msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Extra Fields by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 16:28+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: profile-extra-fields.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "Nome"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "Necessario"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "Mostra per impostazione predefinita"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "Mostra sempre"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "Ordine dei campi"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "Tutto"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "Tutti i ruoli"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "Modifica campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "NO"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "SÌ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "Codice personalizzato"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "Profilo Extra Campi Pro Shortcode"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"Aggiungi i dati utente per l'utente corrente utilizzando il seguente "
"shortcode:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"Aggiungi i dati utente per utenti specifici utilizzando il seguente "
"shortcode (dove * sono gli ID utente, separati da virgole):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"Aggiungi i dati utente per ruoli utente specifici utilizzando il seguente "
"shortcode (dove * rappresenta i ruoli utente, separati da virgole):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"Aggiungi i dati utente specificando la posizione dei dati (colonne o righe) "
"utilizzando il seguente shortcode (dove * è in alto, a sinistra o a destra):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr "Visualizza il modulo di modifica dei dati utente sulla prima pagina:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "Vicino"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Forme di gravità"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr ""
"Possibilità di aggiungere campi extra del profilo alle forme di gravità."

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr "Titolo per WooCommerce Extra Fields Checkout Form"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"Questo titolo verrà visualizzato nella pagina di checkout e nelle e-mail "
"degli ordini di WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "Titolo per il modulo di registrazione dei campi extra di WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr ""
"Questo titolo verrà visualizzato solo nella registrazione WooCommerce per"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "Nome campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "Mostra questo campo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "Mostra solo se è selezionato il valore successivo"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "Mostra nonostante il valore"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "Ruolo utente"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "Modifica utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "Tutti i campi"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "Aggiungi nuovi campi"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungere nuova"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "Impostazioni dei campi extra del profilo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiornamento a Pro"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "Il campo è vuoto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "Campo di testo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "Area di testo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di controllo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "Pulsante radio"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "Menu `A tendina"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "Data"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "Appuntamento"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "Numero"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "Collegamento dell'URL"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Attaccamento"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: profile-extra-fields.php:468
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ed Erzegovina"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Repubblica democratica del Congo"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "Isole Figi"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "India"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: profile-extra-fields.php:548
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: profile-extra-fields.php:574
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Nord"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Repubblica del Congo"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "Russia"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:633
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "Città del Vaticano"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "Impossibile creare un campo di questo tipo."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "Il nome del campo è vuoto."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "Seleziona almeno un ruolo utente."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"Si prega di specificare una maschera che verrà utilizzata per la convalida "
"del telefono, dove * è un numero. Usa solo i seguenti simboli %1$s"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "Seleziona almeno un valore disponibile."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "Seleziona almeno due valori disponibili."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "Il campo è stato aggiornato."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "Il campo è stato creato."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "Aggiungi nuovo campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "Lunghezza massima"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"Specificare la lunghezza massima del campo (per il tipo di campo testo e "
"textarea) o il numero massimo (per il tipo di campo numerico)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "Larghezza del campo in caratteri"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "L'altezza del campo nelle righe di testo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "Costume:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "inserisci un formato di data personalizzato nel campo seguente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato data personalizzato:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "esempio:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentazione sulla formattazione di data e ora."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "Formato orario"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "inserire un formato orario personalizzato nel campo seguente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato orario personalizzato:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "Valori disponibili"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "Modifica i valori manualmente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "Nome di valore"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "Eliminare"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr "Fare clic sul pulsante Salva per aggiungere altri valori"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "Valori di importazione"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"Carica il file XLSX che include i valori per sovrascrivere i valori "
"standard. Esempio: posizione1,posizione2,posizione3"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "Estensioni disponibili"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "Proprietà del campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "Abilita per rendere questo campo obbligatorio."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "Simbolo richiesto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "Mostra per impostazione predefinita nei dati utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Mostra questo campo per impostazione predefinita in Dati utente. Puoi "
"cambiarlo usando la scheda Opzioni schermo."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "Mostra sempre nei dati utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Mostra questo campo in Dati utente su qualsiasi display. Puoi cambiarlo "
"usando la scheda Opzioni schermo."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "Mostra sempre nel modulo di registrazione utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "Mostra questo campo nel modulo di registrazione dell'utente."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr "Abilita per visualizzare questo campo per WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "WooСommerce Сheckout Form"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr "Abilita per visualizzare questo campo per WooCommerce Сheckout Form."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "Modulo di registrazione WooСommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr ""
