msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile Extra Fields by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 16:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 16:27+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: profile-extra-fields.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:66
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1395 profile-extra-fields.php:2702
#: profile-extra-fields.php:2851
msgid "Name"
msgstr "Name"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:67
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:57
#: profile-extra-fields.php:1600
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:68 profile-extra-fields.php:1401
msgid "Type"
msgstr "Typ"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:69 profile-extra-fields.php:1704
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:70
msgid "Show by Default"
msgstr "Standardmäßig anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:71
msgid "Show Always"
msgstr "Immer anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:73 profile-extra-fields.php:1906
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:97
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:236
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:241
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:165
msgid "All"
msgstr "Alle"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:195
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:165
msgid "All roles"
msgstr "Alle Rollen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:208
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:179
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:235
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:240 profile-extra-fields.php:1029
#: profile-extra-fields.php:1292
msgid "Edit Field"
msgstr "Feld bearbeiten"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:277
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:293
msgid "No"
msgstr "NEIN"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:266
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:276
#: includes/class-prflxtrflds-fields-list.php:292
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:24
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:25
msgid "Custom Code"
msgstr "Benutzerdefinierter Code"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:59
msgid "Profile Extra Fields Pro Shortcode"
msgstr "Profil Extrafelder Pro Shortcode"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:62
msgid "Add user data for current user using the following shortcode:"
msgstr ""
"Fügen Sie Benutzerdaten für den aktuellen Benutzer mit dem folgenden "
"Shortcode hinzu:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:66
msgid ""
"Add user data for specific users using the following shortcode (where * is "
"user ids, separated by commas):"
msgstr ""
"Fügen Sie Benutzerdaten für bestimmte Benutzer mit dem folgenden Shortcode "
"hinzu (wobei * Benutzer-IDs sind, getrennt durch Kommas):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:70
msgid ""
"Add user data for specific user roles using the following shortcode (where * "
"is user roles, separated by commas):"
msgstr ""
"Fügen Sie Benutzerdaten für bestimmte Benutzerrollen mit dem folgenden "
"Shortcode hinzu (wobei * Benutzerrollen sind, getrennt durch Kommas):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:74
msgid ""
"Add user data specifying the data position (columns or rows) using the "
"following shortcode (where * is top, left or right):"
msgstr ""
"Fügen Sie Benutzerdaten hinzu, indem Sie die Datenposition (Spalten oder "
"Zeilen) mit dem folgenden Shortcode angeben (wobei * oben, links oder rechts "
"ist):"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:78
msgid "Display user data edit form on the front page:"
msgstr "Bearbeitungsformular für Benutzerdaten auf der Startseite anzeigen:"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:104 profile-extra-fields.php:2316
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:108
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravitationsformen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:111
msgid "Ability to add Profile Extra Fields to the Gravity Forms."
msgstr ""
"Möglichkeit, zusätzliche Profilfelder zu den Gravity-Formularen hinzuzufügen."

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:116
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Checkout Form"
msgstr "Titel für WooCommerce-Zusatzfelder Checkout-Formular"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:120
msgid ""
"This title will be displayed on Checkout Page and WooCommerce order emails"
msgstr ""
"Dieser Titel wird auf der Checkout-Seite und in WooCommerce-Bestell-E-Mails "
"angezeigt"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:125
msgid "Title for WooCommerce Extra Fields Registration Form"
msgstr "Titel für das Registrierungsformular für WooCommerce-Zusatzfelder"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-settings.php:129
msgid "This title will be displayed only on the WooCommerce Registration For"
msgstr "Dieser Titel wird nur bei der WooCommerce-Registrierung für angezeigt"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:56
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:58
msgid "Show This Field"
msgstr "Dieses Feld anzeigen"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:59
msgid "Show Only If the Next Value is Selected"
msgstr "Nur anzeigen, wenn der nächste Wert ausgewählt ist"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-shortcode-list.php:104
msgid "Show despite the value"
msgstr "Zeigen Sie trotz des Wertes"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:54
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:111
#: profile-extra-fields.php:2699 profile-extra-fields.php:2756
#: profile-extra-fields.php:2829 profile-extra-fields.php:2919
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:55
#: profile-extra-fields.php:2401 profile-extra-fields.php:2700
#: profile-extra-fields.php:2758 profile-extra-fields.php:2836
#: profile-extra-fields.php:2926
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:56
#: profile-extra-fields.php:2701 profile-extra-fields.php:2843
msgid "User role"
msgstr "Benutzer-Rolle"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:58
#: profile-extra-fields.php:2703 profile-extra-fields.php:2859
msgid "Email"
msgstr "Email"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:59
#: profile-extra-fields.php:2704 profile-extra-fields.php:2867
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

