msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ProLocker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/prolocker\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Frontier Themes <frontierthemes@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-28T22:15:19-03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:28-0400\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Domain: prolocker\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: inc/Pages/class-prolocker-menu-page.php:42
#: inc/Pages/class-prolocker-menu-page.php:43
#: inc/Plugin/class-prolocker-block-categories.php:38
#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/IpAddress.jsx:64
msgid "ProLocker"
msgstr "ProLocker"

#. Description of the plugin
msgid "Lock your content at the expense of sharing. The more your visitor engages in unlocking mechanisms you set up, the more your visitor is able to see."
msgstr "Bloquee su contenido a expensas de compartir. Cuanto más se involucre su visitante en los mecanismos de desbloqueo que configure, más podrá ver su visitante."

#. Author of the plugin
msgid "Frontier Themes"
msgstr "Frontier Themes"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.frontier.dev/"
msgstr "https://www.frontier.dev/"

#. translators: Number of times the URL has to be shared.
#: inc/Blocks/class-prolocker-hit-counter-block.php:87
msgid "This content is locked. Share the following URL %s times to unlock it."
msgstr "Este contenido está bloqueado. Comparta la siguiente URL %s veces para desbloquearla."

#: inc/Metaboxes/class-prokey-actions-metabox.php:40
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: inc/Metaboxes/class-prokey-details-metabox.php:40
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: inc/Metaboxes/class-prokey-ip-addresses-metabox.php:40
msgid "IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP"

#: inc/Plugin/class-prolocker-notices.php:79
msgid "ProLocker:"
msgstr "ProLocker:"

#: inc/Plugin/class-prolocker-notices.php:80
msgid "Gutenberg must be the default editor for the plugin to work correctly."
msgstr "Gutenberg debe ser el editor predeterminado para que el plugin funcione correctamente."

#: inc/Plugin/class-prolocker-post-statuses.php:36
#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/IpAddress.jsx:53
msgid "Blacklisted"
msgstr "En la lista negra"

#. translators: Label count.
#: inc/Plugin/class-prolocker-post-statuses.php:38
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:56
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Blacklisted IPs"
msgstr "IPs en la lista negra"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:57
msgctxt "Post Type Singular Post Name"
msgid "Blacklisted IP"
msgstr "IP en la lista negra"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:58
msgid "Edit IP"
msgstr "Editar IP"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:59
msgid "View IP"
msgstr "Ver IP"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:60
msgid "View IPs"
msgstr "Ver IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:61
msgid "Search IPs"
msgstr "Buscar IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:62
msgid "No IPs found"
msgstr "No se encontraron IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:63
msgid "Filter IPs list"
msgstr "Filtrar lista de IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:64
msgid "IPs list navigation"
msgstr "Navegación de lista de IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:65
msgid "IPs list"
msgstr "Lista de IPs"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:70
msgid "Blacklisted IP addresses are not taken into account during the content unlocking process and cannot create new keys either."
msgstr "Las direcciones IP en la lista negra no se tienen en cuenta durante el proceso de desbloqueo de contenido y tampoco pueden crear nuevas llaves."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:135
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:136
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:156
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:199
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:200
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:175
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:237
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:240
msgid "IP updated."
msgstr "IP actualizada."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:238
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:226
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:239
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:227
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."

#. translators: Revision title.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:242
msgid "IP restored to revision from %s"
msgstr "IP restaurada a revisión desde %s"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:243
msgid "IP published."
msgstr "IP publicada."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:244
msgid "IP saved."
msgstr "IP guardada."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:245
msgid "IP submitted."
msgstr "IP enviada."

#. translators: Pos date.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:248
msgid "IP scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "IP programada para: <strong>%1$s</strong>."

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:250
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:238
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:251
msgid "IP draft updated."
msgstr "Borrador de IP actualizado."

#. translators: Updated count.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:270
msgid "%s IP address updated."
msgid_plural "%s IP addresses updated."
msgstr[0] "%s dirección IP actualizada."
msgstr[1] "%s direcciones IP actualizadas."

#. translators: Locked count.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:272
msgid "%s IP address not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s IP addresses not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s dirección IP no ha sido actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s direcciones IP no han sido actualizadas, alguien las está editando."

#. translators: Deleted count.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:274
msgid "%s IP address removed from the blacklist."
msgid_plural "%s IP addresses removed from the blacklist."
msgstr[0] "%s dirección IP eliminada de la lista negra."
msgstr[1] "%s direcciones IP eliminadas de la lista negras."