"Abilita per visualizzare questo campo per il modulo di registrazione "
"WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr ""
"Abilitare la visualizzazione di questo campo per il modulo di sottoscrizione."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "Abilita per visualizzare questo campo per %1$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare le modifiche"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "Campi per pagina"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono state ripristinate."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "Campi aggiuntivi"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "Dati utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "Impostazioni codice breve"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr ""
"Trascina ciascun elemento nell'ordine in cui desideri visualizzarlo sulla "
"pagina utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Attiva %1$s per visualizzare i campi per %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Installa %1$s per visualizzare i campi per %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "Importare"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "Esporta dati"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "Disposizione dei dati"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "Esportare"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"L'esportazione dei dati non dipende dai filtri selezionati per la "
"visualizzazione dei dati nella tabella sottostante"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "Messaggio per campo vuoto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "Messaggio per il campo non disponibile per l'utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Ordina per nome utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "DISC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "Nome pubblico"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostra campi vuoti"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr ""
"Abilita per mostrare il campo se il valore non è compilato da un utente."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "Mostra ID utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "Rotazione dei dati"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modalità di debug"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione dei messaggi di errore quando la formazione dello "
"shortcode non riesce (ovvero non ci sono utenti per i ruoli selezionati)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "L'utente con id inserito(id=%1$s) non esiste!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "Non ci sono utenti per i ruoli selezionati ( %1$s )"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "Opzione shortcode non supportata (display=%1$s)"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "Errore di output dello shortcode"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "Nessun dato per le attuali impostazioni dello shortcode"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Il campo con id inserito(id=%1$s) non esiste!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Spiacenti, il tuo nonce non è stato verificato."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilo aggiornato"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "Salva informazioni"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s campi aggiuntivi"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr ""
"Il campo obbligatorio %1$s non è compilato. I dati non sono stati salvati!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr "Il campo %1$s non corrisponde a %2$s. I dati non sono stati salvati!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "Si prega di compilare tutti i campi obbligatori."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "Visualizza tutti i dati degli utenti"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "Visualizza i dati degli utenti registrati"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "Specificare un ruolo utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "Specifica un utente"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Seleziona Codice breve"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "Valore del campo"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "I seguenti campi sono obbligatori"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Profile Extra Fields by BestWebSoft"
msgstr "Campi extra del profilo di BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"
msgstr ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
"create and manage additional custom values."
msgstr ""
"Aggiungi campi extra al profilo utente WordPress predefinito. Il modo più "
"semplice per creare e gestire valori personalizzati aggiuntivi."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "MigliorWebSoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "richiede"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superiore, ecco perché è stato disattivato! Aggiorna WordPress e "
#~ "riprova."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Torniamo a WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Pagina dei plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Ti piace il plug-in?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s recensioni"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Valutarlo"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visita il Centro assistenza"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Vuoi supportare il plugin?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donare"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ATTENZIONE: Notifica di uso illegale"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi utilizzare una licenza del plug-in Pro per un solo dominio. Si prega "
#~ "di controllare e modificare la licenza o il dominio, se necessario, "
#~ "utilizzando la propria Area Clienti personale. Ti consigliamo vivamente "
#~ "di risolvere il problema entro 24 ore, altrimenti il plugin Pro verrà "
#~ "disattivato."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saperne di più"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Avviso: la tua licenza Pro Trial è scaduta. Per continuare a utilizzare "
#~ "il plug-in, è necessario acquistare una licenza Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "La tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere supporto prioritario "
#~ "e aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Saperne di più"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plugin %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licenza Pro Trial scadrà il"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Chiudi avviso"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "È ora di aggiornare il tuo"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "versione!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Estendi la funzionalità standard del plug-in con nuove fantastiche "
#~ "opzioni."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "La tua chiave di licenza per %1$s scade il %2$s e non ti verrà concesso "
#~ "SUPPORTO PRIORITARIO o AGGIORNAMENTI."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "o più alto! Non garantiamo che il nostro plugin funzioni correttamente. "
#~ "Si prega di aggiornare all'ultima versione di WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato il plugin %s!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Iniziamo"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato i plugin di BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Più dettagli"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Meno dettagli"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Le funzioni deprecate sono utilizzate sul sito qui:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Queste funzioni verranno rimosse nel tempo. Si prega di aggiornare il/i "
#~ "prodotto/i."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver scelto il plugin %s!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Se hai una funzione, un suggerimento o un'idea che vorresti vedere nel "
#~ "plugin, ci piacerebbe saperlo!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Suggerisci una funzione"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programma affiliato"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Prende %s"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "da ogni plug-in BestWebSoft e vendita di temi a cui fai riferimento"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Partecipa al programma di affiliazione"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promuovi e vendi prodotti"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Ottieni commissioni!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Parti ora"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avviso"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Le impostazioni del plugin sono state modificate."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi sempre guardare le opzioni premium controllando le \"Opzioni Pro\" "
