取得"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "プロ会員に申し込む"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "ライセンスキーの確認"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "アップロードプラグイン"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインは、アクティブ化中に %d 文字の<strong>予期しない出力</strong>を"
#~ "生成しました。 「headers already sent」メッセージ、シンジケーション フィー"
#~ "ドの問題、またはその他の問題に気付いた場合は、このプラグインを無効にする"
#~ "か、削除してみてください。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>致命的なエラーが</strong>発生したため、プラグインをアクティブ化で"
#~ "きませんでした。"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "プラグインが<strong>有効化されました</strong>。"

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "プロプラグインをダウンロード"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Pro プラグインの準備ができました"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "プラグインが圧縮され、ダウンロードする準備が整いました。"

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "ダウンロード中"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "プラグインのインストールにヘルプが必要ですか?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "管理ダッシュボードから WordPress プラグインをインストールする方法 (ZIP "
#~ "アーカイブ)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "始めましょう"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "知識ベース"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "ライセンスとドメイン"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "クライアントエリア"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "BestWebSoft パネルに戻る"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "インストール済み"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "インストールされていない"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "結果のフィルタリング"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "カテゴリー"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "インストールされていない"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "更新してアップデートを入手する"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "v %s に更新"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "プロになる"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "このプラグインを有効にする"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "このプラグインをインストール"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "今すぐインストール"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "何も見つかりません。別の基準を試してください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "%s で"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "すでにインストールされています"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "他の WordPress テーマを参照する"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "サポートに送信"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "カスタム メールに送信 &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "非活性"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "期限切れ"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "残り %s 日 (-s)"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "%s に期限切れ"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "今すぐ更新"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "アクティブ"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "ライセンス"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "スターテス"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "バージョン"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "カスタム コードを追加する機能は、Pro バージョンで利用できます。 Proバー"
#~ "ジョンが利用できない場合は、ヘルプセンターからお問い合わせください"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "このサイトのプラグインを編集するための十分な権限がありません。"

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "これらのスタイルは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "この PHP コードは %s アクションにフックされ、フロント エンドでのみ出力され"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr "これらのコードは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "ブラウジング"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "カスタム %s コードを有効にします。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "%s の詳細"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "その他の設定"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を変更することは禁止されて"
#~ "います。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を表示することは禁止されて"
#~ "います。"

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "プロのオプション"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "プラグインの Pro オプションを表示できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "使用状況の追跡"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインの使用状況を匿名で追跡できるように有効にして、改善します。"

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "デフォルトの設定"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "設定の復元"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "これにより、プラグイン設定がデフォルトに復元されます。"

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "インポート・エクスポート"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "ライセンス キーを入力して %s をアクティベートし、プレミアム プラグイン機能"
#~ "を取得してください。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を超えました。プラグインを手動でアップ"
#~ "ロードしてください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "%s 日間の無料トライアルを今すぐ開始"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "必要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
#~ "に再入力できます。"

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "ライセンス設定の管理"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "クライアントエリアにログイン"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "BestWebSoft クライアント エリアを使用して、有効なライセンスを管理し、BWS "
#~ "製品をダウンロードし、支払い履歴を表示します。"

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "セキュリティーチェック"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "このライセンス キーは有効ですが、ライセンスの有効期限が切れています。今後"
#~ "プラグインを更新する場合は、ライセンスを延長する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "残念ながら、利用可能な試行回数を超えました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、Pro Trial ライセンスはこのドメインに既にインストールされていま"
#~ "す。 Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "プロ トライアル ライセンス キーは有効です。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインを引き続き使用するには、%s ライセンスを購入する必要があります。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグイ"
#~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "助けが必要？"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "指示を読む"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "ビデオを見る"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "無料トライアルを開始する"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "機能をリクエストする"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "%s を改善するにはどうすればよいですか?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "皆様のご意見をお待ちしております。"

