#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PrivateContent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 13:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LCweb\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: classes/simple_form_validator.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: classes/users_manag.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: classes/meta_manag.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: classes/pc_form_framework.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: restrictions/comment_hack.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: restrictions/comments_restriction.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: restrictions/contents_hiding.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: restrictions/lightbox_on_opening.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: restrictions/menu_restriction.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: restrictions/redirect_engine.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: restrictions/widgets_restriction.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: private_content.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: classes/wp_user_sync.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: classes/pc_anti_bruteforce_static.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: restrictions/woo_price_restriction.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: main_includes/shortcodes.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: main_includes/login_widget.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: main_includes/public_api.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: main_includes/front_ajax.php\n"

#: classes/pc_anti_bruteforce_static.php:98
msgid "Too many attempts, please try again in 30 minutes"
msgstr "Trop de tentatives infructueuses, merci de réessayer dans 30 min"

#: classes/pc_form_framework.php:87 classes/pc_form_framework.php:249
msgid "Core fields"
msgstr "Domaine central"

#: classes/pc_form_framework.php:91
msgid "First name"
msgstr "Prènom"

#: classes/pc_form_framework.php:91
msgid "Name"
msgstr "Prènom"

#: classes/pc_form_framework.php:100
msgid "User first name"
msgstr "Prénom de l’utilisateur"

#: classes/pc_form_framework.php:100 classes/pc_form_framework.php:112
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"

#: classes/pc_form_framework.php:103
msgid "Last name"
msgstr "Nom"

#: classes/pc_form_framework.php:103
msgid "Surname"
msgstr "Nom"

#: classes/pc_form_framework.php:112
msgid "User last name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"

#: classes/pc_form_framework.php:115 classes/pc_form_framework.php:1043
#: classes/pc_form_framework.php:1064 classes/users_manag.php:820
#: classes/users_manag.php:1044 main_includes/public_api.php:281
#: main_includes/public_api.php:295
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: classes/pc_form_framework.php:124
msgid "Username used for the login"
msgstr "Identifiant utilisé pour la connexion"

#: classes/pc_form_framework.php:128 main_includes/public_api.php:284
#: main_includes/public_api.php:301 main_includes/public_api.php:324
#: main_includes/public_api.php:328 main_includes/shortcodes.php:48
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: classes/pc_form_framework.php:138
msgid "Password used for the login"
msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"

#: classes/pc_form_framework.php:142
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: classes/pc_form_framework.php:151
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

# Arnaud BRETON
# 10/11/2012 - v1 FR
#: classes/pc_form_framework.php:157
msgid "E-Mail"
msgstr "Courriel"

#: classes/pc_form_framework.php:164
msgid "User E-mail"
msgstr "Courriel de l’utilisateur"

#: classes/pc_form_framework.php:170
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"

#: classes/pc_form_framework.php:179
msgid "User Telephone"
msgstr "Téléphone de l’utilisateur"

#: classes/pc_form_framework.php:182 main_includes/front_ajax.php:96
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement légal"

#: classes/pc_form_framework.php:191
msgid "Registration disclaimer"
msgstr "Avertissement d'inscription"

#: classes/pc_form_framework.php:259
msgid "Ungrouped"
msgstr "Non groupé"

#: classes/pc_form_framework.php:394
msgid "go to page"
msgstr "aller à la page"

#: classes/pc_form_framework.php:510 main_includes/public_api.php:284
#: main_includes/shortcodes.php:52
msgid "toggle password visibility"
msgstr "basculer la visibilité du mot de passe"

#: classes/pc_form_framework.php:621 classes/pc_form_framework.php:644
#: classes/pc_form_framework.php:969
msgid "Repeat password"
msgstr "Répéter le mot de passe"

#: classes/pc_form_framework.php:1034
msgid "Password strength"
msgstr "Force du mot de passe"

#: classes/pc_form_framework.php:1040
msgid "lowercase letters"
msgstr "lettres minuscules"

#: classes/pc_form_framework.php:1040
msgid "letters"
msgstr "lettres"

#: classes/pc_form_framework.php:1043
#, php-format
msgid ""
"May only contain %s, numbers, spaces, periods, hyphens, underscores, and the @ "
"symbol"
msgstr ""
"Ne peut contenir que %s, nombres, espaces, périodes, tirets, soulignements, et "
"le symbole @"

