msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilanguage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: BestWebSoft <info@bestwebsoft.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_html;esc_html_e;"
"esc_html__;esc_html_e__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: profile-extra-fields.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: includes/class-prflxtrflds-settings.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "Nom"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "Description"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "Taper"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "Requis"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "Afficher par défaut"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "Afficher toujours"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Les rôles"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "Ordre des champs"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "Tous"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "Tous les rôles"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "Modifier le champ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "Non"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "Code personnalisé"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "Profil Extra Fields Pro Shortcode"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"Ajoutez les données utilisateur pour l'utilisateur actuel en utilisant le "
"shortcode suivant :"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"Ajoutez des données utilisateur pour des utilisateurs spécifiques à l'aide "
"du shortcode suivant (où * correspond aux identifiants des utilisateurs, "
"séparés par des virgules) :"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"Ajoutez des données utilisateur pour des rôles d'utilisateur spécifiques à "
"l'aide du shortcode suivant (où * correspond aux rôles d'utilisateur, "
"séparés par des virgules) :"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"Ajoutez des données utilisateur en spécifiant la position des données "
"(colonnes ou lignes) à l'aide du shortcode suivant (où * est en haut, à "
"gauche ou à droite) :"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr ""
"Afficher le formulaire de modification des données utilisateur sur la page "
"d'accueil :"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Formes de gravité"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr ""
"Possibilité d'ajouter des champs supplémentaires de profil aux formulaires "
"Gravity."

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr "Titre du formulaire de paiement WooCommerce Extra Fields"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"Ce titre sera affiché sur la page de paiement et les e-mails de commande "
"WooCommerce"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "Titre du formulaire d'inscription WooCommerce Extra Fields"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr "Ce titre sera affiché uniquement sur l'inscription WooCommerce pour"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "Nom de domaine"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "Afficher ce champ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "Afficher uniquement si la valeur suivante est sélectionnée"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "Afficher malgré la valeur"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'utilisateur"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "Rôle d'utilisateur"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "Des postes"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier l'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "Tous les champs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "Ajouter de nouveaux champs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "Paramètres des champs supplémentaires du profil"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à Pro"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "Le champ est vide"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "Champ de texte"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "Bouton radio"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "La liste déroulante"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "Date"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "Temps"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "Dateheure"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "Lien URL"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: profile-extra-fields.php:468
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Vert"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "RDC"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée Équatoriale"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "Erythrée"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "France"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: profile-extra-fields.php:548
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: profile-extra-fields.php:574
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "République du Congo"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé et Principe"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:633
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "État de la Cité du Vatican"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "Impossible de créer un champ de ce type."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "Le nom du champ est vide."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "Sélectionnez au moins un rôle d'utilisateur."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"Veuillez spécifier un masque qui sera utilisé pour la validation "
"téléphonique, où * est un nombre. Utilisez uniquement les symboles suivants "
"%1$s"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "Sélectionnez au moins une valeur disponible."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "Sélectionnez au moins deux valeurs disponibles."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "Le champ a été mis à jour."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "Le champ a été créé."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"Spécifiez la longueur maximale du champ (pour le champ de texte et le type "
"de zone de texte) ou le nombre maximal (pour le type de champ numérique)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "Largeur du champ en caractères"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "La hauteur du champ dans les lignes de texte"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "Coutume:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "entrez un format de date personnalisé dans le champ suivant"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de date personnalisé :"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "exemple:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentation sur le formatage de la date et de l'heure."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'heure"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "entrez un format d'heure personnalisé dans le champ suivant"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d'heure personnalisé :"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "Modèle"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "Valeurs disponibles"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "Modifier les valeurs manuellement"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "Nom de la valeur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr "Cliquez sur le bouton Enregistrer pour ajouter plus de valeurs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "Importer des valeurs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"Téléchargez le fichier XLSX qui inclut les valeurs pour écraser les valeurs "