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "あなたのアイデアを説明してください"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "ウェブサイトのデータを送信し、私に連絡することを許可します"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "送信"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "処理"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "ありがとう！"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "助けが必要？ご質問にお答えする準備ができています。"

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "サポート問い合わせ先"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "プラグインが機能していません"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "今後のアップデートで修正できるように、機能しなかったものを共有してくださ"
#~ "い..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "プラグインが期待どおりに機能しなかった"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "何を期待していましたか？"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "プラグインが突然動かなくなった"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "プラグインが私のサイトを壊した"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "それを機能させる方法を理解できませんでした"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "もっと良いプラグインを見つけた"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "プラグイン名は？"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "プラグインは素晴らしいですが、サポートされていない特定の機能が必要です"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "何の機能？"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "プラグインが不要になりました"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "これは一時的な非アクティブ化です。問題をデバッグしているだけです"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "他の"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "クイックフィードバック"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "お時間がありましたら、無効にする理由をお知らせください。"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "送信して非アクティブ化"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "スキップして非アクティブ化"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "改善できるように理由を教えてください。"

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "システムステータス"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "必要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
#~ "に再入力できます。ライセンス キーは、当社の Web サイトの個人ページ (クライ"
#~ "アント エリア) で見つけることができます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(ユーザー名は、購入時に指定したメール アドレスです)。必要に応じて、「パス"
#~ "ワードをお忘れですか?」と送信してください。リクエスト。"

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "その後、ライセンスキーを入力してアクティベートできます。"

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "ライセンス キーは"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(ユーザー名は、購入時に指定したメール アドレスです)。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プラグインの Pro ライセンスが正常にアクティブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "に行ってください"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "設定ページ"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "すべてのプラグイン設定をデフォルトに戻す"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "設定の復元"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プラグインの Pro バージョンがインストールされ、正常にアクティ"
#~ "ブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "プロの機能を表示"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "ライセンス キーを入力して、インストールとアクティブ化を行います"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "プラグインのバージョン。"

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "管理ツール"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "コンテンツ"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eコマース"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "マーケティング"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ナビゲーション"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "おすすめされた"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "これ"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr "自転車のレンタルと予約の WordPress ウェブサイトを誕生させましょう。"

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress フォームを保護するための最高の安全なキャプチャ プラグイン。"

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "レンタカーと予約のための独自のレンタル Web サイトを作成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム コンテンツを含む列を WordPress Web サイト ページ、投稿、ウィ"
#~ "ジェットなどに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Web サイトに必要な安全なコンタクト フォーム プラグインを使用して、顧客があ"
#~ "なたに連絡できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトに無制限の数のお問い合わせフォームを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "お問い合わせフォームのメッセージを保存して管理します。重要なデータを失うこ"
#~ "とはありません。"

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr "WordPress 管理ダッシュボードに無制限のカスタム ページを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトの検索結果にカスタム投稿タイプとタクソノミーを追加し"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal と 2CO の寄付ボタンを追加して、チャリティーの支払いを受け取ります。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "最新のエラー ログ メッセージを取得して、Web サイトの問題を診断します。問題"
#~ "をより迅速に定義して修正します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Facebook のフォロー、いいね、共有ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "数回クリックするだけで、美しいギャラリー、アルバム、画像を WordPress ウェ"
#~ "ブサイトに追加できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトをハッキングや不正なログイン試行から保護する、より強力"
#~ "なセキュリティ ソリューション。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adsense 広告を WordPress Web サイト ページ、投稿、カスタム投稿、検索結果、"
#~ "カテゴリ、タグ、およびウィジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Google Analytics コードを WordPress Web サイトに追加して、基本的な統計を追"
#~ "跡します。"

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "reCaptcha を使用して、WordPress Web サイトのフォームをスパム エントリから"
#~ "保護します。"

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "カスタマイズした Google マップを WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに"
#~ "追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "XML サイトマップを生成して WordPress Web サイトに追加します。検索エンジン"
#~ "があなたのブログをインデックスに登録できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "外部 WordPress ウェブサイト リンクを Google 短縮リンクに置き換え、クリック"
#~ "統計を追跡します。"