#: classes/pc_form_framework.php:1064
msgid "Another user already has this username"
msgstr "Un autre utilisateur a déjà cet identifiant"

#: classes/pc_form_framework.php:1075
msgid "One or more chosen categories are wrong"
msgstr "Une ou plusieurs des catégories choisies sont fausses"

#: classes/pc_form_framework.php:1126 classes/pc_form_framework.php:1219
msgid "characters and digits"
msgstr "caracteres et chiffres"

#: classes/pc_form_framework.php:1129 classes/pc_form_framework.php:1222
msgid "an uppercase character"
msgstr "un caractère majuscule"

#: classes/pc_form_framework.php:1132 classes/pc_form_framework.php:1225
msgid "a symbol"
msgstr "un symbole"

#: classes/pc_form_framework.php:1136
msgid "and"
msgstr "et"

#: classes/pc_form_framework.php:1137 classes/pc_form_framework.php:1229
msgid "must contain at least"
msgstr "doit contenir au moins"

#: classes/pc_form_framework.php:1213
#, php-format
msgid "Min. %s chars long"
msgstr "Au moins %s caractères"

#: classes/simple_form_validator.php:525
msgid "minimum value is"
msgstr "la valeur minimum est"

#: classes/simple_form_validator.php:536
msgid "maximum value is"
msgstr "la valeur maximum est"

#: classes/simple_form_validator.php:547
msgid "must be at least of"
msgstr "doit être au moins de"

#: classes/simple_form_validator.php:547 classes/simple_form_validator.php:569
msgid "characters"
msgstr "caractères"

#: classes/simple_form_validator.php:558
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: classes/simple_form_validator.php:558
msgid "characters allowed"
msgstr "caractères autorisés"

#: classes/simple_form_validator.php:569
msgid "must be long"
msgstr "doit être long"

#: classes/simple_form_validator.php:614
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: classes/simple_form_validator.php:614
msgid "options"
msgstr "options"

#: classes/simple_form_validator.php:625
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: classes/simple_form_validator.php:625
msgid "options allowed"
msgstr "options autorisées"

#: classes/simple_form_validator.php:695
msgid "are required"
msgstr "sont requis"

#: classes/simple_form_validator.php:695
msgid "is required"
msgstr "est requis"

#: classes/simple_form_validator.php:699
msgid "are not valid integers"
msgstr "ne sont pas des entiers valides"

#: classes/simple_form_validator.php:699
msgid "is not a valid integer"
msgstr "n'est pas un entier valide"

#: classes/simple_form_validator.php:703
msgid "are not valid floating numbers"
msgstr "ne sont pas des nombres flottants valides"

#: classes/simple_form_validator.php:703
msgid "is not a valid floating number"
msgstr "n'est pas un nombre flottant valide"

#: classes/simple_form_validator.php:707
msgid "are not valid e-mail addresses"
msgstr "ne sont pas des adresses emails valides"

#: classes/simple_form_validator.php:707
msgid "is not a valid e-mail address"
msgstr "n'est pas une adresse email valide"

#: classes/simple_form_validator.php:711
msgid "are not valid dates"
msgstr "ne sont pas des dates valides"

#: classes/simple_form_validator.php:711
msgid "is not a valid date"
msgstr "n'est pas une date valide"

#: classes/simple_form_validator.php:715
msgid "are not valid times"
msgstr "ne sont pas des heures valides"

#: classes/simple_form_validator.php:715
msgid "is not a valid time"
msgstr "n'est pas une heure valide"

#: classes/simple_form_validator.php:719
msgid "are not valid urls"
msgstr "ne sont pas des adresses url valides"

#: classes/simple_form_validator.php:719
msgid "is not a valid url"
msgstr "n'est pas une adresse url valide"

#: classes/simple_form_validator.php:723
msgid "are not valid hexadecimal colors"
msgstr "ne sont pas des couleurs hexadécimales valides"

#: classes/simple_form_validator.php:723
msgid "is not a valid hexadecimal color"
msgstr "n’est pas une couleur hexadécimale valide"

#: classes/simple_form_validator.php:727
msgid "are not valid IP addresses"
msgstr "ne sont des adresses IP valides"

#: classes/simple_form_validator.php:727
msgid "is not a valid IP address"
msgstr "n'est pas une adresse IP valide"