#. translators: Trashed count.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:276
msgid "%s IP address moved to the Trash."
msgid_plural "%s IP addresses moved to the Trash."
msgstr[0] "%s dirección IP movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s direcciones IP movidas a la Papelera."

#. translators: Untrashed count.
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:278
msgid "%s IP address restored from the Trash."
msgid_plural "%s IP addresses restored from the Trash."
msgstr[0] "%s dirección IP restaurada de la Papelera."
msgstr[1] "%s direcciones IP restauradas de la Papelera."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:298
#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:394
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:286
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:332
msgid "This action is not allowed."
msgstr "Esta acción no está permitida."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:340
msgid "IP address added to the blacklist."
msgstr "Dirección IP añadida a la lista negra."

#: inc/Posts/class-prolocker-proip-post.php:430
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo sentimos, no puedes editar esta sección."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:55
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Prokeys"
msgstr "Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:56
msgctxt "Post Type Singular Post Name"
msgid "Prokey"
msgstr "Prollave"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:57
msgid "Edit Prokey"
msgstr "Editar Prollave"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:58
msgid "View Prokey"
msgstr "Ver Prollave"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:59
msgid "View Prokeys"
msgstr "Ver Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:60
msgid "Search Prokeys"
msgstr "Buscar Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:61
msgid "No Prokeys found"
msgstr "No se encontraron Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:62
msgid "Filter Prokeys list"
msgstr "Filtrar lista de Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:63
msgid "Prokeys list navigation"
msgstr "Navegación de lista de Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:64
msgid "Prokeys list"
msgstr "Lista de Prollaves"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:69
msgid "Keys are created automatically when users view posts or pages with blocked content. They must be used to unlock the content in question."
msgstr "Las claves se crean automáticamente cuando los usuarios ven publicaciones o páginas con contenido bloqueado. Deben usarse para desbloquear el contenido en cuestión."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:129
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:130
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:133
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:134
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:153
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar Permanentemente"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:172
msgid "Key"
msgstr "Llave"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:173
msgid "Created by IP address"
msgstr "Creada por la dirección IP"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:174
msgid "Post being used on"
msgstr "Llave utilizada en"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:203
msgid "The post has not been found. It was probably deleted."
msgstr "La publicación no ha sido encontrada. Probablemente fue eliminada."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:225
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:228
msgid "Prokey updated."
msgstr "Prollave actualizada."

#. translators: Revision title.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:230
msgid "Prokey restored to revision from %s"
msgstr "Prollave restaurada a revisión de %s"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:231
msgid "Prokey published."
msgstr "Prollave publicada."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:232
msgid "Prokey saved."
msgstr "Prollave guardada."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:233
msgid "Prokey submitted."
msgstr "Prollave enviada."

#. translators: Post date.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:236
msgid "Prokey scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Prollave programada para: <strong>%1$s</strong>."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:239
msgid "Prokey draft updated."
msgstr "Borrador de Prollave actualizado."

#. translators: Updated count.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:258
msgid "%s Prokey updated."
msgid_plural "%s Prokeys updated."
msgstr[0] "%s Prollave actualizada."
msgstr[1] "%s Prollaves actualizadas."

#. translators: Locked count.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:260
msgid "%s Prokey not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s Prokeys not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s Prollave no ha sido actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s Prollaves no han sido actualizas, alguien las está editando."

#. translators: Deleted count.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:262
msgid "%s Prokey permanently deleted."
msgid_plural "%s Prokeys permanently deleted."
msgstr[0] "%s Prollave permanentemente borrada."
msgstr[1] "%s Prollaves permanentemente borradas."

#. translators: Trashed count.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:263
msgid "%s Prokey moved to the Trash."
msgid_plural "%s Prokeys moved to the Trash."
msgstr[0] "%s Prollave movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s Prollaves movidas a la Papelera."

#. translators: Untrashed count.
#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:266
msgid "%s Prokey restored from the Trash."
msgid_plural "%s Prokeys restored from the Trash."
msgstr[0] "%s Prollave restaurada de la Papelera."
msgstr[1] "%s Prollaves restauradas de la Papelera."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:332
msgid "ProLocker - Forbidden"
msgstr "ProLocker - Prohibido"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:335
msgid "&laquo; Back to Dashboard"
msgstr "&laquo; Volver al Escritorio"

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:343
msgid "An error occurred processing the request. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al procesar la solicitud. Inténtalo de nuevo."

#: inc/Posts/class-prolocker-prokey-post.php:343
msgid "ProLocker - Bad Request"
msgstr "ProLocker - Solicitud incorrecta"

#: inc/Rest/class-prolocker-proips-rest-controller.php:65
msgid "Invalid IP Address."
msgstr "Dirección IP inválida."