#~ msgid "Create Content with GPT."
#~ msgstr "GPTでコンテンツを作る。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトを保護 – 特定の IP アドレス、ホスト名などへのアクセ"
#~ "スを許可および拒否します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "あなたの個人的な求人掲示板とリスティング WordPress Web サイトを作成しま"
#~ "す。求人の検索、履歴書の提出、候補者の選択。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "ブルート フォース攻撃から WordPress Web サイトを保護します。ログイン試行回"
#~ "数を制限します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "LinkedIn の共有ボタンとフォロー ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。 5 つのプラグインが含まれています – プロファイル、イ"
#~ "ンサイダーなど。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトのコンテンツを他の言語に手動で翻訳します。多言語ペー"
#~ "ジ、投稿、ウィジェット、メニューなどを作成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトにカスタマイズ可能なページネーションを追加します。ナビ"
#~ "ゲーションを改善するために、長いコンテンツを複数のページに分割します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "PDF ファイルを生成し、WordPress の投稿/ページを印刷します。ドキュメントの"
#~ "ヘッダー/フッターのスタイルと外観をカスタマイズします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Pinterest のフォロー、ピン留めボタン、プロフィール ウィジェット (ピン、"
#~ "ボード、プロフィール) を WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに追加しま"
#~ "す。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "個人のポートフォリオ WordPress Web サイトを作成します。過去のプロジェクト"
#~ "を管理して紹介し、より多くのクライアントを獲得します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿を CSV ファイル形式に簡単にエクスポートします。データの順"
#~ "序を構成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトに HTML 広告バナーを追加して表示します。バーのスタイ"
#~ "ルと外観をカスタマイズします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにカスタマイズ可能な引用文とヒント "
#~ "ブロックを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトに評価プラグインを追加して、顧客からのフィードバックを"
#~ "受け取ります。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "個人の不動産 WordPress Web サイトを作成します。不動産の販売、賃貸、購入。"
#~ "リストを簡単に追加、検索、閲覧できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "関連記事、特集記事、最新記事、人気記事を WordPress Web サイトに追加しま"
#~ "す。ブログの読者を関連するコンテンツにつなげます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ユーザーに一括メール メッセージを送信します。カスタム テンプレー"
#~ "ト、詳細設定、詳細レポート。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトに最適なレスポンシブ スライダー プラグイン。数回ク"
#~ "リックするだけで、美しくアニメーション化されたスライドを作成できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress から Gmail、Yahoo、Hotmail およびその他のサービスへの電子メール "
#~ "メッセージを受信するように SMTP サーバーを構成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャル メディアのボタンとウィジェットを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。 FB、ツイッター、ピンタレスト、リンクトイン。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャル メディアのログイン、登録、コメントを WordPress Web サイトに追加"
#~ "します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにメール ニュースレターのサインアッ"
#~ "プ フォームを追加します。データを収集し、ユーザーをサブスクライブします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "お客様の声やフィードバックを WordPress Web サイトの投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress に最適なタイムシート プラグイン。従業員の時間を追跡し、出席を合"
#~ "理化し、レポートを生成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Twitter のフォロー、ツイート、ハッシュタグ、メンション ボタンを WordPress "
#~ "の投稿やページに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "インストールされているすべてのプラグインとテーマを使用して、WordPress Web "
#~ "サイトのコアを自動的にチェックし、最新バージョンに更新します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイト用の強力なユーザー ロール管理プラグイン。ユーザー ロー"
#~ "ルを作成、編集、コピー、および削除します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "現在 WordPress Web サイトを閲覧しているオンライン訪問者の実際の数を表示し"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Zendesk ヘルプ センターのコンテンツを WordPress ウェブサイト データベース"
#~ "に自動的にバックアップおよびエクスポートします。"