#: classes/simple_form_validator.php:731
msgid "are not valid ZIP codes"
msgstr "ne sont pas des codes postaux valides"

#: classes/simple_form_validator.php:731
msgid "is not a valid ZIP code"
msgstr "n'est pas un code postal valide"

#: classes/simple_form_validator.php:735
msgid "are not valid telephone numbers"
msgstr "ne sont pas des numéros de téléphone valides"

#: classes/simple_form_validator.php:735
msgid "is not a valid telephone number"
msgstr "n'est pas un numéro de téléphone valide"

#: classes/simple_form_validator.php:739
msgid "invalid data inserted"
msgstr "les données insérées sont inexactes"

#: classes/simple_form_validator.php:743
msgid "values are not between the allowed"
msgstr "les valeurs ne sont pas parmis celles autorisées"

#: classes/simple_form_validator.php:743
msgid "value is not between the allowed"
msgstr "la valeur n'est pas entre celles autorisées"

#: classes/simple_form_validator.php:747
msgid "values are between the forbidden"
msgstr "les valeurs sont entre celles interdites"

#: classes/simple_form_validator.php:747
msgid "values is between the forbidden"
msgstr "la valeur est comprise entre ce qui n'est pas permit"

#: classes/simple_form_validator.php:751
msgid "the value doesn't match"
msgstr "la valeur ne correspond pas"

#: classes/simple_form_validator.php:755
msgid "file size is wrong"
msgstr "la taille du fichier est incorrect"

#: classes/users_manag.php:651
msgid "no access"
msgstr "accès impossible"

#: classes/users_manag.php:655
msgid "ago"
msgstr "il y a"

#: classes/users_manag.php:661
#| msgid "disabled"
msgid "enabled"
msgstr "activé"

#: classes/users_manag.php:662
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"

#: classes/users_manag.php:663
msgid "pending"
msgstr "en attente"

#: classes/users_manag.php:790 classes/users_manag.php:1016
msgid "Disable private page"
msgstr "Désactiver la page privée"

#: classes/users_manag.php:820 classes/users_manag.php:1044
msgid "forbidden character used"
msgstr ""
"c\n"
"aractère interdit utilisé"

#: classes/users_manag.php:853
msgid "Error during user page creation"
msgstr "Erreur lors de la création de page d’utilisateur"

#: classes/users_manag.php:918 classes/users_manag.php:919
msgid "Error inserting user data into database"
msgstr "Erreur d’insertion de données de l’utilisateur dans la base de données"

#: classes/users_manag.php:1101 classes/users_manag.php:1102
msgid "Error updating user data into database"
msgstr ""
"Erreur de mise à jour des données de l’utilisateur dans la base de données"

#: classes/users_manag.php:1183
msgid "Wrong status value"
msgstr "Valeur du statut est fausse"

#: classes/users_manag.php:1192
msgid "Another user has the same e-mail"
msgstr "Un autre utilisateur a le même courriel"

#: classes/users_manag.php:1202
msgid "WP sync - another user has the same username or e-mail"
msgstr ""
"Synchronisation de WP - un autre utilisateur a le même nom d’utilisateur ou e-"
"mail"

#: classes/users_manag.php:1212
msgid "WP sync - another user has the same e-mail"
msgstr "Synchronisation de WP - un autre utilisateur a le même courriel"

#: classes/wp_user_sync.php:25 classes/wp_user_sync.php:223
msgid "All users already synced"
msgstr "Tous les utilisateurs sont déjà synchronisés"

#: classes/wp_user_sync.php:46
msgid "can't be synced because of their username or e-mail"
msgstr "ne peut synchroniser parce que leur identifiant ou courriel"

#: classes/wp_user_sync.php:47
msgid "Users synced successfully!"
msgstr "Les usagers ont été synchronisés avec succès!"