"standard. Exemple : emplacement1,emplacement2,emplacement3"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "Extensions disponibles"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "Propriétés du champ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "Activez pour rendre ce champ obligatoire."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "Symbole requis"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "Afficher par défaut dans les données utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Afficher ce champ par défaut dans les données utilisateur. Vous pouvez le "
"modifier à l'aide de l'onglet Options d'écran."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "Toujours afficher dans les données utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Afficher ce champ dans les données utilisateur sur n'importe quel écran. "
"Vous pouvez le modifier à l'aide de l'onglet Options d'écran."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "Toujours afficher dans le formulaire d'inscription de l'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "Afficher ce champ dans le formulaire d'inscription de l'utilisateur."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr "Activer pour afficher ce champ pour WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "Formulaire de paiement Woo'mmerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr ""
"Activer pour afficher ce champ pour le formulaire de paiement WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "Formulaire d'inscription à WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr ""
"Activer pour afficher ce champ pour le formulaire d'inscription WooCommerce."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr "Activer pour afficher ce champ pour le formulaire Abonné."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "Activer pour afficher ce champ pour %1$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "Champs par page"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Tous les paramètres du plugin ont été restaurés."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2121 profile-extra-fields.php:2129
#: profile-extra-fields.php:2136 profile-extra-fields.php:2144
#: profile-extra-fields.php:2151 profile-extra-fields.php:2159
msgid " nav-tab-active"
msgstr " nav-onglet-actif"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "Champs supplémentaires"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "Données d'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "Paramètres de code court"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr ""
"Faites glisser chaque élément dans l'ordre dans lequel vous souhaitez "
"l'afficher sur la page utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Activez %1$s pour afficher les champs pour %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Installez %1$s pour afficher les champs de %2$s."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "Importer des données"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "Importer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter des données"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "Disposition des données"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"L'export des données ne dépend pas des filtres sélectionnés pour l'affichage "
"des données dans le tableau ci-dessous"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "Message pour champ vide"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "Message pour le champ non disponible pour l'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Trier par nom d'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "Afficher un nom"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "Nom public"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr ""
"Activer pour afficher le champ si la valeur n'est pas remplie par un "
"utilisateur."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "Afficher l'ID utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "Rotation des données"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "Mode débogage"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"Activer pour afficher des messages d'erreur lorsque la formation du "
"shortcode a échoué (c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'utilisateurs pour les "
"rôles sélectionnés)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "L'utilisateur avec l'identifiant saisi (id=%1$s) n'existe pas !"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs pour les rôles sélectionnés ( %1$s )"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "Option de code court non prise en charge (affichage=%1$s)"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "Erreur de sortie de code court"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "Aucune donnée pour les paramètres de shortcode actuels"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Le champ avec l'identifiant saisi (id=%1$s) n'existe pas !"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Désolé, votre nonce n'a pas été vérifié."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "Enregistrer les informations"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s champs supplémentaires"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr ""
"Le champ obligatoire %1$s n'est pas rempli. Les données n'ont pas été "
"enregistrées !"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr ""
"Le champ %1$s ne correspond pas à %2$s. Les données n'ont pas été "
"enregistrées !"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs obligatoires."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "Afficher toutes les données des utilisateurs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "Afficher les données de l'utilisateur connecté"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "Spécifier un rôle d'utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "Spécifiez un utilisateur"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Sélectionnez le code court"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "Valeur du champ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "Les champs suivants sont obligatoires"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "a besoin"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ou supérieur, c'est pourquoi il a été désactivé ! Veuillez mettre à jour "
#~ "WordPress et réessayer."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Retour sur WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Page des plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Vous aimez le plug-in ?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s avis"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Évaluez-le"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Besoin d'aide?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Consulter le centre d'aide"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Vous voulez soutenir le plugin ?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donner"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT : notification d'utilisation illégale"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser une licence du plugin Pro pour un seul domaine. "
#~ "Veuillez vérifier et modifier votre licence ou votre domaine si "
#~ "nécessaire en utilisant votre espace client personnel. Nous vous "
#~ "recommandons fortement de résoudre le problème dans les 24 heures, sinon "
#~ "le plugin Pro sera désactivé."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Apprendre encore plus"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Avis : Votre licence Pro Trial a expiré. Pour continuer à utiliser le "