#~ "nella scheda \"Varie\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi codice breve BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi lo shortcode dei plug-in BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi shortcode"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi gli shortcode dei plugin BestWebSoft utilizzando questo pulsante."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sì, ripristina tutte le impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "No, torna alla pagina delle impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Collegare"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Impostazioni codice breve"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Lo shortcode verrà inserito"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Per maggiori informazioni:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentazione"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Video istruzioni"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Invia una richiesta"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Chiave di licenza errata"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova più tardi. Se l'errore si "
#~ "ripresenta, contattaci"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Chiave di licenza errata."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito. Modificalo tramite "
#~ "Area Clienti personale."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Login"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro era già installata su questo dominio. La "
#~ "licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza è valida."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "La tua licenza scadrà il"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro Membership è stata attivata correttamente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi o carica il plug-in "
#~ "manualmente. Siamo spiacenti per l'inconveniente."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Non impostato"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "SU"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Spento"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "MB"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Ambiente WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL della casa"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sito"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versione WP"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisito"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema attivo"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "di %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente server"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "server"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versione PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Consenti URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilizzo della memoria"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Dimensione massima caricamento PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Dimensione massima post PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tempo di esecuzione dello script PHP Max"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Supporto PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Supporto PHP IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Supporto PHP XML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Banca dati"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versione DB WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Versione di MySQL"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modalità SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plugin attivi"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plugin inattivi"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "L'e-mail con le informazioni di sistema viene inviata a %s."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Grazie per averci contattato."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Spiacenti, non è stato possibile recapitare il messaggio e-mail."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temi"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Stato del sistema"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gestisci le licenze e gli abbonamenti acquistati"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Ottieni l'accesso a %s+ Premium Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Iscriviti all'abbonamento Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Controlla la chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Carica plug-in"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Il plugin ha generato %d caratteri di <strong>output imprevisto</strong> "
#~ "durante l&#39;attivazione. Se noti messaggi di &quot;intestazioni già "
#~ "inviate&quot;, problemi con i feed di syndication o altri problemi, prova "
#~ "a disattivare o rimuovere questo plug-in."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Non è stato possibile attivare il plug-in perché ha generato un "
#~ "<strong>errore irreversibile</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plug-in <strong>attivato</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Scarica il plug-in Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Il tuo plug-in Pro è pronto"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Il tuo plug-in è stato zippato e ora è pronto per il download."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Scarica ora"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Hai bisogno di aiuto per installare il plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Come installare il plug-in di WordPress dalla dashboard "
#~ "dell'amministratore (archivio ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Iniziare"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base di conoscenza"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licenze e domini"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Area clienti"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Ritorna al pannello BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installato"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Non installato"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtra i risultati"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Non installato"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Rinnova per ricevere gli aggiornamenti"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aggiorna a v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Diventa professionista"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Attiva questo plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installa questo plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installa ora"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Non abbiamo trovato nulla. Prova un altro criterio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Di %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Già installato"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Sfoglia altri temi WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Invia al supporto"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Invia a email personalizzata &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazione"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inattivo"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Scaduto"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s giorno/i rimanenti"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Scaduto il %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Rinnova adesso"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versione"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La possibilità di aggiungere codice personalizzato è disponibile nella "
#~ "versione Pro. Se la versione Pro non è disponibile, contattaci tramite il "
#~ "Centro assistenza"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Non disponi di autorizzazioni sufficienti per modificare i plug-in per "
#~ "questo sito."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi stili verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Questo codice PHP verrà agganciato all'azione %s e verrà stampato solo "
#~ "sul front-end."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi codici verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navigazione"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Attiva il codice %s personalizzato."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni su %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Impostazioni varie"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito modificare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito visualizzare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opzioni professionali"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Abilita per visualizzare le opzioni del plugin Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Traccia l'utilizzo"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita per consentire l'utilizzo del plug-in di tracciamento in modo "