# automatic translation
#: includes/class-prflxtrflds-userdata-list.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:58 profile-extra-fields.php:66
#: profile-extra-fields.php:67
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:74
msgid "Add New Fields"
msgstr "Neue Felder hinzufügen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:75 profile-extra-fields.php:2115
msgid "Add New"
msgstr "Neue hinzufügen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:82 profile-extra-fields.php:2037
msgid "Profile Extra Fields Settings"
msgstr "Einstellungen für zusätzliche Profilfelder"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:83 profile-extra-fields.php:4639
#: profile-extra-fields.php:4658
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:98 profile-extra-fields.php:1560
#: profile-extra-fields.php:1592 profile-extra-fields.php:1815
#: profile-extra-fields.php:2208 profile-extra-fields.php:2331
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:430
msgid "The field is empty"
msgstr "Das Feld ist leer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:431
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:445
msgid "Text field"
msgstr "Textfeld"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:446
msgid "Textarea"
msgstr "Textbereich"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:447
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:448
msgid "Radio button"
msgstr "Radio knopf"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:449
msgid "Drop down list"
msgstr "Dropdown-Liste"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:450
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:451
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:452
msgid "Datetime"
msgstr "Terminzeit"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:453
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:454
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:455
msgid "URL link"
msgstr "URL-Link"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: profile-extra-fields.php:457
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: profile-extra-fields.php:468
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: profile-extra-fields.php:469
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: profile-extra-fields.php:470
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: profile-extra-fields.php:471
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: profile-extra-fields.php:472
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: profile-extra-fields.php:473
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: profile-extra-fields.php:474
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: profile-extra-fields.php:475
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: profile-extra-fields.php:476
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: profile-extra-fields.php:477
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: profile-extra-fields.php:478
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: profile-extra-fields.php:479
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: profile-extra-fields.php:480
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: profile-extra-fields.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: profile-extra-fields.php:482
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: profile-extra-fields.php:483
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: profile-extra-fields.php:484
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: profile-extra-fields.php:485
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: profile-extra-fields.php:486
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: profile-extra-fields.php:487
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: profile-extra-fields.php:488
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: profile-extra-fields.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#: profile-extra-fields.php:490
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: profile-extra-fields.php:491
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: profile-extra-fields.php:492
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: profile-extra-fields.php:493
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: profile-extra-fields.php:494
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: profile-extra-fields.php:495
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: profile-extra-fields.php:496
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: profile-extra-fields.php:497
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: profile-extra-fields.php:498
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: profile-extra-fields.php:499
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: profile-extra-fields.php:500
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: profile-extra-fields.php:501
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: profile-extra-fields.php:502
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: profile-extra-fields.php:503
msgid "China"
msgstr "China"

#: profile-extra-fields.php:504
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: profile-extra-fields.php:505
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: profile-extra-fields.php:506
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: profile-extra-fields.php:507
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: profile-extra-fields.php:508
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: profile-extra-fields.php:509
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: profile-extra-fields.php:510
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"

#: profile-extra-fields.php:511
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratische Republik Kongo"

#: profile-extra-fields.php:512
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: profile-extra-fields.php:513
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: profile-extra-fields.php:514
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: profile-extra-fields.php:515
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: profile-extra-fields.php:516
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: profile-extra-fields.php:517
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: profile-extra-fields.php:518
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: profile-extra-fields.php:519
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: profile-extra-fields.php:520
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: profile-extra-fields.php:521
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: profile-extra-fields.php:522
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: profile-extra-fields.php:523
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: profile-extra-fields.php:524
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: profile-extra-fields.php:525
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: profile-extra-fields.php:526
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: profile-extra-fields.php:527
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: profile-extra-fields.php:528
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: profile-extra-fields.php:529
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: profile-extra-fields.php:530
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: profile-extra-fields.php:531
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: profile-extra-fields.php:532
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: profile-extra-fields.php:533
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: profile-extra-fields.php:534
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: profile-extra-fields.php:535
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: profile-extra-fields.php:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: profile-extra-fields.php:537
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: profile-extra-fields.php:538
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: profile-extra-fields.php:539
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: profile-extra-fields.php:540
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: profile-extra-fields.php:541
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: profile-extra-fields.php:542
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: profile-extra-fields.php:543
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: profile-extra-fields.php:544
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: profile-extra-fields.php:545
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: profile-extra-fields.php:546
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: profile-extra-fields.php:547
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: profile-extra-fields.php:548
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: profile-extra-fields.php:549
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: profile-extra-fields.php:550
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: profile-extra-fields.php:551
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: profile-extra-fields.php:552
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: profile-extra-fields.php:553
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: profile-extra-fields.php:554
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: profile-extra-fields.php:555
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: profile-extra-fields.php:556
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: profile-extra-fields.php:557
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: profile-extra-fields.php:558
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: profile-extra-fields.php:559
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: profile-extra-fields.php:560
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: profile-extra-fields.php:561
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: profile-extra-fields.php:562
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: profile-extra-fields.php:563
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: profile-extra-fields.php:564
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: profile-extra-fields.php:565
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: profile-extra-fields.php:566
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: profile-extra-fields.php:567
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: profile-extra-fields.php:568
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: profile-extra-fields.php:569
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: profile-extra-fields.php:570
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: profile-extra-fields.php:571
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: profile-extra-fields.php:572
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: profile-extra-fields.php:573
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: profile-extra-fields.php:574
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: profile-extra-fields.php:575
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: profile-extra-fields.php:576
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: profile-extra-fields.php:577
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: profile-extra-fields.php:578
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: profile-extra-fields.php:579
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: profile-extra-fields.php:580
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: profile-extra-fields.php:581
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: profile-extra-fields.php:582
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: profile-extra-fields.php:583
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: profile-extra-fields.php:584
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: profile-extra-fields.php:585
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: profile-extra-fields.php:586
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: profile-extra-fields.php:587
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: profile-extra-fields.php:588
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: profile-extra-fields.php:589
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: profile-extra-fields.php:590
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: profile-extra-fields.php:591
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: profile-extra-fields.php:592
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: profile-extra-fields.php:593
msgid "North Macedonia"
msgstr "Nord Mazedonien"