#~ "plugin, vous devez acheter une licence Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier d'une assistance "
#~ "prioritaire et de mises à jour de plug-ins, vous devez l'étendre."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Apprendre encore plus"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Remarque : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Avis : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licence Pro Trial expirera le"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Fermer l'avis"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Il est temps de mettre à niveau votre"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "pour"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "version!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Étendez la fonctionnalité de plug-in standard avec de nouvelles options "
#~ "intéressantes."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Votre clé de licence pour %1$s expire le %2$s et vous ne bénéficierez pas "
#~ "de l'ASSISTANCE TOP-PRIORITY ni des MISES À JOUR."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "ou plus! Nous ne garantissons pas que notre plugin fonctionnera "
#~ "correctement. Veuillez mettre à niveau vers la dernière version de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Merci d'avoir installé le plug-in %s !"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Commençons"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Merci d'avoir installé les plugins de BestWebSoft !"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Plus de détails"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Moins de détails"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Des fonctions obsolètes sont utilisées sur le site ici :"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette ou ces fonctions seront supprimées au fil du temps. Veuillez mettre "
#~ "à jour le(s) produit(s)."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Merci d'avoir choisi le plug-in %s !"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous "
#~ "aimeriez voir dans le plugin, nous aimerions en entendre parler !"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Suggérer une fonctionnalité"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Programme d'affiliation"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obtenir %s"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr ""
#~ "de chaque vente de plugins et de thèmes BestWebSoft que vous référez"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Rejoignez le programme d'affiliation"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promouvoir et vendre des produits"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Obtenez des commissions !"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Commencez maintenant"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avis"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Les paramètres du plugin ont été modifiés."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cochant les "
#~ "\"Options Pro\" dans l'onglet \"Divers\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Ajouter un code court"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les shortcodes des plugins BestWebSoft à l'aide de ce bouton."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les paramètres par défaut ?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Oui, restaurer tous les paramètres"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Non, retournez à la page des paramètres"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Brancher"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Paramètres de code court"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Le shortcode sera inséré"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Pour plus d'informations:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instructions vidéo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Soumettre une demande"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Mauvaise clé de licence"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Quelque chose s'est mal passé. Veuillez réessayer plus tard. Si l'erreur "
#~ "réapparaît, veuillez nous contacter"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Mauvaise clé de licence."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé de licence est liée à un autre site. Modifiez-le via l'espace "
#~ "client personnel."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Connexion"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par "
#~ "jour."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du "
#~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez "
#~ "l'étendre dans votre %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, la licence Pro était déjà installée sur ce domaine. La "
#~ "licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La clé de licence est valide."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Votre licence expirera le"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro Membership est activée avec "
#~ "succès."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Quelque chose s'est mal passé. Réessayez plus tard ou téléchargez le "
#~ "plugin manuellement. Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Pas encore défini"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sur"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Désactivé"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mo"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Environnement WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL d'accueil"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL de site web"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Version WP"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisite"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de mémoire WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Thème actif"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "par %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Environnement serveur"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Système opérateur"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "VersionPHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Autoriser l'URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de mémoire PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilisation de la mémoire"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Taille de téléchargement maximale PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Taille de publication maximale PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Temps d'exécution maximum du script PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Prise en charge de PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Prise en charge PHP IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Prise en charge de PHP XML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de données"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Version de la base de données WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Version MySQL"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Mode SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plugins actifs"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plugins inactifs"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "S'il vous plaît, mettez une adresse email valide."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "Un e-mail contenant les informations système est envoyé à %s."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Merci de nous contacter."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Désolé, le message électronique n'a pas pu être livré."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Thèmes"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "État du système"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gérer les licences achetées et les abonnements"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Accédez à %s+ Plugins Premium"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Abonnez-vous à l'abonnement Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Vérifier la clé de licence"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Entrez votre clé de licence"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Télécharger le plug-in"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Le plug-in a généré %d caractères de <strong>sortie inattendue</strong> "