#: classes/wp_user_sync.php:265
msgid "matches found and syncs performed"
msgstr "correspondances trouvées et synchronisées"

#: classes/wp_user_sync.php:284
msgid "User not found"
msgstr "Usager non trouvé"

#: classes/wp_user_sync.php:287
msgid "Administrators can't be synced"
msgstr "Les administrateurs ne peuvent pas être synchronisés"

#: classes/wp_user_sync.php:290
msgid "PvtContent admins can't be synced"
msgstr "Les administrateurs PrivateContent ne peuvent pas être synchronisés"

#: classes/wp_user_sync.php:295
msgid "User is already synced"
msgstr "L'usager est déjà synchronisé"

#: classes/wp_user_sync.php:312
msgid "Another user has this username or e-mail"
msgstr "Un autre utilisateur a le même courriel"

#: classes/wp_user_sync.php:318
msgid "At least one category must be specified"
msgstr "Au moins une catégorie doit être spécifiée"

#: classes/wp_user_sync.php:325
#, php-format
msgid "Category %s doesn't exist"
msgstr "La catégorie %s n’existe pas."

#: classes/wp_user_sync.php:377
msgid "All users already detached"
msgstr "Tous les utilisateurs sont déjà détachés"

#: classes/wp_user_sync.php:384
msgid "Users detached successfully!"
msgstr "Les usagers ont été détachés avec succès!"

#: main_includes/front_ajax.php:30
msgid "Form not found"
msgstr "Formulaire non trouvé"

#: main_includes/front_ajax.php:79
msgid "error retrieving remote check"
msgstr "erreur lors de la récupération du contrôle à distance"

#: main_includes/front_ajax.php:88 main_includes/front_ajax.php:265
msgid "bot detected"
msgstr "robot détecté"

#: main_includes/front_ajax.php:96
msgid "must be accepted to proceed with registration"
msgstr "doit être accepté pour procéder à l'enregistrement"

#: main_includes/front_ajax.php:277
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"

#: main_includes/front_ajax.php:297
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"

#: main_includes/front_ajax.php:400
msgid "No user logged"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"

#: main_includes/front_ajax.php:410
msgid "Please insert your password"
msgstr "Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe"

#: main_includes/front_ajax.php:419
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"

#: main_includes/front_ajax.php:435
msgid "Account successfully deleted!"
msgstr "Compte effacé avec succès!"

#: main_includes/login_widget.php:9
msgid "Displays a login form for PrivateContent users"
msgstr ""
"Affiche un formulaire de connexion pour les utilisateurs de PrivateContent"

#: main_includes/login_widget.php:10
msgid "PrivateContent Login"
msgstr "Login PrivateContent"

#: main_includes/login_widget.php:19
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: main_includes/login_widget.php:60
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: main_includes/public_api.php:291
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel"

#: main_includes/public_api.php:353 main_includes/public_api.php:355
msgid "remember me"
msgstr "se souvenir de moi"

#: main_includes/public_api.php:370 main_includes/shortcodes.php:183
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: main_includes/public_api.php:429
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: main_includes/public_api.php:660
msgid "You have to set registered users default category in settings"
msgstr ""
"Vous devez définir la catégorie par défaut des utilisateurs enregistrés dans "
"les paramètres"

#: main_includes/public_api.php:680 main_includes/public_api.php:697
msgid "No registration forms found"
msgstr "Aucun formulaire d’enregistrement trouvé"

#: main_includes/public_api.php:707
msgid "Username and password fields are mandatory"
msgstr "L’identifiant et le mot de passe sont obligatoires"

#: main_includes/public_api.php:780
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: main_includes/public_api.php:781
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: main_includes/public_api.php:798
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: main_includes/public_api.php:909
msgid "You must be logged in to view this content"
msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à ce contenu"

#: main_includes/public_api.php:910
msgid "Sorry, you don't have the right permissions to view this content"
msgstr ""
"Désolé, vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à ce contenu"

#: main_includes/public_api.php:912
msgid "You must be logged in to post comments"
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires"

#: main_includes/public_api.php:913
msgid "Sorry, you don't have the right permissions to post comments"
msgstr ""
"Désolé, vous n’avez pas les autorisations appropriées pour soumettre des "
"commentaires"

#: main_includes/public_api.php:915
msgid "You don't have a reserved area"
msgstr "Vous n'avez pas d'espace reservé"

#: main_includes/public_api.php:917
msgid "Logged successfully, welcome!"
msgstr "Connecté avec succès, bienvenue !"

#: main_includes/public_api.php:918
msgid "Sorry, your account has not been activated yet"
msgstr "Désolé, votre compte n’a pas encore été activé"

#: main_includes/public_api.php:919
msgid "Sorry, your account has been disabled"
msgstr "Désolé, votre compte a été désactivé"

#: main_includes/public_api.php:921
msgid "Registration was successful. Welcome!"
msgstr "Votre enregistrement est réussi, bienvenue !"