#: profile-extra-fields.php:594
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: profile-extra-fields.php:595
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: profile-extra-fields.php:596
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: profile-extra-fields.php:597
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: profile-extra-fields.php:598
msgid "Palestine"
msgstr "Palästina"

#: profile-extra-fields.php:599
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: profile-extra-fields.php:600
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: profile-extra-fields.php:601
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: profile-extra-fields.php:602
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: profile-extra-fields.php:603
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: profile-extra-fields.php:604
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: profile-extra-fields.php:605
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: profile-extra-fields.php:606
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: profile-extra-fields.php:607
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Republik Kongo"

#: profile-extra-fields.php:608
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: profile-extra-fields.php:609
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: profile-extra-fields.php:610
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: profile-extra-fields.php:611
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: profile-extra-fields.php:612
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: profile-extra-fields.php:613
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: profile-extra-fields.php:614
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: profile-extra-fields.php:615
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: profile-extra-fields.php:616
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: profile-extra-fields.php:617
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: profile-extra-fields.php:618
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: profile-extra-fields.php:619
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: profile-extra-fields.php:620
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: profile-extra-fields.php:621
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: profile-extra-fields.php:622
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: profile-extra-fields.php:623
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: profile-extra-fields.php:624
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: profile-extra-fields.php:625
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"

#: profile-extra-fields.php:626
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: profile-extra-fields.php:627
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: profile-extra-fields.php:628
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"

#: profile-extra-fields.php:629
msgid "South Sudan"
msgstr "Südsudan"

#: profile-extra-fields.php:630
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: profile-extra-fields.php:631
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: profile-extra-fields.php:632
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:633
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: profile-extra-fields.php:634
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: profile-extra-fields.php:635
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: profile-extra-fields.php:636
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: profile-extra-fields.php:637
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: profile-extra-fields.php:638
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: profile-extra-fields.php:639
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: profile-extra-fields.php:640
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: profile-extra-fields.php:641
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: profile-extra-fields.php:642
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: profile-extra-fields.php:643
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: profile-extra-fields.php:644
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: profile-extra-fields.php:645
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: profile-extra-fields.php:646
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: profile-extra-fields.php:647
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: profile-extra-fields.php:648
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: profile-extra-fields.php:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: profile-extra-fields.php:650
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: profile-extra-fields.php:651
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:652
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"

#: profile-extra-fields.php:653
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: profile-extra-fields.php:654
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: profile-extra-fields.php:655
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: profile-extra-fields.php:656
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstadt"