#: inc/Rest/class-prolocker-proips-rest-controller.php:80
msgid "The IP Address is already blacklisted."
msgstr "La dirección IP ya está en la lista negra."

#: inc/Rest/class-prolocker-proips-rest-controller.php:89
#: inc/Rest/class-prolocker-proips-rest-controller.php:102
msgid "An error occurred. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ocurrió un error. Actualice la página e intente nuevamente."

#: templates/no-posts.php:11
msgid "Keys will show up here."
msgstr "Las llaves aparecerán aquí."

#: templates/no-posts.php:12
msgid "Currently, keys have not been created."
msgstr "Actualmente, no se han creado llaves."

#: templates/no-posts.php:18
msgid "Blacklisted IPs will show up here."
msgstr "Las IPs incluidas en la lista negra aparecerán aquí."

#: templates/no-posts.php:19
msgid "Currently, IP addresses have not been added to the blacklist."
msgstr "Actualmente, direcciones IP no se han agregado a la lista negra."

#: templates/prokey-actions.php:8
msgid "Reset Hit Count"
msgstr "Reiniciar conteo"

#: templates/prokey-actions.php:9
msgid "Delete Key"
msgstr "Borrar llave"

#: templates/prokey-details.php:14
msgid "Created by IP address:"
msgstr "Creada por la dirección IP:"

#: templates/prokey-details.php:20
msgid "Hit count:"
msgstr "Conteo de hits:"

#: templates/prokey-details.php:27
msgid "Post used on"
msgstr "Publicación en la que está siendo usada"

#. translators: Post ID.
#: templates/prokey-details.php:40
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: templates/prokey-details.php:47
msgid "View post"
msgstr "Ver publicación"

#: templates/prokey-details.php:51
msgid "Edit post"
msgstr "Editar publicación"

#: templates/prokey-details.php:58
msgid "The post has not been found. It was probably deleted. It is recommended that you delete this key."
msgstr "La publicación no ha sido encontrada. Probablemente fue eliminada. Se recomienda que elimine esta clave."

#: templates/prokey-ip-addresses.php:19
msgid "The following is a list of IP addresses that have contributed to the hit count for this key."
msgstr "La siguiente es una lista de direcciones IP que han contribuido al conteo de hits de esta llave."

#: templates/prokey-ip-addresses.php:24
msgid "The IP addresses that contribute to the hit count will appear here."
msgstr "Las direcciones IP que contribuyen al conteo de hits aparecerán aquí."

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:59
msgid "Add New IP Address"
msgstr "Añadir Nueva Dirección IP"

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:63
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:64
msgid "Ex: 127.0.0.1"
msgstr "Ej: 127.0.0.1"

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:88
#: src/components/IpAddress.jsx:56
msgid "Adding..."
msgstr "Añadiendo..."

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewModal.jsx:88
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: assets/js/blacklisted-add-new.js:1
#: src/components/BlacklistedAddNewButton.jsx:20
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nueva"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:58
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:63
msgid "Count"
msgstr "Conteo"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:64
msgid "Number of times the URL has to be shared to unlock content."
msgstr "Número de veces que se debe compartir la URL para desbloquear contenido."

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:73
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:74
msgid "Message to be shown to the user. You can use the placeholder {count} anywhere in the message. The placeholder will be replaced with the actual count needed to unlock the content."
msgstr "Mensaje para ser mostrado al usuario. Puede usar el marcador de posición {count} en cualquier parte del mensaje. El marcador de posición se reemplazará con el conteo real necesario para desbloquear el contenido."

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:83
msgid "Click here to configure locking options"
msgstr "Haga clic aquí para configurar las opciones de bloqueo"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:90
msgid "Show locked message preview"
msgstr "Mostrar vista previa de mensaje de bloqueo"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:96
msgid "Locked message preview:"
msgstr "Vista previa del mensaje de bloquo:"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:102
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: assets/js/hit-counter-block.js:1
#: src/blocks/components/HitCounterEdit.jsx:108
msgid "https://example.com/post-title?pk=abc123456"
msgstr "https://example.com/titulo-de-publicacion?pk=abc123456"

#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/IpAddress.jsx:57
msgid "Add to the blacklist"
msgstr "Añadir a la lista negra"

#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/IpAddress.jsx:74
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: assets/js/ip-addresses.js:1
#: src/components/IpAddresses.jsx:46
msgid "Search IP address:"
msgstr "Buscar Dirección IP:"