#~ "lors de l&#39;activation. Si vous remarquez des messages &quot;en-têtes "
#~ "déjà envoyés&quot;, des problèmes avec les flux de syndication ou d&#39;"
#~ "autres problèmes, essayez de désactiver ou de supprimer ce plugin."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin n&#39;a pas pu être activé car il a déclenché une "
#~ "<strong>erreur fatale</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>activé</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Télécharger le plug-in Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Votre plugin Pro est prêt"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr ""
#~ "Votre plugin a été compressé et est maintenant prêt à être téléchargé."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Télécharger maintenant"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Besoin d'aide pour installer le plugin ?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Comment installer le plugin WordPress depuis votre tableau de bord "
#~ "d'administration (archive ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Commencer"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de connaissances"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licences & Domaines"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Espace Client"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Revenir au panneau BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "installée"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Pas installé"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrer les résultats"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Pas installé"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renouveler pour obtenir des mises à jour"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Mise à jour vers v %s"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Devenir pro"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Activer ce plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installez ce plug-in"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installer maintenant"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Rien n'a été trouvé. Essayez un autre critère."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Par %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Déjà installé"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Parcourir plus de thèmes WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Envoyer au support"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Envoyer à une adresse e-mail personnalisée &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactif"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expiré"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s jour(s) restant(s)"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Expiré le %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renouveler maintenant"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statut"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La possibilité d'ajouter du code personnalisé est disponible dans la "
#~ "version Pro. Si la version Pro n'est pas disponible, veuillez nous "
#~ "contacter via le centre d'aide"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour modifier les "
#~ "plugins de ce site."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Ces styles seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Ce code PHP sera lié à l'action %s et sera imprimé uniquement sur le "
#~ "front-end."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Ces codes seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navigation"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Activez le code %s personnalisé."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "En savoir plus sur %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Paramètres divers"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Il est interdit de modifier les paramètres %1$s sur ce site dans les "
#~ "paramètres réseau %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Il est interdit d'afficher les paramètres %1$s sur ce site dans les "
#~ "paramètres réseau %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Options Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Activer pour afficher les options du plugin Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Suivre l'utilisation"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Activer pour autoriser le suivi anonyme de l'utilisation du plug-in afin "
#~ "de l'améliorer."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Paramètres par défaut"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Restaurer les paramètres"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "Cela restaurera les paramètres du plugin aux valeurs par défaut."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importer / Exporter"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez votre clé de licence pour activer %s et obtenir les "
#~ "fonctionnalités premium du plug-in."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par "
#~ "jour. Veuillez télécharger le plugin manuellement."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Commencez votre essai gratuit de %s jours maintenant"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou "
#~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gérer les paramètres de licence"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Se connecter à l'Espace Client"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gérez les licences actives, téléchargez les produits BWS et consultez "
#~ "votre historique de paiement à l'aide de l'espace client BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Vérification de sécurité"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Cette clé de licence est liée à un autre site."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé de licence est valide, mais votre licence a expiré. Si vous "
#~ "souhaitez mettre à jour notre plugin à l'avenir, vous devez prolonger la "
#~ "licence."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, la licence Pro Trial a déjà été installée sur ce "
#~ "domaine. La licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La clé de licence Pro Trial est valide."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Afin de continuer à utiliser le plugin, il est nécessaire d'acheter une "
#~ "licence %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du "
#~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez "
#~ "l'étendre dans votre %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Besoin d'aide?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lire la notice"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Voir la vidéo"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Commencer votre essai gratuit"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Demander une fonctionnalité"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Comment pouvons-nous améliorer %s ?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Nous sommes impatients d'entendre vos idées."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Décrivez votre idée"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Envoyer les données du site Web et permettre de me recontacter"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Traitement"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Merci!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Besoin d'aide? Nous sommes prêts à répondre à vos questions."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Contactez le support"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Le plugin ne fonctionne pas"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez partager ce qui n'a pas fonctionné afin que nous puissions le "
#~ "réparer dans les futures mises à jour..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Le plugin n'a pas fonctionné comme prévu"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Qu'est-ce que vous attendiez?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Le plugin a soudainement cessé de fonctionner"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Le plugin a cassé mon site"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Je n'ai pas compris comment le faire fonctionner"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "J'ai trouvé un meilleur plugin"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Quel est le nom du plug-in ?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin est génial, mais j'ai besoin d'une fonctionnalité spécifique "
#~ "que vous ne supportez pas"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Quelle fonctionnalité ?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Je n'ai plus besoin du plugin"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "C'est une désactivation temporaire, je suis juste en train de déboguer un "
#~ "problème"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Commentaires rapides"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un moment, veuillez nous indiquer pourquoi vous désactivez"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Soumettre et désactiver"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Ignorer et désactiver"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr ""
#~ "S'il vous plaît dites-nous la raison afin que nous puissions l'améliorer."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "État du système"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou "
#~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de "
#~ "licence sur votre page personnelle - Espace client - sur notre site Web"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat). "
#~ "Si nécessaire, veuillez soumettre « Mot de passe perdu ? » demande."

# automatic translation
#~ msgid "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/"
#~ msgstr "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/"

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Après cela, vous pouvez l'activer en entrant votre clé de licence."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La clé de licence se trouve dans le"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro du plugin est activée avec "
#~ "succès."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "S'il vous plaît allez à"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la page de réglage"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Restaurer tous les paramètres du plugin aux valeurs par défaut"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurer les paramètres"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La version Pro du plugin est installée et "
#~ "activée avec succès."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Afficher les fonctionnalités Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Entrez votre clé de licence pour installer et activer"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "version du plugin."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Outils d'administration"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenu"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "commerce électronique"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Commercialisation"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "La navigation"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recommandé"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sécurité"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "CE"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Donnez naissance à votre site WordPress de location et de réservation de "
#~ "vélos."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Meilleur plugin captcha sécurisé pour protéger vos formulaires WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre propre site Web de location pour la location et la "
#~ "réservation de voitures."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des colonnes avec un contenu personnalisé aux pages du site Web "
#~ "WordPress, aux publications, aux widgets, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permettez aux clients de vous joindre à l'aide du plug-in de formulaire "
#~ "de contact sécurisé que tout site Web doit avoir."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nombre illimité de formulaires de contact au site Web "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrez et gérez les messages du formulaire de contact. Ne perdez "
#~ "jamais de données importantes."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nombre illimité de pages personnalisées au tableau de bord "
#~ "d'administration WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des types de publication et des taxonomies personnalisés aux "
#~ "résultats de recherche de sites Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons de don PayPal et 2CO pour recevoir des paiements "
#~ "caritatifs."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenez les derniers messages du journal des erreurs pour diagnostiquer "
#~ "les problèmes du site Web. Définissez et corrigez les problèmes plus "
#~ "rapidement."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Facebook Follow, Like et Share aux publications, "
#~ "pages et widgets WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez de belles galeries, albums et images à votre site Web WordPress "
#~ "en quelques clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solution de sécurité renforcée qui protège votre site Web WordPress "
#~ "contre les piratages et les tentatives de connexion non autorisées."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des publicités Adsense aux pages du site Web WordPress, aux "
#~ "publications, aux publications personnalisées, aux résultats de "
#~ "recherche, aux catégories, aux balises et aux widgets."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez le code Google Analytics au site Web WordPress et suivez les "
#~ "statistiques de base."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez les formulaires de site Web WordPress contre les entrées de spam "
#~ "avec reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des cartes Google personnalisées aux articles, pages et widgets "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Générez et ajoutez un sitemap XML au site Web WordPress. Aidez les "
#~ "moteurs de recherche à indexer votre blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Remplacez les liens de sites Web WordPress externes par des liens courts "
#~ "Google et suivez les statistiques de clics."