#~ "anonimo per renderlo migliore."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Impostazioni predefinite"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Questo ripristinerà le impostazioni del plugin ai valori predefiniti."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importa / Esporta"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la tua chiave di licenza per attivare %s e ottenere le "
#~ "funzionalità del plug-in premium."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno. Per "
#~ "favore, carica il plugin manualmente."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Inizia ora la tua prova gratuita di %s giorni"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gestisci le impostazioni della licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Accedi all'Area Clienti"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci le licenze attive, scarica i prodotti BWS e visualizza la "
#~ "cronologia dei pagamenti utilizzando l'area clienti di BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Controllo di sicurezza"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è valida, ma la tua licenza è scaduta. Se "
#~ "desideri aggiornare il nostro plug-in in futuro, dovresti estendere la "
#~ "licenza."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Sfortunatamente, hai superato il numero di tentativi disponibili."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro Trial era già installata su questo "
#~ "dominio. La licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza Pro Trial è valida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Per continuare ad utilizzare il plugin è necessario acquistare una "
#~ "licenza %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Per favore, inserisci la tua chiave di licenza"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Leggi l'istruzione"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Guarda il video"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Inizia la tua prova gratuita"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Richiedi una funzionalità"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Come possiamo migliorare %s?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Non vediamo l'ora di ascoltare le vostre idee."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Descrivi la tua idea"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Invia i dati del sito web e consenti di ricontattarmi"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "In lavorazione"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Grazie!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto? Siamo pronti a rispondere alle tue domande."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Contatta il supporto"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Il plugin non funziona"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di condividere ciò che non ha funzionato in modo che possiamo "
#~ "risolverlo in futuri aggiornamenti..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Il plugin non ha funzionato come previsto"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Cosa ti aspettavi?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Il plugin ha improvvisamente smesso di funzionare"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Non riuscivo a capire come farlo funzionare"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Qual è il nome del plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Il plug-in è fantastico, ma ho bisogno di funzionalità specifiche che non "
#~ "supporti"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Quale caratteristica?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Non ho più bisogno del plugin"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "È una disattivazione temporanea, sto solo eseguendo il debug di un "
#~ "problema"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Risposte rapide"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Se hai un momento, facci sapere perché stai disattivando"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Invia e Disattiva"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Salta e disattiva"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Per favore dicci il motivo in modo che possiamo migliorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato del sistema"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante. Puoi trovare la chiave di licenza "
#~ "nella tua pagina personale - Area Clienti - sul nostro sito web"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto). "
#~ "Se necessario, inviare \"Hai perso la password?\" richiesta."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Successivamente, puoi attivarlo inserendo la tua chiave di licenza."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La chiave di licenza si trova nel file"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro del plugin è stata attivata correttamente."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Per favore vai a"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la pagina delle impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite del plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La versione Pro del plugin è installata e attivata "
#~ "correttamente."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostra funzionalità Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Inserisci la chiave di licenza per l'installazione e l'attivazione"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versione del plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Strumenti di amministrazione"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eCommerce"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigazione"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Consigliato"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "QUESTO"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Dai vita al tuo sito WordPress per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "biciclette."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in captcha sicuro per proteggere i tuoi moduli WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web di noleggio per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "auto."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi colonne con contenuto personalizzato alle pagine del sito Web di "
#~ "WordPress, ai post, ai widget, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Consenti ai clienti di raggiungerti utilizzando il plug-in del modulo di "
#~ "contatto sicuro che qualsiasi sito Web deve avere."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un numero illimitato di moduli di contatto al sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Salva e gestisci i messaggi del modulo di contatto. Non perdere mai dati "
#~ "importanti."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pagine personalizzate illimitate alla dashboard di "
#~ "amministrazione di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi tipi di post personalizzati e tassonomie ai risultati di ricerca "
#~ "del sito web di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti di donazione PayPal e 2CO per ricevere pagamenti di "
#~ "beneficenza."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Ottieni gli ultimi messaggi di log degli errori per diagnosticare i "
#~ "problemi del sito web. Definisci e risolvi i problemi più velocemente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Segui, Mi piace e Condividi di Facebook ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi bellissime gallerie, album e immagini al tuo sito Web WordPress "
#~ "in pochi clic."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Soluzione di sicurezza più forte che protegge il tuo sito Web WordPress "
#~ "da hack e tentativi di accesso non autorizzati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi annunci Adsense a pagine Web, post, post personalizzati, "
#~ "risultati di ricerca, categorie, tag e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il codice di Google Analytics al sito web di WordPress e "
#~ "monitora le statistiche di base."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi i moduli del sito Web WordPress dalle voci di spam con reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi mappe Google personalizzate a post, pagine e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genera e aggiungi la mappa del sito XML al sito Web di WordPress. Aiuta i "
#~ "motori di ricerca a indicizzare il tuo blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Sostituisci i collegamenti a siti Web WordPress esterni con collegamenti "
#~ "brevi di Google e tieni traccia delle statistiche sui clic."