#: profile-extra-fields.php:657
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: profile-extra-fields.php:658
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: profile-extra-fields.php:659
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: profile-extra-fields.php:660
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: profile-extra-fields.php:661
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:945
msgid "Unable to create field of this type."
msgstr "Feld dieses Typs kann nicht erstellt werden."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1032
msgid "Field name is empty."
msgstr "Feldname ist leer."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1037
msgid "Select at least one user role."
msgstr "Wählen Sie mindestens eine Benutzerrolle aus."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1042 profile-extra-fields.php:1484
#, php-format
msgid ""
"Please specify a mask which will be used for the phone validation, where * "
"is a number. Use only the following symbols %1$s"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Maske an, die für die Telefonvalidierung verwendet "
"wird, wobei * eine Zahl ist. Verwenden Sie nur die folgenden Symbole %1$s"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1058 profile-extra-fields.php:1064
msgid "Select at least one available value."
msgstr "Wählen Sie mindestens einen verfügbaren Wert aus."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1061
msgid "Select at least two available values."
msgstr "Wählen Sie mindestens zwei verfügbare Werte aus."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1071
msgid "The field has been updated."
msgstr "Das Feld wurde aktualisiert."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1073
msgid "The field has been created."
msgstr "Das Feld wurde erstellt."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1365
msgid "Add New Field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1411
msgid "Max Length"
msgstr "Maximale Länge"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1414
msgid ""
"Specify field max length (for text field and textarea type) or max number "
"(for number field type)."
msgstr ""
"Geben Sie die maximale Feldlänge (für Textfeld- und Textbereichstypen) oder "
"die maximale Anzahl (für Zahlenfeldtypen) an."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1418
msgid "Field width in characters"
msgstr "Feldbreite in Zeichen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1424
msgid "The height of the field in the text lines"
msgstr "Die Höhe des Feldes in den Textzeilen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1430 profile-extra-fields.php:1433
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447 profile-extra-fields.php:1473
msgid "Custom:"
msgstr "Brauch:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1447
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "Geben Sie im folgenden Feld ein benutzerdefiniertes Datumsformat ein"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1448
msgid "Custom date format:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1449 profile-extra-fields.php:1474
msgid "example:"
msgstr "Beispiel:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1451 profile-extra-fields.php:1476
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Dokumentation zur Formatierung von Datum und Uhrzeit."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1456 profile-extra-fields.php:1459
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1473
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "Geben Sie im folgenden Feld ein benutzerdefiniertes Zeitformat ein"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1474
msgid "Custom time format:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitformat:"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1481
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1488
msgid "Available Values"
msgstr "Verfügbare Werte"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1491
msgid "Edit values manually"
msgstr "Werte manuell bearbeiten"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1495 profile-extra-fields.php:1514
#: profile-extra-fields.php:1531
msgid "Name of value"
msgstr "Name des Wertes"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1498
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1536
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1537
msgid "Click save button to add more values"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche Speichern, um weitere Werte hinzuzufügen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1549
msgid "Import values"
msgstr "Werte importieren"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1552
msgid ""
"Upload XLSX file that includes the values to overwrite the standard values. "
"Example: location1,location2,location3"
msgstr ""
"Laden Sie eine XLSX-Datei hoch, die die Werte zum Überschreiben der "
"Standardwerte enthält. Beispiel: Standort1, Standort2, Standort3"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1576
msgid "Available Extensions"
msgstr "Verfügbare Erweiterungen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1606
msgid "Field Properties"
msgstr "Feldeigenschaften"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1610 profile-extra-fields.php:1615
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1611 profile-extra-fields.php:1639
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1612 profile-extra-fields.php:1661
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1620 profile-extra-fields.php:1649
#: profile-extra-fields.php:1671 profile-extra-fields.php:1687
msgid "Select all"
msgstr "Wählen Sie Alle"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1713
msgid "Enable to make this field required."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Feld, um es zu einem Pflichtfeld zu machen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1718
msgid "Required Symbol"
msgstr "Erforderliches Symbol"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1726
msgid "Show by Default in User Data"
msgstr "Standardmäßig in Benutzerdaten anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1735
msgid ""
"Show this field by default in User Data. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Dieses Feld standardmäßig in Benutzerdaten anzeigen. Sie können es über die "
"Registerkarte Bildschirmoptionen ändern."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1740
msgid "Always Show in User Data"
msgstr "Immer in Benutzerdaten anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1749
msgid ""
"Show this field in User Data on any display. You can change it using Screen "
"Options tab."
msgstr ""
"Zeigen Sie dieses Feld in den Benutzerdaten auf jedem Display an. Sie können "
"es über die Registerkarte Bildschirmoptionen ändern."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1755
msgid "Always Show in User Registration Form"
msgstr "Immer im Benutzerregistrierungsformular anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1764
msgid "Show this field in user registration form."
msgstr "Dieses Feld im Benutzerregistrierungsformular anzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1777 profile-extra-fields.php:2132
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooCommerce"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1781
msgid "Enable to display this field for WooCommerce."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um dieses Feld für WooCommerce anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1786
msgid "WooСommerce Сheckout Form"
msgstr "WooСommerce Checkout-Formular"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1790
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Сheckout Form."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um dieses Feld für das WooCommerce-Checkout-"