#~ msgid "Create Content with GPT."
#~ msgstr "Créer du contenu avec GPT."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez le site Web WordPress - autorisez et refusez l'accès à certaines "
#~ "adresses IP, noms d'hôte, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre tableau d'emploi personnel et répertoriez votre site Web "
#~ "WordPress. Rechercher des emplois, soumettre des CV / CV, choisir des "
#~ "candidats."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez le site Web WordPress contre les attaques par force brute. "
#~ "Limiter le taux de tentatives de connexion."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Partager et Suivre LinkedIn aux publications, pages "
#~ "et widgets WordPress. 5 plugins inclus – profil, initié, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduisez manuellement le contenu du site Web WordPress dans d'autres "
#~ "langues. Créez des pages multilingues, des publications, des widgets, des "
#~ "menus, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez une pagination personnalisable au site Web WordPress. Divisez le "
#~ "contenu long en plusieurs pages pour une meilleure navigation."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Générez des fichiers PDF et imprimez des publications/pages WordPress. "
#~ "Personnalisez les styles et l'apparence de l'en-tête/pied de page du "
#~ "document."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des boutons Pinterest Follow, Pin It et des widgets de profil "
#~ "(Pin, Board, Profile) aux publications, pages et widgets WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre site Web WordPress de portefeuille personnel. Gérez et "
#~ "présentez des projets passés pour attirer plus de clients."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportez facilement les publications WordPress au format de fichier CSV. "
#~ "Configurez l'ordre des données."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des champs supplémentaires au profil utilisateur WordPress par "
#~ "défaut. Le moyen le plus simple de créer et de gérer des valeurs "
#~ "personnalisées supplémentaires."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez et affichez une bannière publicitaire HTML sur le site Web "
#~ "WordPress. Personnalisez les styles et l'apparence des barres."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des blocs de citations et de conseils personnalisables aux "
#~ "articles, pages et widgets WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un plugin d'évaluation à votre site Web WordPress pour recevoir "
#~ "les commentaires de vos clients."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre site WordPress immobilier personnel. Vendre, louer et acheter "
#~ "des propriétés. Ajoutez, recherchez et parcourez facilement des listes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des articles connexes, en vedette, les plus récents et les plus "
#~ "populaires à votre site Web WordPress. Connectez les lecteurs de votre "
#~ "blog avec un contenu pertinent."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyez des e-mails en masse aux utilisateurs de WordPress. Modèles "
#~ "personnalisés, paramètres avancés et rapports détaillés."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Le meilleur plugin de curseur réactif pour votre site Web WordPress. "
#~ "Créez des diapositives magnifiquement animées en quelques clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configurez le serveur SMTP pour recevoir des e-mails de WordPress vers "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail et d'autres services."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des boutons et des widgets de médias sociaux aux publications, "
#~ "pages et widgets WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez une connexion, une inscription et des commentaires sur les "
#~ "réseaux sociaux à votre site Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un formulaire d'inscription à la newsletter par e-mail aux "
#~ "publications, pages et widgets WordPress. Collectez des données et "
#~ "abonnez vos utilisateurs."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des témoignages et des commentaires de vos clients aux "
#~ "publications, pages et widgets du site Web WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Meilleur plugin de feuille de temps pour WordPress. Suivez le temps des "
#~ "employés, rationalisez les présences et générez des rapports."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Twitter Follow, Tweet, Hashtag et Mention aux "
#~ "articles et pages WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifiez et mettez à jour automatiquement le noyau du site Web WordPress "
#~ "avec tous les plugins et thèmes installés vers les dernières versions."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Puissant plug-in de gestion des rôles d'utilisateur pour le site Web "
#~ "WordPress. Créez, modifiez, copiez et supprimez des rôles d'utilisateur."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Affichez en direct le nombre de visiteurs en ligne qui naviguent "
#~ "actuellement sur votre site WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegardez et exportez automatiquement le contenu du centre d'aide "
#~ "Zendesk vers la base de données de votre site Web WordPress."