#~ msgid "Create Content with GPT."
#~ msgstr "Creare contenuti con GPT."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress: consenti e nega l'accesso a determinati "
#~ "indirizzi IP, nomi host, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea la tua bacheca di lavoro personale e elenca il sito Web WordPress. "
#~ "Cerca lavoro, invia CV/curriculum, scegli i candidati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress dagli attacchi di forza bruta. Limita il "
#~ "numero di tentativi di accesso."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Condividi e Segui di LinkedIn ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget di WordPress. 5 plugin inclusi: profilo, insider, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduci manualmente il contenuto del sito Web WordPress in altre lingue. "
#~ "Crea pagine multilingue, post, widget, menu, ecc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un'impaginazione personalizzabile al sito web di WordPress. "
#~ "Suddividi i contenuti lunghi su più pagine per una migliore navigazione."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Genera file PDF e stampa post/pagine WordPress. Personalizza gli stili e "
#~ "l'aspetto dell'intestazione/piè di pagina del documento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Pinterest Follow, Pin It e i widget del profilo (Pin, "
#~ "Board, Profile) ai post, alle pagine e ai widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress portfolio personale. Gestisci e mostra i "
#~ "progetti passati per ottenere più clienti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Esporta facilmente i post di WordPress nel formato di file CSV. Configura "
#~ "l'ordine dei dati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi e visualizza banner pubblicitario HTML sul sito Web WordPress. "
#~ "Personalizza gli stili e l'aspetto della barra."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi citazioni personalizzabili e blocchi di suggerimenti a post, "
#~ "pagine e widget di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il plug-in di valutazione al tuo sito Web WordPress per ricevere "
#~ "feedback dai tuoi clienti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress immobiliare personale. Vendere, affittare "
#~ "e acquistare immobili. Aggiungi, cerca e sfoglia facilmente gli elenchi."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi post correlati, in primo piano, più recenti e popolari al tuo "
#~ "sito Web WordPress. Connetti i lettori del tuo blog con un contenuto "
#~ "pertinente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Invia messaggi di posta elettronica in blocco agli utenti di WordPress. "
#~ "Modelli personalizzati, impostazioni avanzate e report dettagliati."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in slider reattivo per il tuo sito Web WordPress. Crea "
#~ "splendide diapositive animate in pochi clic."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configura il server SMTP per ricevere messaggi e-mail da WordPress a "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail e altri servizi."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pulsanti e widget dei social media ai post, alle pagine e ai "
#~ "widget di WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, Linkedin."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi l'accesso ai social media, la registrazione e i commenti al tuo "
#~ "sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il modulo di iscrizione alla newsletter via e-mail ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress. Raccogli dati e iscrivi i tuoi utenti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi testimonianze e feedback dei tuoi clienti ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget del sito web di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Miglior plugin scheda attività per WordPress. Tieni traccia del tempo dei "
#~ "dipendenti, ottimizza le presenze e genera report."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Twitter Segui, Tweet, Hashtag e Menzione ai post e "
#~ "alle pagine di WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla e aggiorna automaticamente il core del sito Web WordPress con "
#~ "tutti i plugin e i temi installati alle versioni più recenti."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente plug-in per la gestione dei ruoli utente per il sito Web "
#~ "WordPress. Crea, modifica, copia ed elimina ruoli utente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il conteggio in tempo reale dei visitatori online che stanno "
#~ "attualmente navigando sul tuo sito Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Esegui il backup ed esporta automaticamente i contenuti del Centro "
#~ "assistenza Zendesk nel database del tuo sito Web WordPress."