#: main_includes/shortcodes.php:62
msgid "You are about to request a complete removal from"
msgstr "Vous êtes sur le point de demander une suppression complète de ce site"

#: main_includes/shortcodes.php:64
msgid "This action cannot be reverted"
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée"

#: main_includes/shortcodes.php:65
msgid "To proceed, please insert your password and submit"
msgstr "Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe et soumettre"

#: main_includes/shortcodes.php:75
msgid "password"
msgstr "mot de passe"

#: main_includes/shortcodes.php:82
msgid "Delete my account"
msgstr "Effacer mon compte"

#: main_includes/shortcodes.php:190
msgid "Register"
msgstr "Enregistrer"

#: restrictions/widgets_restriction.php:27
msgid "Which PrivateContent user categories can see this widget?"
msgstr "Quelle(s) catégorie(s) d’utilisateur peut voir cette page ?"

#: restrictions/widgets_restriction.php:28
msgid "select a category"
msgstr "sélectionner une catégorie"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:21
msgid "Globally lock products sell?"
msgstr "Vente de produits de verrouillage à l'échelle mondiale?"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:23
msgid ""
"If checked, external users will be prevented from purchasing products and see "
"their prices.<br/>You can change this behavior individually for each product "
"category or product"
msgstr ""
"Si coché, les utilisateurs externes seront empêchés d'acheter des produits et "
"de voir leurs prix.<br/>Vous pouvez modifier ce comportement individuellement "
"pour chaque catégorie de produits ou de produits."

#: restrictions/woo_price_restriction.php:26
msgid "Custom text shown to external users instead of product price"
msgstr ""
"Texte personnalisé montré aux utilisateurs externes au lieu du prix du produit"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:29
msgid "Leave empty to use default message"
msgstr "Laisser vide pour utiliser le message par défaut"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:29
#: restrictions/woo_price_restriction.php:251
msgid "Login to see the price and purchase"
msgstr "Connectez-vous pour voir le prix et l'achat"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:113
msgid "Block external visitors purchases?"
msgstr "Bloquer les achats de visiteurs externes?"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:116
msgid "Product price will be hidden too"
msgstr "Le prix du produit sera caché aussi"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:121
msgid "inherit"
msgstr "hériter"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:122
msgid "No"
msgstr "Numéro"

#: restrictions/woo_price_restriction.php:123
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "actif"

#~ msgid "User Reserved Pages Container"
#~ msgstr "Conteneur de pages réservé de l'utilisateur"

#~ msgid "Redirect Restriction Target"
#~ msgstr "Cible de la redirection en cas de restriction"

#~ msgid "Registered on"
#~ msgstr "Enregistré le"

#~ msgid "Last access"
#~ msgstr "Dernier accès"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statut"

#~ msgid "search options"
#~ msgstr "options de recherche"

#~ msgid "add options"
#~ msgstr "ajouter des options"

#~ msgid "Select options"
#~ msgstr "Sélectionner les options"

#~ msgid "no matching options"
#~ msgstr "aucune option correspondante"

#~ msgid "Error performing the operation"
#~ msgstr "Erreur lors de la réalisation de l'opération"

#~ msgid "All selected"
#~ msgstr "Tous sélectionnés"

#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Aucune correspondance trouvée"

#~ msgid "wasn't entered correctly"
#~ msgstr "n’a pas été entré correctement"

#~ msgid "Envato username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur Envato"

#~ msgid "Username missing"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur manquant"

#~ msgid "Purchase code missing or incorrect"
#~ msgstr "Code d'achat manquant ou incorrect"

#~ msgid "Select a form"
#~ msgstr "Sélectionner un formulaire"

#~ msgid "You must be logged to use this form"
#~ msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser ce formulaire"

#~ msgid ""
#~ "Form submitted successfully.<br/> Not logged as PrivateContent user, "
#~ "nothing has been saved"
#~ msgstr ""
#~ "Formulaire soumis avec succès.<br/> Non enregistré en tant qu'utilisateur "
#~ "PrivateContent, rien n'a été enregistré"

#~ msgid "Data saved successfully"
#~ msgstr "Données enregistrées avec succès"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "US Telephone"
#~ msgstr "Téléphone américain"