"Formular anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1795
msgid "WooСommerce Registration Form"
msgstr "WooСommerce-Registrierungsformular"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1799
msgid "Enable to display this field for WooCommerce Registration Form."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um dieses Feld für das WooCommerce-"
"Registrierungsformular anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1808
msgid "Enable to display this field for Subscriber form."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um dieses Feld für das Abonnentenformular "
"anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1835 profile-extra-fields.php:1851
#: profile-extra-fields.php:1892
#, php-format
msgid "Enable to display this field for %1$s."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um dieses Feld für %1$s anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1880 profile-extra-fields.php:2280
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren Sie"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1883 profile-extra-fields.php:2284
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1916 profile-extra-fields.php:2456
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:1939
msgid "Fields per page"
msgstr "Felder pro Seite"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2089
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2097
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Alle Plugin-Einstellungen wurden wiederhergestellt."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2124 profile-extra-fields.php:3206
msgid "Extra Fields"
msgstr "Zusätzliche Felder"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2147
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2154
msgid "User Data"
msgstr "Benutzerdaten"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2162
msgid "Shortcode Settings"
msgstr "Shortcode-Einstellungen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2173 profile-extra-fields.php:2226
msgid ""
"Drag each item into the order you would like to display it on the user page"
msgstr ""
"Ziehen Sie jedes Element in die Reihenfolge, in der Sie es auf der "
"Benutzerseite anzeigen möchten"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2180 profile-extra-fields.php:2200
#: profile-extra-fields.php:2233 profile-extra-fields.php:2359
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2278
#, php-format
msgid "Activate %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Aktivieren Sie %1$s, um Felder für %2$s anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2282
#, php-format
msgid "Install %1$s to display fields for %2$s."
msgstr "Installieren Sie %1$s, um Felder für %2$s anzuzeigen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2320
msgid "Import Data"
msgstr "Daten importieren"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2325
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2338
msgid "Export Data"
msgstr "Daten exportieren"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2340
msgid "Data layout"
msgstr "Datenlayout"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2342 profile-extra-fields.php:2428
#: profile-extra-fields.php:4452
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2343 profile-extra-fields.php:2429
#: profile-extra-fields.php:4453
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2345
msgid "Export"
msgstr "Export"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2346
msgid ""
"Data export does not depend on the selected filters for displaying data in "
"the table below"
msgstr ""
"Der Datenexport hängt nicht von den ausgewählten Filtern für die Anzeige von "
"Daten in der folgenden Tabelle ab"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2376
msgid "Message for Empty Field"
msgstr "Nachricht für leeres Feld"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2382
msgid "Message for the Field Unavaliable for the User"
msgstr "Meldung für das Feld für den Benutzer nicht verfügbar"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2388
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Nach Benutzernamen sortieren"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2391
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2392
msgid "DESC"
msgstr "BESCHR"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2397
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2404
msgid "Public Name"
msgstr "Öffentlicher Name"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2410
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Leere Felder anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2414
msgid "Enable to show the field if the value is not filled by a user."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um das Feld anzuzeigen, wenn der Wert nicht von "
"einem Benutzer ausgefüllt wird."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2419
msgid "Show User ID"
msgstr "Benutzer-ID anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2425 profile-extra-fields.php:4450
msgid "Data Rotation"
msgstr "Datenrotation"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2434
msgid "Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2438
msgid ""
"Enable to display error messages when shortcode formation is failed (i.e. "
"there are no users for the selected roles)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Fehlermeldungen anzuzeigen, wenn die "
"Shortcode-Bildung fehlgeschlagen ist (d. h. es gibt keine Benutzer für die "
"ausgewählten Rollen)."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2506 profile-extra-fields.php:3029
#, php-format
msgid "User with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Benutzer mit eingegebener ID (id=%1$s) existiert nicht!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2529
#, php-format
msgid "There are no users for the selected roles ( %1$s )"
msgstr "Es gibt keine Benutzer für die ausgewählten Rollen ( %1$s )"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2537
#, php-format
msgid "Unsupported shortcode option(display=%1$s)"
msgstr "Nicht unterstützte Shortcode-Option (Anzeige=%1$s)"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2547 profile-extra-fields.php:3072
msgid "Shortcode output error"
msgstr "Shortcode-Ausgabefehler"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:2986
msgid "No data for current shortcode settings"
msgstr "Keine Daten für aktuelle Shortcode-Einstellungen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3036
#, php-format
msgid "Field with entered id(id=%1$s) does not exist!"
msgstr "Feld mit eingegebener ID (id=%1$s) existiert nicht!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3108
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Entschuldigung, Ihre Nonce wurde nicht bestätigt."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3148 profile-extra-fields.php:3160
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3581
msgid "Save Info"
msgstr "Informationen speichern"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:3675
#, php-format
msgid "%1$s Extra Fields"
msgstr "%1$s zusätzliche Felder"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4080 profile-extra-fields.php:5354
#, php-format
msgid "Required field %1$s is not filled. Data was not saved!"
msgstr "Pflichtfeld %1$s ist nicht ausgefüllt. Daten wurden nicht gespeichert!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4092 profile-extra-fields.php:4123
#: profile-extra-fields.php:4127 profile-extra-fields.php:5364
#: profile-extra-fields.php:5395 profile-extra-fields.php:5399
#, php-format
msgid "Field %1$s does not match %2$s. Data was not saved!"
msgstr ""
"Feld %1$s stimmt nicht mit %2$s überein. Daten wurden nicht gespeichert!"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4298 profile-extra-fields.php:5319
msgid "Please fill all required fields."
msgstr "Bitte alle notwendigen Felder ausfüllen."

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4434
msgid "Display all users data"
msgstr "Alle Benutzerdaten anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4435
msgid "Display logged in user data"
msgstr "Daten des angemeldeten Benutzers anzeigen"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4436
msgid "Specify a user role"
msgstr "Geben Sie eine Benutzerrolle an"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4437
msgid "Specify a user"
msgstr "Geben Sie einen Benutzer an"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4442
msgid "Select Shortcode"
msgstr "Wählen Sie Shortcode"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tisch"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4445
msgid "Field Value"
msgstr "Feldwert"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4457
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4660
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:4661
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

# automatic translation
#: profile-extra-fields.php:5320
msgid "The following fields are required"
msgstr "Die folgenden Felder sind erforderlich"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Profile Extra Fields by BestWebSoft"
msgstr "Profile Extra Fields by BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"
msgstr ""
"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/profile-extra-fields/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
"create and manage additional custom values."
msgstr ""
"Fügen Sie dem Standard-WordPress-Benutzerprofil zusätzliche Felder hinzu. "
"Die einfachste Möglichkeit, zusätzliche benutzerdefinierte Werte zu "
"erstellen und zu verwalten."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "erfordert"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher, deshalb wurde es deaktiviert! Bitte aktualisieren Sie "
#~ "WordPress und versuchen Sie es erneut."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Zurück zu WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Plugins-Seite"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Wie das Plugin?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s Bewertungen"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Bewerte es"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Besuchen Sie das Hilfecenter"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Möchten Sie das Plugin unterstützen?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Spenden"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "WARNUNG: Benachrichtigung über illegale Verwendung"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können eine Lizenz des Pro-Plugins nur für eine Domain verwenden. "
#~ "Bitte prüfen und bearbeiten Sie ggf. Ihre Lizenz oder Domain in Ihrem "
#~ "persönlichen Kundenbereich. Wir empfehlen Ihnen dringend, das Problem "
#~ "innerhalb von 24 Stunden zu lösen, da sonst das Pro-Plugin deaktiviert "
#~ "wird."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Ihre Pro Trial-Lizenz ist abgelaufen. Um das Plugin weiterhin "
#~ "nutzen zu können, sollten Sie eine Pro-Lizenz erwerben"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Lizenz ist abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es verlängern."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des %s-Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "Die Pro Trial-Lizenz läuft am ab"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Hinweis schließen"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es ist Zeit, Ihr zu aktualisieren"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "Zu"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "Ausführung!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Erweitern Sie die Standard-Plugin-Funktionalität mit neuen großartigen "
#~ "Optionen."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Lizenzschlüssel für %1$s läuft am %2$s ab und Sie erhalten keinen "
#~ "ERSTKLASSIGEN SUPPORT oder UPDATES."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher! Wir garantieren nicht, dass unser Plugin korrekt "
#~ "funktioniert. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation des %s-Plugins!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Lass uns anfangen"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation von Plugins von BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Mehr Details"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Weniger Details"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Veraltete Funktion(en) wird/werden auf der Website hier verwendet:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Funktion(en) werden im Laufe der Zeit entfernt. Bitte aktualisieren "
#~ "Sie das/die Produkt(e)."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für das %s-Plugin entschieden haben!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine Funktion, einen Vorschlag oder eine Idee haben, die Sie im "
#~ "Plugin sehen möchten, würden wir uns freuen, davon zu hören!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Schlagen Sie eine Funktion vor"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Partnerprogramm"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Holen Sie sich %s"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "von jedem BestWebSoft-Plug-in und Theme-Verkauf, den Sie empfehlen"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Nehmen Sie am Partnerprogramm teil"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Produkte bewerben und verkaufen"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Provision erhalten!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Jetzt anfangen"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notiz"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Die Einstellungen des Plugins wurden geändert."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können sich die Premium-Optionen jederzeit ansehen, indem Sie die "
#~ "„Pro-Optionen“ auf der Registerkarte „Verschiedenes“ aktivieren."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "BWS-Shortcode hinzufügen"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Fügen Sie den Shortcode für BWS-Plugins hinzu"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Shortcode hinzufügen"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die Shortcodes der BestWebSoft-Plugins mit dieser Schaltfläche "
#~ "hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Standardeinstellungen wirklich wiederherstellen?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Ja, alle Einstellungen wiederherstellen"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Nein, gehen Sie zurück zur Einstellungsseite"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Shortcode-Einstellungen"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Der Shortcode wird eingefügt"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Für mehr Informationen:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Videoanleitung"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Einen Antrag stellen"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuchen Sie es später erneut. Tritt "
#~ "der Fehler erneut auf, kontaktieren Sie uns bitte"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden. Ändern Sie es "
#~ "über den persönlichen Kundenbereich."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Anmeldung"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro-Lizenz auf dieser Domain bereits installiert. Die Pro "
#~ "Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Der Lizenzschlüssel ist gültig."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Ihre Lizenz läuft am ab"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Lizenz für die Pro-Mitgliedschaft wurde erfolgreich "
#~ "aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Versuchen Sie es später noch einmal oder laden "
#~ "Sie das Plugin manuell hoch. Wir entschuldigen uns für die "
#~ "Unannehmlichkeiten."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Nicht eingestellt"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "An"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress-Umgebung"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Home-URL"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Webadresse"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP-Version"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP-Multisite"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP-Speicherlimit"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Aktives Thema"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "von %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Serverumgebung"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Betriebssystem"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP-Version"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP-Speicherlimit"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Speichernutzung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Upload-Größe"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Beitragsgröße"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Max Skriptausführungszeit"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP-Exif-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP-IPTC-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP-XML-Unterstützung"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP DB-Version"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "MySQL-Version"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL-Modus"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Aktive Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Inaktive Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "E-Mail mit Systeminformationen wird an %s gesendet."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktiert haben."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Entschuldigung, die E-Mail-Nachricht konnte nicht zugestellt werden."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themen"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Systemstatus"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gekaufte Lizenzen und Abonnements verwalten"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Erhalten Sie Zugriff auf %s+ Premium-Plugins"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Abonnieren Sie die Pro-Mitgliedschaft"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel prüfen"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Gib deinen Lizenz-Schlüssel ein"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Plugin hochladen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin hat während der Aktivierung %d Zeichen einer "
#~ "<strong>unerwarteten Ausgabe</strong> generiert. Wenn Sie „Header bereits "
#~ "gesendet“-Nachrichten, Probleme mit Syndication-Feeds oder andere "
#~ "Probleme bemerken, versuchen Sie, dieses Plugin zu deaktivieren oder zu "
#~ "entfernen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schwerwiegenden "
#~ "Fehler</strong> ausgelöst hat."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>aktiviert</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Laden Sie das Pro-Plugin herunter"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Ihr Pro-Plugin ist fertig"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Ihr Plugin wurde gezippt und kann jetzt heruntergeladen werden."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Jetzt downloaden"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Installation des Plugins?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "So installieren Sie das WordPress-Plugin von Ihrem Admin-Dashboard (ZIP-"
#~ "Archiv)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Loslegen"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Wissensbasis"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Lizenzen & Domains"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Kundenbereich"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Kehren Sie zum BestWebSoft-Panel zurück"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Eingerichtet"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filter Ergebnisse"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Erneuern, um Updates zu erhalten"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aktualisieren Sie auf v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Werde professoinell"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Aktivieren Sie dieses Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installieren Sie dieses Plugin"

# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Jetzt installieren"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nichts gefunden. Versuchen Sie es mit einem anderen Kriterium."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Von %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Bereits installiert"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Durchsuchen Sie weitere WordPress-Themes"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "An den Support senden"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "An benutzerdefinierte E-Mail-Adresse senden &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Abgelaufen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s Tag(e) übrig"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Abgelaufen am %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Jetzt erneuern"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ausführung"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "Die Möglichkeit, benutzerdefinierten Code hinzuzufügen, ist in der Pro-"
#~ "Version verfügbar. Wenn die Pro-Version nicht verfügbar ist, kontaktieren "
#~ "Sie uns bitte über das Help Center"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Plugins für diese Website zu bearbeiten."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Stile werden der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website "
#~ "hinzugefügt."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser PHP-Code wird mit der %s-Aktion verbunden und nur am Frontend "
#~ "gedruckt."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Code wird der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website hinzugefügt."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Surfen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Benutzerdefinierten %s-Code aktivieren."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr über %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s zu ändern."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s anzuzeigen."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Pro-Optionen"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Aktivieren, um Plug-in-Pro-Optionen anzuzeigen."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Nutzung verfolgen"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Verwendung des Tracking-Plug-ins "
#~ "anonym zuzulassen, um es zu verbessern."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Standardeinstellungen"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Dadurch werden die Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen "
#~ "zurückgesetzt."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import Export"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um %s zu aktivieren und Premium-"
#~ "Plugin-Funktionen zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten. Bitte laden Sie das Plugin manuell hoch."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Starten Sie jetzt Ihre kostenlose %s-Day-Testversion"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Lizenzeinstellungen verwalten"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Melden Sie sich im Kundenbereich an"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Verwalten Sie aktive Lizenzen, laden Sie BWS-Produkte herunter und sehen "
#~ "Sie sich Ihren Zahlungsverlauf im BestWebSoft-Kundenbereich an."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Sicherheitskontrolle"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist gültig, aber Ihre Lizenz ist abgelaufen. Wenn "
#~ "Sie unser Plugin in Zukunft aktualisieren möchten, sollten Sie die Lizenz "
#~ "verlängern."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche überschritten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro Trial-Lizenz bereits auf dieser Domain installiert. "
#~ "Die Pro Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "Der Pro Trial-Lizenzschlüssel ist gültig."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Um das Plugin weiterhin verwenden zu können, muss eine %s-Lizenz erworben "
#~ "werden."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lies die Anleitung"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Schau das Video"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Starten Sie Ihre kostenlose Testversion"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Fordern Sie eine Funktion an"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Wie können wir %s verbessern?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Wir freuen uns auf Ihre Ideen."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Beschreiben Sie Ihre Idee"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Website-Daten und erlauben Sie, mich zurück zu kontaktieren"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Einreichen"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Wird bearbeitet"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Danke schön!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Wir sind bereit, Ihre Fragen zu beantworten."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Kontaktieren Sie Support"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Das Plugin funktioniert nicht"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Teilen Sie bitte mit, was nicht funktioniert hat, damit wir es in "
#~ "zukünftigen Updates beheben können ..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte nicht wie erwartet"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Was hast du erwartet?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte plötzlich nicht mehr"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Das Plugin hat meine Seite kaputt gemacht"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Ich konnte nicht verstehen, wie es funktioniert"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Wie heißt das Plugin?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin ist großartig, aber ich brauche eine bestimmte Funktion, die "
#~ "Sie nicht unterstützen"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Welche Funktion?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "Es ist eine vorübergehende Deaktivierung, ich debugge nur ein Problem"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Schnelles Feedback"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie einen Moment Zeit haben, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie "
#~ "deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Senden und deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Überspringen und deaktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Bitte teilen Sie uns den Grund mit, damit wir es verbessern können."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Systemstatus"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben. Sie finden Ihren "
#~ "Lizenzschlüssel auf Ihrer persönlichen Seite – Kundenbereich – auf "
#~ "unserer Website"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse). Geben Sie "
#~ "ggf. \"Passwort vergessen?\" Anfrage."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr ""
#~ "Danach können Sie es aktivieren, indem Sie Ihren Lizenzschlüssel eingeben."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel finden Sie in der"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Lizenz des Plugins wurde erfolgreich aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Bitte gehe zu"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "die Einstellungsseite"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Setzen Sie alle Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Version des Plugins wurde erfolgreich installiert "
#~ "und aktiviert."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Pro-Funktionen anzeigen"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um ihn zu installieren und zu "
#~ "aktivieren"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "Version des Plugins."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Verwaltungstools"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "E-Commerce"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Empfohlen"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "DAS"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine Geburt für Ihre Fahrradverleih- und Buchungs-WordPress-"
#~ "Website."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes sicheres Captcha-Plugin zum Schutz Ihrer WordPress-Formulare."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Mietwebsite für Mietwagen und Buchung."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Spalten mit benutzerdefinierten Inhalten zu WordPress-"
#~ "Websiteseiten, Beiträgen, Widgets usw. hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Ermöglichen Sie Kunden, Sie mit einem sicheren Kontaktformular-Plugin zu "
#~ "erreichen, das jede Website haben muss."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine unbegrenzte Anzahl von "
#~ "Kontaktformularen hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Speichern und verwalten Sie Kontaktformularnachrichten. Verlieren Sie "
#~ "niemals wichtige Daten."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie dem WordPress-Admin-Dashboard unbegrenzt benutzerdefinierte "
#~ "Seiten hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Beitragstypen und Taxonomien zu den "
#~ "Suchergebnissen der WordPress-Website hinzu."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie PayPal- und 2CO-Spendenschaltflächen hinzu, um Spendenzahlungen "
#~ "zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Erhalten Sie die neuesten Fehlerprotokollmeldungen, um Probleme mit der "
#~ "Website zu diagnostizieren. Definieren und beheben Sie Probleme schneller."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Facebook-Schaltflächen „Folgen“, „Gefällt mir“ und „Teilen“ zu "
#~ "WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website mit wenigen Klicks wunderschöne "
#~ "Galerien, Alben und Bilder hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Stärkere Sicherheitslösung, die Ihre WordPress-Website vor Hacks und "
#~ "unbefugten Anmeldeversuchen schützt."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Adsense-Anzeigen zu Seiten, Beiträgen, benutzerdefinierten "
#~ "Beiträgen, Suchergebnissen, Kategorien, Tags und Widgets von WordPress-"
#~ "Websites hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website Google Analytics-Code hinzu und verfolgen "
#~ "Sie grundlegende Statistiken."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie WordPress-Website-Formulare mit reCaptcha vor Spam-Einträgen."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Google Maps zu WordPress-Beiträgen, -Seiten "
#~ "und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Generieren Sie eine XML-Sitemap und fügen Sie sie der WordPress-Website "
#~ "hinzu. Helfen Sie Suchmaschinen, Ihren Blog zu indizieren."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Ersetzen Sie externe WordPress-Website-Links durch Google-Shortlinks und "
#~ "verfolgen Sie Klickstatistiken."