#~ msgid "Select values"
#~ msgstr "Sélectionner des valeurs"

#~ msgid "User Data add-on - receiver's e-mail address"
#~ msgstr "Add-on de données utilisateur - adresse e-mail du destinataire"

#~ msgid "E-mail builder"
#~ msgstr "Constructeur de courrier électronique"

#~ msgid "User's name"
#~ msgstr "Nom de l'utilisateur"

#~ msgid "User's surame"
#~ msgstr "Surame de l'utilisateur"

#~ msgid "User's userame"
#~ msgstr "Userame de l'utilisateur"

#~ msgid "User's telephone"
#~ msgstr "Téléphone de l'utilisateur"

#~ msgid "User categories"
#~ msgstr "Catégories d'utilisateurs"

#~ msgid "E-mail title"
#~ msgstr "Titre du courriel"

#~ msgid "E-mail text"
#~ msgstr "Texte du courrier électronique"

#~ msgid "Select form"
#~ msgstr "Sélectionner le formulaire"

#~ msgid "Please insert a valid form name"
#~ msgstr "Veuillez insérer un nom de formulaire valide"

#~ msgid "Form name"
#~ msgstr "Nom du formulaire"

#~ msgid "Required?"
#~ msgstr "Requis ?"

#~ msgid "User Categories"
#~ msgstr "Catégories d'utilisateurs"

#~ msgid "Login Form"
#~ msgstr "Formulaire de connexion"

#~ msgid "Logout Box"
#~ msgstr "Boîte de déconnexion"

#~ msgid "Registration form"
#~ msgstr "Formulaire d'inscription"

#~ msgid "use characters and digits"
#~ msgstr "utiliser des caractères et des chiffres"

#~ msgid "Main Options"
#~ msgstr "Principales options"

#~ msgid "Default category for registered users"
#~ msgstr "Catégorie par défaut pour les utilisateurs enregistrés"

#~ msgid "reCAPTCHA validation"
#~ msgstr "validation reCAPTCHA"

#~ msgid "Default message for successful login"
#~ msgstr "Message par défaut pour une connexion réussie"

#~ msgid "Maximum width"
#~ msgstr "Largeur maximale"

#~ msgid "reCAPTCHA icons color"
#~ msgstr "reCAPTCHA icônes couleur"

#~ msgid "Insert a valid URL"
#~ msgstr "Insérer une URL valide"

#~ msgid "Options saved"
#~ msgstr "Options enregistrées"

#~ msgid "User Category"
#~ msgstr "Catégorie d'utilisateur"

#~ msgid "Search User Categories"
#~ msgstr "Rechercher les catégories d'utilisateurs"

#~ msgid "Popular User Categories"
#~ msgstr "Catégories d'utilisateurs populaires"

#~ msgid "All User Categories"
#~ msgstr "Toutes les catégories d'utilisateurs"

#~ msgid "Edit User Category"
#~ msgstr "Modifier la catégorie d'utilisateur"

#~ msgid "User saved"
#~ msgstr "Utilisateur enregistré"

#~ msgid "User updated"
#~ msgstr "Utilisateur mis à jour"

#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Mettre à jour le mot de passe"

#~ msgid "Exported categories"
#~ msgstr "Catégories exportées"

#~ msgid "or e-mail"
#~ msgstr "ou par courrier électronique"

#~ msgid "Import completed succesfully"
#~ msgstr "Importation effectuée avec succès"

#~ msgid "Missing values"
#~ msgstr "Valeurs manquantes"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"

#~ msgid "User Pages"
#~ msgstr "Pages utilisateur"

#~ msgid "User Page"
#~ msgstr "Page utilisateur"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Identifiant"

#~ msgid "Your account has been activated succesfully!"
#~ msgstr "Votre compte a été activé avec succès!"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Essayer de nouveau"

#~ msgid "Logged succesfully, welcome!"
#~ msgstr "Connexion réussi"

#~ msgid "Error during user registration, contact the website administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de votre enregistrement, contactez "
#~ "l'administrateur du site web"

#~ msgid "Form submitted successfully. In this demo no data could be saved"
#~ msgstr ""
#~ "Formulaire soumis avec succès. Dans cette démo aucune donnée n'a pu être "
#~ "enregistrée"