#~ msgid "Create Content with GPT."
#~ msgstr "Inhalte mit GPT erstellen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website – erlauben und verweigern Sie den "
#~ "Zugriff für bestimmte IP-Adressen, Hostnamen usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Jobbörse und WordPress-Website. Jobs "
#~ "suchen, Lebensläufe einreichen, Kandidaten auswählen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website vor Brute-Force-Angriffen. Rate der "
#~ "Anmeldeversuche begrenzen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie LinkedIn-Schaltflächen „Teilen“ und „Folgen“ zu WordPress-"
#~ "Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu. 5 Plugins enthalten – Profil, "
#~ "Insider usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Übersetzen Sie WordPress-Website-Inhalte manuell in andere Sprachen. "
#~ "Erstellen Sie mehrsprachige Seiten, Beiträge, Widgets, Menüs usw."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine anpassbare Paginierung hinzu. Teilen "
#~ "Sie lange Inhalte zur besseren Navigation auf mehrere Seiten auf."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Generieren Sie PDF-Dateien und drucken Sie WordPress-Beiträge/-Seiten. "
#~ "Passen Sie Kopf-/Fußzeilenstile und Erscheinungsbild von Dokumenten an."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Pinterest Folgen, Pin It-Schaltflächen und Profil-Widgets (Pin, "
#~ "Pinnwand, Profil) zu WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche WordPress-Portfolio-Website. Verwalten und "
#~ "präsentieren Sie frühere Projekte, um mehr Kunden zu gewinnen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie WordPress-Beiträge einfach in das CSV-Dateiformat. "
#~ "Datenreihenfolge konfigurieren."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen und Anzeigen von HTML-Werbebannern auf der WordPress-Website. "
#~ "Passen Sie die Stile und das Erscheinungsbild der Balken an."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets anpassbare Zitate- "
#~ "und Tippblöcke hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website ein Bewertungs-Plugin hinzu, um "
#~ "Feedback von Ihren Kunden zu erhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Immobilien-WordPress-Website. Immobilien "
#~ "verkaufen, vermieten und kaufen. Einträge einfach hinzufügen, suchen und "
#~ "durchsuchen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website verwandte, empfohlene, neueste und "
#~ "beliebte Beiträge hinzu. Verbinden Sie Ihre Blog-Leser mit relevanten "
#~ "Inhalten."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Massen-E-Mail-Nachrichten an WordPress-Benutzer. "
#~ "Benutzerdefinierte Vorlagen, erweiterte Einstellungen und detaillierte "
#~ "Berichte."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Das beste Responsive Slider-Plugin für Ihre WordPress-Website. Erstellen "
#~ "Sie mit nur wenigen Klicks wunderschön animierte Folien."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurieren Sie den SMTP-Server, um E-Mail-Nachrichten von WordPress an "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail und andere Dienste zu empfangen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Social-Media-Schaltflächen und -Widgets zu WordPress-Posts, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website Anmeldung, Registrierung und Kommentare "
#~ "für soziale Medien hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie ein E-Mail-Newsletter-Anmeldeformular zu WordPress-Beiträgen, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Sammeln Sie Daten und abonnieren Sie Ihre "
#~ "Benutzer."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Testimonials und Feedbacks Ihrer Kunden zu Posts, Seiten und "
#~ "Widgets der WordPress-Website hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes Stundenzettel-Plugin für WordPress. Verfolgen Sie die Arbeitszeit "
#~ "Ihrer Mitarbeiter, optimieren Sie die Anwesenheit und erstellen Sie "
#~ "Berichte."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Füge Twitter-Folgen-, Tweet-, Hashtag- und Erwähnungs-Schaltflächen zu "
#~ "WordPress-Beiträgen und -Seiten hinzu."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfen und aktualisieren Sie automatisch den Kern der WordPress-"
#~ "Website mit allen installierten Plugins und Themes auf die neuesten "
#~ "Versionen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Leistungsstarkes Plugin zur Benutzerrollenverwaltung für WordPress-"
#~ "Websites. Benutzerrollen erstellen, bearbeiten, kopieren und löschen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigen Sie die Live-Zählung der Online-Besucher an, die derzeit auf Ihrer "
#~ "WordPress-Website surfen."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Sichern und exportieren Sie Zendesk Help Center-Inhalte automatisch in "
#~ "Ihre WordPress-Website-Datenbank."
